Later works of Karabakhi, saving a mastery of ancient decorative paintings are distinguished for growth of realistic features in interpretation of distinct graphic motifs. | Поздние работы Карабаги, сохраняя мастерство старинных декоративных росписей отличаются нарастанием реалистических черт в трактовке отдельных изобразительных мотивов. |
Whether or not you've acquired a similar mastery... of postwar American literature really remains to be seen. | Приобрели ли вы подобное мастерство в плане послевоенной американской литературы ещё неизвестно. |
Mastery is not a commitment to a goal but to a constant pursuit. | Мастерство - не обязательство победить, а постоянное стремление. |
His mastery of experimental method has led some historians of science to credit him as the "father of biology". | Некоторые историки науки за мастерство экспериментального метода называли его «отцом биологии». |
Not long after, Rain decided to show his composer works and mastery of performance in other direction and released a solo album called "Mugham - Meqam". | Спустя некоторое время, Раин решив показать свою композиторскую работу и мастерство игры в ином направлении, выпускает сольный альбом «Мугам - Мегам». |
Technology investment could be for technology acquisition, mastery and/or innovation. | Инвестиции в технологию могут иметь целью приобретение и освоение технологии и/или осуществление инновационной деятельности. |
In the new environment, sustainable economic progress requires regular investment in the productive sectors, mastery of technology and a dynamic and competitive enterprise sector. | В этих новых условиях для устойчивого экономического прогресса требуются регулярные инвестиции в производственные секторы, освоение технологий и создание динамичного и конкурентоспособного сектора предприятий. |
Technology development and mastery to meet international norms and certification; | развитие и освоение технологий в целях соблюдения международных норм качества и требований сертификации; |
Promoting sustained measures to ensure the mastery and adaptation of technology by creating and/or strengthening local R&D units, linking them to commercialization, and fostering collaboration in R&D between TNCs and domestic research institutions; | поощрение долговременных мер с целью обеспечить освоение и адаптацию технологии путем создания и/или укрепления местных подразделений, занимающихся НИОКР, увязки их с коммерциализацией, а также культивирования сотрудничества в области НИОКР между ТНК и отечественными исследовательскими учреждениями; |
Mastery is easy to achieve using a computer, because acomputer doesn't get tired of showing you the same video fivetimes. | Освоение материала становится проще с помощью компьютера, потому что компьютеры не устают показывать вам то же самое видеопять раз. |
Where is the mastery of the material? | Откуда такое владение материалом? |
His mastery of necroplasm gives him the exclusive ability to create Hellspawn and during his rule, he creates an army larger and more powerful than anything Heaven or he himself could handle. | Его владение некроплазмой дает ему уникальную возможность создавать Хеллспаунов, и за время своего правления он создал невероятно большую и могучую армию, с которой не смог бы справиться ни он сам, ни Рай. |
On behalf of the Drafting Committee, he commended the Special Rapporteur, whose mastery of the subject and efficiency had greatly facilitated the Committee's task. | От имени Редакционного комитет он выражает признательность Специальному докладчику, чье мастерское владение предметом и его эффективность значительно облегчили задачу Комитета. |
His mastery of the airbrush is acknowledged by the founding of the Vargas Award, awarded annually by Airbrush Action Magazine, which was named after him. | Мастерское владение им аэрографом нашло подтверждение в учреждении премии имени Варгаса (Vargas Award), ежегодно присуждаемой журналом Airbrush Action Magazine. |
The Mexican authorities wished to demonstrate their mastery of nuclear technology and its risks and their rational management of the waste produced by the power station, which has two reactors on stream. | Мексиканские власти желали продемонстрировать в ходе этого посещения свое владение ядерной технологией, умение управлять связанными с нею рисками, а также обеспечивать рациональное управление удалением отходов, производимых электростанцией, на которой действуют два реактора. |
But only a strong regional consensus on Afghanistan's future can avert the prospect of a renewed struggle for mastery there. | Но только сильный региональный консенсус о будущем Афганистана может предотвратить перспективу новой борьбы за господство в этой стране. |
But that will only mean mastery of this galaxy. | Но это будет означать господство этой галактики. |
There can be no doubt that the West's military mastery and economic edge have been severely diminished recently. | Не может быть никаких сомнений в том, что в последнее время военное господство и границы экономики Запада сильно уменьшились. |
Japan was determined to assert its mastery in the region because Korea and Manchuria were essential for producing food for a population of over 46 million engaged principally in manufacturing. | Япония была твердо намерена установить свое господство в регионе, поскольку Корея и Манчжурия были совершенно необходимы ей для снабжения продовольствием своего более чем 46-миллионного населения, занятого в основном в обрабатывающей промышленности. |
The Struggle for Mastery of the Pacific | Борьба за господство в Тихом океане |
With regard to use of the Sami language, the 20,000 or so Sami who lived in Sweden had a perfect mastery of Swedish. | Что касается использования языка саами, то 20000 саами, проживающих в Швеции, свободно владеют шведским языком. |
Thus, recruitment leads to almost all of the staff having a mastery of the English language, while only a minority speaks French; consequently, work is carried out largely in English in violation of the General Assembly resolution. | Таким образом, процесс набора персонала приводит к тому, что почти все сотрудники владеют английским языком, тогда как лишь небольшая их часть говорит на французском языке; соответственно для работы главным образом используется английский язык в нарушение резолюции Генеральной Ассамблеи. |
Generally speaking, the countries have relatively good mastery of the socio-economic statistics. | Если говорить в целом, то страны довольно хорошо владеют инструментами социально-экономической статистики. |
Of course, the majority of us do not possess the highest skills of cooks mastery, but we know how easy it is to control the intensity of heating of a gas range. | Однако большинство из нас не владеют навыками высшего поварского мастерства, но знакомы с тем, как легко контролировать интенсивность подогрева газовой плиты. |
According to figures from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), in 1995 there were 43 million completely illiterate people in Latin America who had no access to or mastery of the codes of reading or writing. | Согласно данным Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в 1995 году в Латинской Америке будет иметься примерно 43 миллиона абсолютно неграмотных людей, которые не обладают и не владеют какими-либо навыками чтения или письма. |
One can also see that among the Turks and the Moroccans the mastery of the Dutch language is more often a problem for women than for men. | Можно также видеть, что среди турок и марокканцев знание голландского языка чаще представляет проблему для женщин, чем для мужчин. |
The lack of French-speaking staff and the insufficient mastery of it by a significant number of peacekeeping staff both hinders the proper execution of operations and can even pose a risk to staff security. | Нехватка персонала, владеющего французским языком, и недостаточное знание этого языка значительной части персонала миротворческих операций не только мешают осуществлению операций, но могут стать источником риска для безопасности персонала. |
In fact, they are designated at the proposal of the competent administrative authorities on the basis of objective criteria, including perfect knowledge of their environment, mastery of Islamic jurisprudence (fiqh) and credibility within the social milieu in which they exercise their function. | Он назначается на этот пост по предложению компетентных административных органов на основании объективных критериев, таких как прекрасное знание людей, среди которых он живет, знание исламского права и его авторитет в обществе, в котором он осуществляет свою деятельность. |
Once again, China has shown its mastery of basic economic principles. | Китай еще раз продемонстрировал хорошее знание основных экономических принципов. |
was built by backgammon fans for backgammon players, this is in order to share our knowledge and ideas, as we believe that backgammon is a mastery that bears in it much more than meets the eyes. | было построено вентиляторами триктрака для игроков триктрака, это должно делить наши знание и идеи, по мере того как мы верим что триктрак будет овладением которое носит в ем очень больше чем встречи глаза. |
The mastery of technology is a major watershed between industrialized and developing countries. | Овладение технологией является главным водоразделом между развитыми и развивающимися странами. |
Only the mastery of the Seven Wonders could prove that. | Только овладение Семью Чудесами может это доказать. |
Efforts to develop human capital followed a holistic approach, emphasizing mastery of knowledge, intellectual capital and developing technological and entrepreneurial skills in response to modernization challenges. | Усилия по развитию человеческого капитала прилагаются на основе целостного подхода с упором на овладение знаниями, интеллектуальный капитал и развитие технических и предпринимательских навыков с учетом задач модернизации. |
Collaborative group work has substantial benefits, such as increased participation by all group members, better understanding and retention of material, mastery of skills, and increased enthusiasm that can spur the participant on to independent learning. | Совместная групповая работа имеет существенные преимущества, такие как постоянное участие всех членов группы, лучшее понимание и сохранение материала, овладение навыками и повышенный энтузиазм, который может побудить участника к самостоятельному обучению. |
However, as indicated above, the development of basic skills for the shop floor is as important as the development of capabilities for mastery of acquired technology and technological innovation. | Однако, как отмечалось выше, овладение основными умениями в области торговли имеет такое же важное значение, как и создание возможностей для овладения приобретенной технологией и технологическими инновациями. |