Battalion 25 to main, mayday! | Начальник части центральной, мэйдэй! |
Mayday, can you copy? | Мэйдэй, как слышите? |
Mayday Hills Mental Asylum. | Психиатрическая лечебница Мэйдэй Хиллс. |
Mayday, mayday, this is Dr. Kyle Summer with the... | Мэйдэй, мэйдэй, это доктор Кайл Саммер... |
Perhaps it is Mayday time after all.' | Может, в конце концов, пришла пора Мэйдэй . |
Mayday, "Magus." | "Волшебник", на помощь. |
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. | Лишь на днях в железнодорожной аварии, когда не было времени позвать на помощь, много людей расстались с жизнью. |
Mayday, mayday, mayday, all stations. | Всем постам, на помощь, на помощь, помощь. |
Mayday, mayday, mayday. | Терпим бедствие, на помощь. |
Mayday, Mayday. Repeat: Mayday. | На помощь, на помощь. |
A mayday transmission was heard, but so far there has been no trace of the "Queen's Gambit." | Сигнал бедствия был услышан, но до сих пор нет следа "Королевского Гамбита." |
The news picked up the mayday and flashed it everywhere. | Агентства новостей перехватили сигнал бедствия и раздули сенсацию. |
We've sent out an official mayday. | Мы послали сигнал бедствия. |
The call is always given three times in a row ("Mayday mayday mayday") to prevent its being mistaken for some similar-sounding phrase under noisy conditions, and to distinguish an actual mayday call from a message about a mayday call. | Сигнал передаётся три раза подряд: «Mayday, Mayday, Mayday» для исключения возможности перепутать его с какой-нибудь похоже звучащей фразой, а также для того, чтобы легче было отличить сам сигнал бедствия от сообщения о сигнале бедствия. |
This is a mayday, repeat, mayday! | Повторяю, это сигнал бедствия! |
Hello, mayday, Orca. | Тревога. Это "Орка". |
I repeat, mayday, mayday, this is a... | Повторяю, тревога, тревога, это... |
Mayday, mayday, this is Dr. Justice on board the "Langeais". | Тревога, тревога, это доктор Жюстис, я на борту Ланже. |
Mayday, mayday, mayday. | Тревога, тревога, тревога. |
Mayday, mayday, the capital is under attack. | Тревога. На столицу напали. |
Mayday! We're going down! | Помогите, мы падаем! |
[howls] Mayday! | [возглас] Помогите! |
Mayday, mayday, pull the chute. | Помогите, помогите, принесите парашют. |
I think the adjacent beam snapped during the lift. Mayday, mayday, mayday! | Я думаю соседняя балка была переломлена во время подъема помогите, помогите, помогите. |
In July 2007, Mayday Parade released their debut album A Lesson in Romantics. | 10 Июля 2007 Mayday Parade выпустили свой первый альбом под названием A Lesson in Romantics. |
They then began touring nationally with bands such as Hit the Lights, Farewell, Mayday Parade, All Time Low, and The Maine. | В 2008 после релиза дебютного альбома Every Avenue отправились в тур по стране и выступали с такими группами, как Hit the Lights, Farewell, Mayday Parade, All Time Low, Sing It Loud и The Maine. |
The band supported Mayday Parade in October and November on their The Honeymoon Tour. | Группа выступала на разогреве у Mayday Parade в октябре и ноябре в их The Honeymoon Tour. |
The call is always given three times in a row ("Mayday mayday mayday") to prevent its being mistaken for some similar-sounding phrase under noisy conditions, and to distinguish an actual mayday call from a message about a mayday call. | Сигнал передаётся три раза подряд: «Mayday, Mayday, Mayday» для исключения возможности перепутать его с какой-нибудь похоже звучащей фразой, а также для того, чтобы легче было отличить сам сигнал бедствия от сообщения о сигнале бедствия. |
Before the crash, the crew issued a mayday call. | После того, как упала резервная мощность самолёта, экипаж подал сигнал «Mayday». |
Didn't know you had it in you, Mayday. | Не ожидал от тебя, Мэйдей. |
Mayday, mayday, I'm trapped on the second floor. | Мэйдей, мэйдей, я застрял на втором этаже. |
Mayday, Mayday, this is Hesper Two-Niner-Niner in distress. | Мэйдей, Мэйдей! Теспер-299 ! Терплю бедствие. |
Mayday, Mayday, this is Hesper Two-Niner-Niner in distress. | Мэйдей! Мэйдей! "Геспер-299"! |
Mayday. Mayday. Mayday. | Мэйдей, прием, Мэйдей. |
Maybe we can send a Mayday signal. | Может быть, нам удастся передать сигнал СОС. |
Mayday, Mayday, Mayday. | СОС, СОС, СОС. |
So, after the Mayday, the passenger couldn't risk talking to the police, so he shot McMahon. | Так, после подачи сигнала СОС пассажир не мог рисковать, разговаривая с полицией, так что он застрелил МакМаона. |
Then he made a Mayday and set her down here. | Послав сигнал "СОС", он посадил её здесь. |
One Mayday, then nothing. | "СОС" прозвучал только раз и больше ничего. |
So, for Mayday to keep his job and get Propwash reopened, we just need to find a second firefighter. | Чтобы Ноль-Один не потерял работу, а Кривые Лопасти не закрылись, надо найти второго пожарного. |
Consider it done, Mayday. | Считай, дело сделано, Ноль-Один. |
We add a new 400-watt siren, a 2,000 GPM roof turret, a high-capacity water tank with integrated class A foam cell, and we'll have an all-new Mayday. | Добавляем сирену на 600 ватт, двухтонную цистерну с водомётом, вместительный водный резервуар с пенным пожаротушителем, и вот вам новёхонький Ноль-Один. |
Mr. Mayday, were you at the specified point of attack, and applying an extinguishing agent within three minutes from the time of alarm? | Мистер Ноль-Один, вы прибыли на место происшествия и начали осуществлять противопожарные действия через три минуты после поступления вызова? |
So, unless Mr. Mayday gets refurbished, and acquires a second fire-fighting vehicle in accordance with CFR title 14, volume three, chapter one, section 139, sub-paragraph B, | Итак, если мистер Ноль-Один не закупит новое оборудование и не обзаведётся дополнительным противопожарным транспортом, в соответствии с 14-м Сводом федеральных правил, том 3, глава 1, раздел 139, подраздел Б, я аннулирую лицензию этого аэропорта |
Here's Mayday. She's going to be trading a token for some food | Вот Мейдей. Тут она собирается поменять жетон на еду. |
Here's Mayday. She's going to be trading a token for somefood and waiting happily and getting her food. | Вот Мейдей. Тут она собирается поменять жетон на еду.Минуты счастливого ожидания, и вот она получает свою еду. |
And so you see one of our monkeys, Mayday, up here doing this. | Здесь вы видите одну из наших обезьян по имени Мейдей, которая это делает. |
And so you see one of our monkeys, Mayday, up here doing this. | Здесь вы видите одну из наших обезьян по имени Мейдей, которая это делает. |
There's this waiting hand from a human experimenter, and Mayday quickly figures out, apparently the human wants this. | Вот это рука ожидающего экспериментатора и Мейдей очень быстро понимает, что, несомненно, человек хочет эти жетоны. |
Mayday, Finchmere, Mayday! | Терплю бедствие, Финчмор, терплю бедствие! |
Mayday, Mayday, this is Hesper Two-Niner-Niner in distress. | Мэйдей, Мэйдей! Теспер-299 ! Терплю бедствие. |
Mayday, Mayday, this is Hesper Two-Niner-Niner in distress. | СОС, СОС. Геспер 2-9-9. Терплю бедствие. |