Mayday, can you copy? | Мэйдэй, как слышите? |
I think there's a Mayday Asylum in Beechworth. | Я думаю, в Бичвортсе есть приют Мэйдэй. |
Mayday, mayday, this is Dr. Kyle Summer with the... | Мэйдэй, мэйдэй, это доктор Кайл Саммер... |
Mayday, mayday, this is Dr. Kyle Summer with the CDC requesting immediate evacuation from St. Germain island. | Мэйдэй, мэйдэй, это доктор Кайл Саммер с ЦКЗ. Требую немедленную эвакуацию с острова Сен-Жермен. |
Mayday, Mayday, Mayday. | Мэйдэй, Мэйдэй, Мэйдэй. |
Rescue one, copy the mayday. | Спасите его, позовите на помощь |
Mayday, "Magus." | На помощь, "Волшебник". |
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. | Лишь на днях в железнодорожной аварии, когда не было времени позвать на помощь, много людей расстались с жизнью. |
Mayday, mayday, mayday, all stations. | Всем постам, на помощь, на помощь, помощь. |
Mayday, Mayday. Repeat: Mayday. | На помощь, на помощь. |
Mayday request, do you copy? | Сигнал бедствия, слышите? |
The coast guard is investigating the area where the plane went off the radar after sending a mayday signal. | "Береговая охрана прочёсывает район, где самолет пропал с экрана радаров, подав сигнал бедствия". |
All-space mayday Vi InterGal-Com-Net. | Сигнал бедствия Вай ИнтерГал-Ком-Нэт. |
We've sent out an official mayday. | Мы послали сигнал бедствия. |
This is a mayday, repeat, mayday! | Повторяю, это сигнал бедствия! |
Hello, mayday, Orca. | Тревога. Это "Орка". |
I repeat, mayday, mayday, this is a... | Повторяю, тревога, тревога, это... |
Mayday, mayday, this is Dr. Justice on board the "Langeais". | Тревога, тревога, это доктор Жюстис, я на борту Ланже. |
Mayday, mayday, mayday. | Тревога, тревога, тревога. |
Mayday, mayday, the capital is under attack. | Тревога. На столицу напали. |
Mayday! We're going down! | Помогите, мы падаем! |
[howls] Mayday! | [возглас] Помогите! |
Mayday, mayday, pull the chute. | Помогите, помогите, принесите парашют. |
I think the adjacent beam snapped during the lift. Mayday, mayday, mayday! | Я думаю соседняя балка была переломлена во время подъема помогите, помогите, помогите. |
One night in 1992, Ted Stevens (of Mayday and Cursive) invited Oberst onstage to play. | Одним вечером в 1992 Тед Стивенс (Mayday и Cursive) пригласил Оберста сыграть на сцене. |
In July 2007, Mayday Parade released their debut album A Lesson in Romantics. | 10 Июля 2007 Mayday Parade выпустили свой первый альбом под названием A Lesson in Romantics. |
They then began touring nationally with bands such as Hit the Lights, Farewell, Mayday Parade, All Time Low, and The Maine. | В 2008 после релиза дебютного альбома Every Avenue отправились в тур по стране и выступали с такими группами, как Hit the Lights, Farewell, Mayday Parade, All Time Low, Sing It Loud и The Maine. |
They decided on the band name Mayday Parade during the week they spent recording in the studio. | В течение недели, проведённой в студии на записи, они выбрали название Mayday Parade. |
The band supported Mayday Parade in October and November on their The Honeymoon Tour. | Группа выступала на разогреве у Mayday Parade в октябре и ноябре в их The Honeymoon Tour. |
Didn't know you had it in you, Mayday. | Не ожидал от тебя, Мэйдей. |
Mayday, mayday, I'm trapped on the second floor. | Мэйдей, мэйдей, я застрял на втором этаже. |
Mayday, Mayday, this is Hesper Two-Niner-Niner in distress. | Мэйдей, Мэйдей! Теспер-299 ! Терплю бедствие. |
Mayday, Mayday, this is Hesper Two-Niner-Niner in distress. | Мэйдей! Мэйдей! "Геспер-299"! |
Mayday. Mayday. Mayday. | Мэйдей, прием, Мэйдей. |
A plea for help, a mayday. | Мольба о помощи, СОС. |
Mayday, Mayday, Mayday. | СОС, СОС, СОС. |
So, after the Mayday, the passenger couldn't risk talking to the police, so he shot McMahon. | Так, после подачи сигнала СОС пассажир не мог рисковать, разговаривая с полицией, так что он застрелил МакМаона. |
Mayday! I've just been through a trauma here. | СОС! "но выдержать остров..." Я только что пережила травму. |
One Mayday, then nothing. | "СОС" прозвучал только раз и больше ничего. |
Is that your contingency plan, Mr. Mayday? | Это и есть ваш план действий в случае ЧП, мистер Ноль-Один? |
You're the SEAT Mayday radioed about? | Ты тот самый омлет, про которого Ноль-Один говорил? |
Consider it done, Mayday. | Считай, дело сделано, Ноль-Один. |
We add a new 400-watt siren, a 2,000 GPM roof turret, a high-capacity water tank with integrated class A foam cell, and we'll have an all-new Mayday. | Добавляем сирену на 600 ватт, двухтонную цистерну с водомётом, вместительный водный резервуар с пенным пожаротушителем, и вот вам новёхонький Ноль-Один. |
So, unless Mr. Mayday gets refurbished, and acquires a second fire-fighting vehicle in accordance with CFR title 14, volume three, chapter one, section 139, sub-paragraph B, | Итак, если мистер Ноль-Один не закупит новое оборудование и не обзаведётся дополнительным противопожарным транспортом, в соответствии с 14-м Сводом федеральных правил, том 3, глава 1, раздел 139, подраздел Б, я аннулирую лицензию этого аэропорта |
Here's Mayday. She's going to be trading a token for somefood and waiting happily and getting her food. | Вот Мейдей. Тут она собирается поменять жетон на еду.Минуты счастливого ожидания, и вот она получает свою еду. |
There's this waiting hand from a human experimenter, and Mayday quickly figures out, apparently the human wants this. | Вот это рука ожидающего экспериментатора и Мейдей очень быстро понимает, что, несомненно, человек хочет эти жетоны. |
It turns out not just Mayday, all of our monkeys get good at trading tokens with human salesman. | Оказывается, не только Мейдей, но и все обезьяны получают еду обмениваясь с людьми - продавцами жетонами. |
And so you see one of our monkeys, Mayday, up here doing this. | Здесь вы видите одну из наших обезьян по имени Мейдей, которая это делает. |
It turns out not just Mayday, all of our monkeys get good at trading tokens with human salesman. | Оказывается, не только Мейдей, но и все обезьяны получают еду обмениваясь с людьми - продавцами жетонами. |
Mayday, Finchmere, Mayday! | Терплю бедствие, Финчмор, терплю бедствие! |
Mayday, Mayday, this is Hesper Two-Niner-Niner in distress. | Мэйдей, Мэйдей! Теспер-299 ! Терплю бедствие. |
Mayday, Mayday, this is Hesper Two-Niner-Niner in distress. | СОС, СОС. Геспер 2-9-9. Терплю бедствие. |