Английский - русский
Перевод слова Memoranda

Перевод memoranda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Меморандумов (примеров 54)
Conclusion of memoranda on co-operation between the customs authorities and technical research institutes in 2004. Подписание в 2004 году меморандумов о сотрудничестве между таможенными органами и техническими исследовательскими институтами.
Feedback is received through conversations, letters, memoranda and e-mail. Обратная связь осуществляется с помощью собеседований, писем, меморандумов и электронной почты.
The secretariat pointed out that these tools were being developed through collaboration with relevant organizations and bodies, including through the establishment of memoranda of cooperation and informal inter-agency task forces. Секретариат указал, что разработка этих инструментов достигается благодаря сотрудничеству с соответствующими организациями и органами, в том числе путем заключения меморандумов о сотрудничестве и создания неофициальных межучрежденческих целевых групп.
The Special Assistant would oversee the organization of the immediate office of the High Commissioner and would ensure the preparation of correspondence, statements, memoranda and other documents and reports, in keeping with the High Commissioner's policies. Специальный помощник будет обеспечивать организацию работы канцелярии Верховного комиссара и подготовку корреспонденции, заявлений, меморандумов и других документов и докладов в соответствии с указаниями Верховного комиссара.
In situations of ethnic violence or clashes, the Government had set up Tribunals and called for memoranda to enable such tribunal to deal with cases of alleged seizure or abandonment of property. В случае проявлений насилия или столкновений на этнической почве правительство учреждает трибуналы и посредством меморандумов предоставляет им полномочия по рассмотрению дел, связанных с конфискацией или оставлением имущества.
Больше примеров...
Меморандумы (примеров 72)
During the years of the revolution, several reports and memoranda were circulated amongst US government agencies that furthered this belief. За годы революции несколько докладов и меморандумы были распространены среди правительственных агентств США, которые способствовали этой точке зрения.
Bank procedures have been revised to require that the conclusions of poverty assessments be incorporated fully into country economic memoranda and country assistance studies. Банковские процедуры были пересмотрены, с тем чтобы выводы оценок уровня бедности в полной мере были включены в экономические меморандумы по странам и исследования, касающиеся помощи странам.
In August 1998, memoranda were issued to: В августе 1998 года были разосланы следующие меморандумы:
Additional methods cited included Inter- and Field-Office memoranda, Staff Administration Management Instructions, Recruitment and Reassignment Brochures (UNHCR) and individual briefings (UPU). Указывались также и другие методы, такие как межучрежденческие меморандумы и меморандумы для местных отделений, директивные инструкции для административного руководства персоналом, брошюры о приеме на работу и переводе на новое место работы (УВКБ) и индивидуальные инструктажи (ВПС).
There has been important infrastructure work in cooperation with employers' associations, enterprises and NGOs, which resulted in signing Protocols and Memoranda of Cooperation concerning a variety of issues (see questions 23,24). Была проделана важная работа в области инфраструктуры во взаимодействии с организациями работодателей, предприятиями и НПО, в результате чего были подписаны протоколы и меморандумы о сотрудничестве по различным вопросам (см. вопросы 23, 24).
Больше примеров...
Меморандума (примеров 20)
The Secretariat-General circulated both memoranda, affirming the importance of supporting the measures taken by the African Union to address the Anjouan crisis. Генеральный секретариат распространил оба меморандума, тем самым подчеркнув важность поддержки принимаемых Африканским союзом мер для разрешения анжуанского кризиса.
Petrolube provided three internal memoranda explaining the reasons for the increased transportation costs to be associated with transportation to areas close to zones of military operations. "Петролюб" представила три внутренних меморандума с объяснением причин роста транспортных расходов в районах, расположенных неподалеку от зоны военных действий.
Immediately after the adoption of the sanctions resolution by the African Union Peace and Security Council, the Secretariat-General received two memoranda. Сразу после принятия Советом по вопросам мира и безопасности Африканского союза резолюции о введении санкций Генеральный секретариат получил два меморандума.
Since 1995, 14 bilateral protocols and two memoranda on cooperation to combat terrorism and other manifestations of organized crime have been concluded between the Ministry of National Security and foreign partners. Следует указать, что начиная с 1995 года между Министерством национальной безопасности и зарубежными партнерами были подписаны четырнадцать двусторонних протокола и два меморандума о сотрудничестве в области борьбы с терроризмом и другими проявлениями организованной преступности.
Representing the ministry in joint committees and through memoranda involving other ministries, related to the rights of women and people with special needs Представление министерства в совместных комитетах и при подготовке меморандума с участием других министерств по вопросам, касающимся прав женщин и лиц с особыми потребностями
Больше примеров...
Меморандумах (примеров 18)
The memoranda call for industry to go beyond marking and examine general issues such as standards for transfers. В меморандумах содержится призыв к промышленным кругам выйти за рамки вопроса о маркировке и рассмотреть общие вопросы, например стандарты передачи оружия.
Its Chairman pledged to investigate all instances of human rights violations brought to its attention, including those mentioned in the two memoranda. Председатель Комитета обещал расследовать все случаи нарушения прав человека, доведенные до его сведения, включая случаи, о которых говорится в двух меморандумах.
These memoranda expressly state that the signatory associations are committed to providing their services on a not-for-profit basis, precisely to encourage the victims also from an economic standpoint. В этих меморандумах четко указано, что подписавшие их ассоциации берут на себя обязательство предоставлять услуги на некоммерческой основе, в частности, чтобы поддержать жертв в экономическом плане.
In addition to ensuring that intelligence-sharing is based on national law, it is widely accepted as good practice that intelligence-sharing be based on written agreements or memoranda between the parties, which comply with guidelines laid down in national law. В дополнение к обеспечению того, чтобы обмен оперативными данными основывался на внутреннем праве, в качестве оптимального практического метода широко признается то, что такой обмен оперативными данными должен основываться на письменных соглашениях или меморандумах между сторонами, которые соответствуют руководящим принципам, установленным во внутреннем праве.
The Special Representative welcomes the undertaking by the Deputy Prime Minister and Co-Minister of the Interior to initiate further investigations into cases of killings and disappearances reported by the Special Representative to the Government in his Memoranda of 1997 and 1998. Специальный представитель приветствует выраженное заместителем премьер-министра и министром внутренних дел намерение провести дальнейшие расследования в связи со случаями убийств и исчезновений, о которых Специальный представитель сообщал правительству в своих меморандумах в 1997 и 1998 годах.
Больше примеров...
Меморандумами (примеров 3)
PIC relied for these contentions upon witness statements, memoranda and contemporaneously generated accounting records. Эти утверждения "ПИК" подтверждались заявлениями очевидцев, меморандумами и бухгалтерской отчетностью того времени.
The Meeting was informed of the most recent UNDCP projects being implemented in support of those regional memoranda. Совещание было проинформировано о самых последних проектах ЮНДКП, осуществляемых в связи с этими региональными меморандумами.
The conduct of procurement in some countries may also be regulated by internal memoranda, circulars, letters of information from ministers and instructions issued within ministries or procuring entities. Осуществление закупок в некоторых странах может также регулироваться внутренними меморандумами, циркулярами, информационными письмами министерств и инструкциями, издаваемыми в рамках министерств или закупающих организаций.
Больше примеров...
Меморандум (примеров 8)
Secret memoranda on the U S. negotiating stance at Y alta. Секретный меморандум о позиции США на переговорах в Ялте.
During 1996-1997, the Programme signed memoranda of cooperation with five organizations; it also has a further two under discussion. В течение 1996-1997 годов Программа подписала меморандум о сотрудничестве с пятью организациями, а два других меморандума находятся в стадии обсуждения.
Other memoranda, such as the one between UNDP and UNHCR, are country-level agreements that spell out collaborative arrangements between the organizations in order to facilitate seamless programme support to affected populations. Другие меморандумы, такие, как, например, меморандум между ПРООН и УВКБ, представляют собой соглашения на уровне страны, в которых определяются механизмы сотрудничества между этими организациями в деле оказания слаженной программной помощи пострадавшему населению.
However, several subsequent internal Department of Defense memoranda have sought to widen the boundaries of what is permissible in terms of "counter-resistance techniques" (see also section B below). On 16 April 2003, a memorandum was issued, authorizing 24 specific techniques. Однако в нескольких последующих внутренних меморандумах министерства обороны предусмотрено расширение рамок допустимого с точки зрения "методов противодействия сопротивлению" (см. также раздел В ниже). 16 апреля 2003 года был выпущен меморандум, разрешающий применение 24 конкретных методов.
Publication series of the Ministry of Social Affairs and Health 2002:3. Ministry of Social Affairs and Health, Working Group Memoranda 2003:7. For further statistical information, see "Women and Men in Finland, 2003", Appendix 9. Министерство социальных дел и здравоохранения, меморандум Рабочей группы, июль 2003 года. "Женщины и мужчины в Финляндии, 2003 год", приложение 9.
Больше примеров...
Записки (примеров 14)
Ddraft regulations of ministers and local governments together with explanatory memoranda before such drafts are presented for passageadoption; проекты нормативных актов министерств и местных органов самоуправления, а также пояснительные записки к ним до направления таких проектов на утверждение;
SAT's primary evidence of the destruction of its physical assets is contained in its contemporaneous internal documents such as a log of events, memoranda, PNZ status reports on damage and repairs to its facilities, photographic records and video tapes. Первоначальные свидетельства, представленные САТ в подтверждение уничтожения ее материального имущества, содержатся в относящихся к соответствующему периоду ее внутренних документах, таких, как книга записей событий, докладные записки, отчеты о размерах ущерба и ремонте объектов в РНЗ, фотоматериалы и видеозаписи.
On 20 September 1999, notes verbales, memoranda and letters were sent to Governments, the specialized agencies of the United Nations as well as relevant intergovernmental and non-governmental organizations requesting information on this question. 20 сентября 1999 года вербальные ноты, памятные записки и письма были направлены правительствам, специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций, а также соответствующим межправительственным и неправительственным организациям с просьбой представить информацию по данному вопросу.
c) The defendant's written memoranda as well as testimony of resistance leaders and foreign diplomats indicated his opposition to aggressive war. с) служебные записки подсудимого, а также свидетельства руководителей сопротивления и иностранных дипломатов подтверждают, что он выступал против агрессивной войны.
The mission canvassed the views of Afghans through meetings with leaders and groups, private meetings, large gatherings, public addresses, as well as 6 through memoranda, peace plans, letters and notes which it received. Миссия производила выяснение мнений афганцев в ходе совещаний с руководителями и группами, во время частных встреч, многочисленных собраний, публичных выступлений, а также через меморандумы, планы установления мира, письма и записки.
Больше примеров...
Памятных записок (примеров 3)
It must also prepare hundreds of cables, letters, memoranda and interview reports as well as presentations to the Selection Committee. Он должен также готовить сотни телеграмм, писем, памятных записок и отчетов о собеседованиях, а также представлений в адрес Отборочного комитета.
These include courses in both of the working languages in drafting letters, memoranda and reports and making oral presentations. К ним относятся курсы на обоих рабочих языках по подготовке писем, памятных записок и докладов и подготовке устных выступлений.
In addition, in order to develop staff members' ability to communicate orally and in writing, courses are offered in giving oral presentations, improving pronunciation, drafting letters and memoranda and writing reports. Кроме того, для развития письменных и устных навыков общения сотрудников предлагаются курсы по подготовке устных выступлений, улучшению произношения, составлению писем и памятных записок и написанию докладов.
Больше примеров...
Меморандумам о (примеров 2)
In addition to closure memoranda and investigation reports, OIA also issued one management memorandum to an office where control weaknesses were identified in the course of the investigation. В дополнение к меморандумам о закрытии дел и докладам о расследованиях УВР также составило памятку по вопросам управления для отделения, в механизмах контроля которого в процессе проведения расследования были выявлены слабые места.
The Advisory Committee was provided with information regarding the number of audit reports as well as other reports to the General Assembly in addition to audit memoranda and observations issued during the period from 1995 to 1997: Консультативному комитету была представлена информация о количестве докладов о результатах ревизии, а также других докладов Генеральной Ассамблее, в дополнение к меморандумам о результатах ревизий и замечаниям, сделанным в период 1995-1997 годов:
Больше примеров...