Английский - русский
Перевод слова Memoranda

Перевод memoranda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Меморандумов (примеров 54)
Some of these memoranda extend beyond a specific emergency; almost all refugee food requirements are channelled through WFP under the WFP/UNHCR memorandum of understanding. Некоторые из этих меморандумов выходят за пределы той или иной конкретной чрезвычайной ситуации; почти все потребности беженцев в продовольствии обеспечиваются с помощью МПП в рамках меморандума о взаимопонимании между МПП и УВКБ.
Previously, policies governing detention operations were not consolidated in one location, but were instead sent to field officers via periodic memoranda containing guidance and policy statements. Ранее политические установки, регламентирующие меры обеспечения содержания под стражей, не исходили из одного источника, а направлялись должностным лицам на местах в виде периодических меморандумов с указаниями и политическими директивами.
The key advances in the period described involve the recent signing of memoranda to reopen Tuzla, Mostar and Banja Luka airports to civilian traffic and the 26 September opening of the Gradiska border crossing between northern Bosnia and Herzegovina and Croatia. Основные достижения в рассматриваемый период связаны с недавним подписанием меморандумов об открытии аэропортов в Тузле, Мостаре и Баня-Луке для гражданской авиации и открытием 26 сентября Градишского пункта пересечения границы между северными районами Боснии и Герцеговины и Хорватией.
Preparatory work in the context of unilateral acts may take the form of the notes and internal memoranda of Ministries of Foreign Affairs or other organs of State, which will not always be easy to obtain and whose value will not be easy to determine. Подготовительные материалы в контексте односторонних актов могут принимать форму нот и внутренних меморандумов министерств иностранных дел или других государственных органов, которые не всегда легко получить и значение которых не всегда легко поддается определению.
Staff advised on regular basis about ethics policies and practices through memoranda issued by EO, and through frequent updates on the EO internal website. Сотрудники на регулярной основе информируются о политике и практике в вопросах этики на основе меморандумов Бюро по вопросам этики, а также частого обновления внутреннего веб-сайта Бюро по вопросам этики.
Больше примеров...
Меморандумы (примеров 72)
Some organizations also issue regular office memoranda or information circulars on certain topics concerning diplomatic privileges and immunities of staff members. Некоторые организации также издают регулярные служебные меморандумы или информационные циркуляры по некоторым вопросам, касающимся дипломатических привилегий и иммунитетов сотрудников.
To this end, and to benefit all aspects of the work, standard memoranda of understandings with United Nations organizations are being established in cooperation with the Partnerships Bureau. С этой целью и с пользой для всех аспектов работы готовятся стандартные меморандумы взаимопонимания со всеми организациями системы Организации Объединенных Наций при содействии Бюро по партнерским отношениям.
One delegation called for further elaboration of certain aspects of the Memorandum; others urged UNHCR to sign detailed Memoranda with other agencies. Одна делегация призвала доработать отдельные аспекты этого Меморандума; другие делегации настоятельно призвали УВКБ подписать подробные меморандумы и с другими учреждениями.
The World Bank and IDA continue to prepare CAS papers, and IMF Memoranda of Economic and Financial Policy in support of their unchanged adjustment policies. В поддержку их оставшейся без изменений политики структурной перестройки Всемирный банк и МАР по-прежнему готовят документы СПС, а МВФ - меморандумы об экономической и финансовой политике МВФ.
Other such memoranda are under development with the Free Software and Open Source Foundation for Africa and the Free and Open Source Software Foundation of Pakistan. В настоящее время такие меморандумы разрабатываются с африканским фондом свободно доступного программного обеспечения с открытыми исходными кодами и Пакистанским фондом свободно доступного программного обеспечения с открытыми исходными кодами.
Больше примеров...
Меморандума (примеров 20)
Most notable were two regional memoranda that included commitments for cooperation in drug control matters by countries of both south-west and south-east Asia. Наиболее примечательными являются два региональных меморандума, в которых закреплены обязательства стран Юго-Западной и Юго-Восточной Азии осуществлять сотрудничество в вопросах контроля над наркотиками.
Immediately after the adoption of the sanctions resolution by the African Union Peace and Security Council, the Secretariat-General received two memoranda. Сразу после принятия Советом по вопросам мира и безопасности Африканского союза резолюции о введении санкций Генеральный секретариат получил два меморандума.
Within this context, the Eminent Persons Group has submitted two particularly relevant memoranda dated 5 and 14 May . В этом контексте Группа видных деятелей представила два непосредственно связанных с этим меморандума от 5 и 14 мая».
Representing the ministry in joint committees and through memoranda involving other ministries, related to the rights of women and people with special needs Представление министерства в совместных комитетах и при подготовке меморандума с участием других министерств по вопросам, касающимся прав женщин и лиц с особыми потребностями
One delegation called for further elaboration of certain aspects of the Memorandum; others urged UNHCR to sign detailed Memoranda with other agencies. Одна делегация призвала доработать отдельные аспекты этого Меморандума; другие делегации настоятельно призвали УВКБ подписать подробные меморандумы и с другими учреждениями.
Больше примеров...
Меморандумах (примеров 18)
The memoranda call for industry to go beyond marking and examine general issues such as standards for transfers. В меморандумах содержится призыв к промышленным кругам выйти за рамки вопроса о маркировке и рассмотреть общие вопросы, например стандарты передачи оружия.
The Panel finds that the general principles set out in the memoranda may equally be applied to the status of employment contracts between private-sector Kuwaiti employers and non-Kuwaiti employees. Группа приходит к выводу, что общие принципы, содержащиеся в этих меморандумах, в равной мере распространяются на статус трудовых договоров между частными кувейтскими нанимателями и иностранными работниками.
Conducting the required studies and stating an opinion on memoranda and draft laws relating to women's issues as a prelude to their submission to the Basic People's Congresses; проведение необходимых исследований и отражение их результатов в меморандумах и проектах законов, касающихся положения женщин, в качестве предварительного шага в процессе их представления Народным собраниям;
The Panel finds that the general principles set out in the memoranda may equally be applied to the status of employment contracts between private-sector Kuwaiti employers and non-Kuwaiti employees. Группа считает, что общие принципы, изложенные в этих меморандумах, в равной степени относятся и к договорам найма, заключенным между частными кувейтскими работодателями и лицами, не являющимися гражданами Кувейта.
The Special Representative explained that all the cases presented in the two memoranda had occurred outside the context of combat. Специальный представитель разъяснил, что все представленные в двух меморандумах случаи не имели отношение к боевым действиям.
Больше примеров...
Меморандумами (примеров 3)
PIC relied for these contentions upon witness statements, memoranda and contemporaneously generated accounting records. Эти утверждения "ПИК" подтверждались заявлениями очевидцев, меморандумами и бухгалтерской отчетностью того времени.
The Meeting was informed of the most recent UNDCP projects being implemented in support of those regional memoranda. Совещание было проинформировано о самых последних проектах ЮНДКП, осуществляемых в связи с этими региональными меморандумами.
The conduct of procurement in some countries may also be regulated by internal memoranda, circulars, letters of information from ministers and instructions issued within ministries or procuring entities. Осуществление закупок в некоторых странах может также регулироваться внутренними меморандумами, циркулярами, информационными письмами министерств и инструкциями, издаваемыми в рамках министерств или закупающих организаций.
Больше примеров...
Меморандум (примеров 8)
Memoranda have been submitted to the Constitutional Review Commission by the state party and civil society in respect of those provisions with the view to removing the discriminatory clauses. Государство-участник и гражданское общество представили на рассмотрение Комиссии по пересмотру Конституции меморандум, касающийся этих положений, с тем чтобы ликвидировать эти дискриминационные положения.
Secret memoranda on the U S. negotiating stance at Y alta. Секретный меморандум о позиции США на переговорах в Ялте.
During 1996-1997, the Programme signed memoranda of cooperation with five organizations; it also has a further two under discussion. В течение 1996-1997 годов Программа подписала меморандум о сотрудничестве с пятью организациями, а два других меморандума находятся в стадии обсуждения.
Other memoranda, such as the one between UNDP and UNHCR, are country-level agreements that spell out collaborative arrangements between the organizations in order to facilitate seamless programme support to affected populations. Другие меморандумы, такие, как, например, меморандум между ПРООН и УВКБ, представляют собой соглашения на уровне страны, в которых определяются механизмы сотрудничества между этими организациями в деле оказания слаженной программной помощи пострадавшему населению.
However, several subsequent internal Department of Defense memoranda have sought to widen the boundaries of what is permissible in terms of "counter-resistance techniques" (see also section B below). On 16 April 2003, a memorandum was issued, authorizing 24 specific techniques. Однако в нескольких последующих внутренних меморандумах министерства обороны предусмотрено расширение рамок допустимого с точки зрения "методов противодействия сопротивлению" (см. также раздел В ниже). 16 апреля 2003 года был выпущен меморандум, разрешающий применение 24 конкретных методов.
Больше примеров...
Записки (примеров 14)
(a) Draft Acts prepared by ministries and draft Government regulations, together with explanatory memoranda, when such drafts are sent for approval or presentation to the Government; а) проекты законов, подготовленные министерствами, и проекты постановлений правительства, а также пояснительные записки к ним в тех случаях, когда такие проекты представляются правительству Республики или направляются ему на утверждение;
It also provided contemporaneous internal memoranda describing hardship payments to be made to its employees. Она представила также внутрифирменные докладные записки за соответствующий период с описанием выплаты ее сотрудникам пособий за работу в трудных условиях.
Prepares memoranda, administrative reports for submission to Headquarters and other related correspondence. Составляет памятные записки, административные отчеты для представления в Центральные учреждения, а также другую соответствующую документацию.
Prior to the 14-15 May informal meetings, the parties filed substantial memoranda with their views and suggestions. До проведения неофициальных заседаний 14 - 15 мая стороны представили объемные памятные записки со своими мнениями и предложениями.
Public institutions are obliged to register requests for information (on the basis of the Public Information Act), memoranda and requests for explanations (on the basis of the Memorandum and Clarification Request Reply Act) addressed to them. Государственные учреждения обязаны регистрировать адресованные им запросы на получение информации (на основе Закона о публичной информации), информационные записки и ходатайства о получении разъяснений (на основе Закона об ответах на информационные записки и на ходатайства о получении разъяснений).
Больше примеров...
Памятных записок (примеров 3)
It must also prepare hundreds of cables, letters, memoranda and interview reports as well as presentations to the Selection Committee. Он должен также готовить сотни телеграмм, писем, памятных записок и отчетов о собеседованиях, а также представлений в адрес Отборочного комитета.
These include courses in both of the working languages in drafting letters, memoranda and reports and making oral presentations. К ним относятся курсы на обоих рабочих языках по подготовке писем, памятных записок и докладов и подготовке устных выступлений.
In addition, in order to develop staff members' ability to communicate orally and in writing, courses are offered in giving oral presentations, improving pronunciation, drafting letters and memoranda and writing reports. Кроме того, для развития письменных и устных навыков общения сотрудников предлагаются курсы по подготовке устных выступлений, улучшению произношения, составлению писем и памятных записок и написанию докладов.
Больше примеров...
Меморандумам о (примеров 2)
In addition to closure memoranda and investigation reports, OIA also issued one management memorandum to an office where control weaknesses were identified in the course of the investigation. В дополнение к меморандумам о закрытии дел и докладам о расследованиях УВР также составило памятку по вопросам управления для отделения, в механизмах контроля которого в процессе проведения расследования были выявлены слабые места.
The Advisory Committee was provided with information regarding the number of audit reports as well as other reports to the General Assembly in addition to audit memoranda and observations issued during the period from 1995 to 1997: Консультативному комитету была представлена информация о количестве докладов о результатах ревизии, а также других докладов Генеральной Ассамблее, в дополнение к меморандумам о результатах ревизий и замечаниям, сделанным в период 1995-1997 годов:
Больше примеров...