Английский - русский
Перевод слова Mastery

Перевод mastery с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мастерство (примеров 72)
But one would like to separately emphasize another mastery, the internal one... Но отдельно хочется отметить мастерство другое, внутреннее...
Wolfgang's mastery of Italian diction was revealed as the recitatives were practised, and a run-through of the instrumental score displayed his professionalism. Мастерство Вольфганга в итальянском стиле было раскрыто по мере практики, а прогон инструментальной партитуры показал его профессионализм.
Mr. Sitnikov (Russian Federation): I would like to praise you, Sir, and the Bureau for your elegant mastery and efficiency stewardship of the work of the First Committee. Г-н Ситников (Российская Федерация) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, и Бюро за ваше отличное мастерство и эффективное руководство работой Первого комитета.
For Eakins, this picture was an opportunity to display his mastery of the human form. Данная картина представила Икинсу возможность показать свое мастерство в изображении человеческого тела.
His elegant mastery and efficient stewardship cleared the atmosphere of the fatigue and immobility that had clouded the beginning of those negotiations. Элегантность, с которой он проявлял мастерство дипломатии, и его эффективное руководство позволили устранить атмосферу усталости и бездействия, которая превалировала в начале этих межправительственных переговоров.
Больше примеров...
Освоение (примеров 21)
The primary purposes of the internships is to provide graduates with practical work experience in their chosen occupation (field) and mastery of new technologies and working methods in-house. Основной целью стажировки является приобретение выпускниками образовательных учреждений практического опыта работы по полученной профессии (специальности), а также освоение новых технологий, форм и методов организации труда непосредственно на рабочем месте.
Acting on those principles, UNIDO was developing and implementing programmes designed to accelerate the transfer and mastery of technological know-how and facilitate market access and development, the ultimate objective being to achieve productivity gains. Действуя на основе этих принципов, ЮНИДО разрабатывает и осуществляет программы, направленные на ускорение передачи и освоение технических знаний, а также на облегчение доступа к рынкам и развитию с конечной целью использования прибыли, полученной от повышения производительности труда.
Second, since the mastery of knowledge and skills determined participation in the labour market, she wondered what had been the result of new Government policies to encourage female students to major in sciences. Во-вторых, поскольку освоение навыков и знаний определяет участие на рынке труда, оратор интересуется, каков результат новых стратегий правительства, предназначающихся для поощрения учащихся из числа женщин специализироваться по наукам.
(c) Acquisition and mastery of space science and technology directed to support the development of space applications and industrial activities; с) приобретение опыта и освоение космической науки и техники в целях содействия развитию прикладных космических программ и производственной деятельности;
Mastery is easy to achieve using a computer, because acomputer doesn't get tired of showing you the same video fivetimes. Освоение материала становится проще с помощью компьютера, потому что компьютеры не устают показывать вам то же самое видеопять раз.
Больше примеров...
Владение (примеров 25)
He wondered if it was true that mastery of the Moldovan language was mandatory in order to acquire a permanent residence permit and how that requirement affected Russians who had lived in the State party for some time. Он интересуется, действительно ли владение молдавским языком является обязательным для получения постоянного вида на жительство и как это требование затрагивает россиян, которые проживали в государстве-участнике некоторое время.
'Mastery of that information truly is power. Владение этой информацией дает власть.
But... have you forgotten my mastery of the dramatic... Но... Разве вы забыли моё прекрасное владение драматической...
Since the determining factor of each country's position in the international arena, in the last analysis, was the possession or mastery of technology, the protections and guarantees that made it exorbitantly expensive to the developing countries helped to perpetuate their dependency indefinitely. Исходя из того, что в конечном итоге определяющим фактором положения каждой страны на международной арене является владение или обладание технологией, меры защиты и гарантии, непомерно повышающие ее стоимость для развивающихся стран, бесконечно продлевают их зависимость.
What was once about profiling Cobb, his training as a medic - his mastery of the scalpel, his dressing his younger victims as older officers - all that has evolved into clearheaded self-awareness. Это было уместно, когда мы создавали портрет Кобба, его подготовка как медика - Его виртуозное владение скальпелем, переодевание младших по чину жертв в старших офицеров - все, что развивалось в трезвую оценку себя.
Больше примеров...
Господство (примеров 13)
The Italian campaign of 1859 saw the Austrians unable to challenge the French fleet for mastery of the Adriatic. Итальянская кампания 1859 года показала, что австрийцы не в состоянии оспорить господство французского флота на Адриатическом море.
China's struggle for mastery in the Pacific is now raising fears in Japan. Борьба Китая за господство на Тихом океане в настоящее время вызывает у Японии растущие опасения.
But that will only mean mastery of this galaxy. Но это будет означать господство этой галактики.
Better were the days when mastery of seas came not from bargains struck with eldritch creatures, but from the sweat of a mars brow and the strength of his back alone. А были дни, когда господство на море обреталось не сделками со сверхъестественными силами, а трудом и потом, силой, данной самому человеку.
For both sides, full mastery and control is the only option, though neither has even a rudimentary understanding of how to modernize the economy and society. Для обеих сторон единственным приемлемым вариантом является полное господство и контроль, хотя ни у одной из них нет даже элементарного понимания того, как можно модернизировать экономику и общество.
Больше примеров...
Владеют (примеров 11)
A kind of mastery over their bodies where they can actually inhibit their scent. Они владеют своими телами настолько, что могут скрыть свой запах.
The offer is extended to persons who hold residence permits, persons who under current legislation have right of residence in Denmark for an indefinite period and Danish citizens who for special reasons do not have sufficient mastery of the Danish language to function in Danish society. Эта программа предназначена для лиц, имеющих вид на жительство, лиц, которые по нынешнему законодательству имеют право бессрочно проживать в Дании, и граждан Дании, которые по особым причинам недостаточно владеют датским языком для жизни в датском обществе.
With the intent to prevent forced marriage, a new law in Germany makes reunification of both Germans and foreigners with their spouses dependent on mastery of basic German language skills. В Германии в целях предотвращения принудительных браков был принят новый закон, согласно которому как граждане Германии, так и граждане других государств могут сочетаться браком лишь при том условии, что они владеют немецким языком на базовом уровне.
Of course, the majority of us do not possess the highest skills of cooks mastery, but we know how easy it is to control the intensity of heating of a gas range. Однако большинство из нас не владеют навыками высшего поварского мастерства, но знакомы с тем, как легко контролировать интенсивность подогрева газовой плиты.
According to figures from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), in 1995 there were 43 million completely illiterate people in Latin America who had no access to or mastery of the codes of reading or writing. Согласно данным Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в 1995 году в Латинской Америке будет иметься примерно 43 миллиона абсолютно неграмотных людей, которые не обладают и не владеют какими-либо навыками чтения или письма.
Больше примеров...
Знание (примеров 10)
That explains his mastery of Ancient technology. Это объясняет его знание технологии Древних.
One can also see that among the Turks and the Moroccans the mastery of the Dutch language is more often a problem for women than for men. Можно также видеть, что среди турок и марокканцев знание голландского языка чаще представляет проблему для женщин, чем для мужчин.
The lack of French-speaking staff and the insufficient mastery of it by a significant number of peacekeeping staff both hinders the proper execution of operations and can even pose a risk to staff security. Нехватка персонала, владеющего французским языком, и недостаточное знание этого языка значительной части персонала миротворческих операций не только мешают осуществлению операций, но могут стать источником риска для безопасности персонала.
In fact, they are designated at the proposal of the competent administrative authorities on the basis of objective criteria, including perfect knowledge of their environment, mastery of Islamic jurisprudence (fiqh) and credibility within the social milieu in which they exercise their function. Он назначается на этот пост по предложению компетентных административных органов на основании объективных критериев, таких как прекрасное знание людей, среди которых он живет, знание исламского права и его авторитет в обществе, в котором он осуществляет свою деятельность.
The Department had long enjoyed a culture of continuous learning, recognizing the value of keeping knowledge, including staff members' mastery of developments in their mother tongues, up to date. В Департаменте уже давно сформировалась культура непрерывного обучения, в контексте которой признается ценность постоянного обновления знаний, включая доскональное знание сотрудниками тенденций в развитии своих родных языков.
Больше примеров...
Овладение (примеров 12)
Training for the future artists was founded upon mastery of drawing, composition and painting, as well as a study of the history of art. В основу подготовки будущих живописцев было положено овладение рисунком, композицией, живописью, а также историей искусства.
But our previous understanding was not right, either a higher function is the mastery of the lower (voluntary attention is the subordination to it of involuntary attention) because this means exactly-in two tiers . Но и не наше прежнее понимание: высшая функция есть овладение низшей (произвольное внимание есть подчинение себе непроизвольного внимания), ибо это и значит - в 2 этажа».
At present, given the dominance of the knowledge-based economy, diversification implies not just industrialization but mastery over knowledge-driven economic activity; Ь) в настоящее время ввиду доминирования знаниеемкой экономики диверсификация означает не просто индустриализацию, а овладение принципами экономики знаний;
I love that term: guided mastery. Я люблю этот термин: направленное овладение.
In setting up a system, experience in reservation, technological mastery and financial means are crucially important. При создании подобной системы решающе важную роль играет опыт в области резервирования билетов и других услуг, полное овладение современной технологией и наличие финансовых возможностей.
Больше примеров...