| Southern California has historically been a mecca for alternative spiritual movements. | Южная Калифорния исторически была меккой для альтернативных духовных движений. |
| This town has always been a mecca for con artists. | Этот город всегда был Меккой для жуликов. |
| In the 1960s and early 1970s, the city became a trendy "hippie mecca". | В 1960-е - 70-е город стал «меккой» хиппи. |
| This is why Hollywood was called the Mecca of cinema. | Вот почему Голливуд называют Меккой кино... |
| On the Koran of Mecca, my name's Arnaud Dubois. | Клянусь Кораном и Меккой, меня зовут Арно Дюбуа. |
| Libya has become a Mecca for European leaders trying to win multi-billion dollar oil and investment deals. | Ливия стала Меккой для европейских лидеров, старающихся заключить многомиллиардные нефтяные и инвестиционные сделки. |
| This inn, far from busy Paris in St Paul de Vence, had become a Mecca of French art. | Эта гостиница, далеко от шумного Парижа в Сант-Поль-де-Ванс, стала Меккой французского искусства. |
| And the most important feature here is that last years Ulichansky ODC became something like Mecca for miners of Russia, near and far Abroad. | А особенность тут в том, что Учалинский ГОК в последние годы стал своеобразной Меккой для горняков России, ближнего и дальнего Зарубежья. |
| A further example is seen in the case where the Competition Commission of Pakistan advocated for enhancing competition in a small but crucial segment of Pakistan's air transportation market: the route between Pakistan and Mecca, Saudi Arabia. | В качестве еще одного примера можно привести случай, когда комиссия по вопросам конкуренции Пакистана выступала за усиление конкуренции в небольшом, но чрезвычайно важном сегменте рынка воздушных перевозок Пакистана, каковым является маршрут между Пакистаном и Меккой (Саудовская Аравия). |
| His lab published more than 300 technical papers, and was recognised in the 1970s ~ 80s as the mecca for those wishing to enter the field of molecular evolution. | Его лаборатория опубликовала более 300 научных работ, и в 1970-1980гг. была признана Меккой для тех, кто желал работать в области молекулярной эволюции. |
| The city became a trendy location to visit for hippies in the 1960s, a "hippie mecca", attracting numerous western rock stars and musicians, artists, film directors and actors, models, and fashion divas. | В 1960-х годах город стал модным местом для посещения в среде хиппи, своего рода «Меккой хиппи», привлекая многочисленных западных рок-звёзд, музыкантов, художников, режиссёров и актёров. |
| Due to the prosperity and the large Jewish community of the city at the start of the 20th century, Budapest was often called the "Jewish Mecca" or "Judapest". | Благодаря процветанию и наличию многочисленной еврейской общины города, Будапешт часто называют «Еврейской Меккой». |
| On 3 May 2017, Saudi Deputy crown prince, Mohammad bin Salman, accused Iran of aiming to wrest control over Islam's holiest site in Mecca and threatened action. | З мая 2017 года заместитель короля Саудовской Аравии Мухаммад ибн Салман Аль Сауд обвинил Иран в попытке взять контроль над Меккой и угрожал действиями. |
| Its capital was a learning centre, a resort, a Mecca of sorts for businessmen and tourists from all parts of the world paying homage to its magnificent archaeological, architectural and natural masterpieces. | Его столица была центром наук, курортом, своего рода Меккой для бизнесменов и туристов из всех уголков мира, которые восхищались его великолепными археологическими, архитектурными и природными шедеврами. |
| That's why Hollywood was called the Mecca of the Movies. The Tomb of the Prophet. | Вот почему Голливуд называли Меккой кинематографа, гробницей пророка. |