| Let us hear your plans, Marshal. | Я готов выслушать планы будущих маневров, маршал. |
| That's Denon He calls himself Marshal Pot-Au-Feu | Это Дэнон. Зовет себя маршал Жаркое. |
| This Marshal, Mr. Kahler, what did he say in his report? | Этот Маршал, м-р Калер... Что он написал в отчете? |
| What's the matter, marshal? | В чем дело, маршал? |
| Marshal Dillon was six-foot-five. | Маршал Дилан был 6.5 фунтов. |
| I'd like to see you do a dance, marshal. | Хочу посмотреть как ты танцуешь, шериф. |
| He's the best marshal we've ever had, and maybe the best we'll ever have. | Он лучший шериф что у нас был, и может быть лучше и быть не может. |
| This is Marshal Nathan Van Cleef. | Рой О'Беннон, это шериф Ван Клиф! |
| Now, just a minute, Marshal | Но подождите, шериф. |
| The marshal's only trying to save the good name of Dodge City. | Все нормально, шериф пытается спасти репутацию Додж Сити. |
| They depend upon the political will of Governments and their ability to marshal the internal means and external support to achieve these objectives. | Они зависят от политической воли правительств и их способности мобилизовать внутренние средства и внешнюю поддержку для достижения этих целей. |
| Beyond the Council, the entire international community must today marshal its efforts. | Помимо Совета все международное сообщество обязано сегодня мобилизовать свои усилия. |
| The Commission is mandated to bring together all relevant actors, marshal resources and to provide advice based on integrated strategies. | Комиссия уполномочена объединять все соответствующие стороны, мобилизовать ресурсы и консультировать на основе комплексных стратегий. |
| How I was able to marshal the resources necessary to defeat Benjamin Horne and win back the mill? | И как мне удалось мобилизовать ресурсы, необходимые чтобы победить Бенджамена Хорна и вернуть лесопилку? |
| Some delegations called on UNDP to marshal additional resources in response to the heightened challenges represented by the global fuel and food crises, asserting that the current climate represented an opportunity to galvanize efforts to achieve the Millennium Development Goals. | Некоторые делегации призвали ПРООН мобилизовать дополнительные ресурсы на преодоление обострившихся вызовов в виде глобальных топливного и продовольственного кризисов, заявив о том, что нынешняя ситуация позволяет активизировать усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The other core function of the Commission is to marshal resources for post-conflict requirements. | Другая ключевая функция Комиссии заключается в мобилизации ресурсов на удовлетворение постконфликтных нужд. |
| The international community must leave no stone unturned to marshal the resources necessary to respond to the needs at hand. | Международное сообщество должно сделать все возможное для мобилизации ресурсов, необходимых для удовлетворения насущных потребностей. |
| This dimension involves the forging of global-, regional- and country-level partnerships to integrate population, reproductive health and gender concerns in development frameworks, and through these alliances to marshal a greater base of resources for the implementation of the ICPD. | Этот аспект работы связан с налаживанием партнерских отношений на общемировом, региональном и страновом уровнях с целью обеспечения учета в процессе развития демографической составляющей, репродуктивного здоровья и гендерных соображений и мобилизации с помощью этих объединений большего объема ресурсов для осуществления решений МКНР. |
| In recognition of the crucial role of education in human development, Mongolia reiterates its conviction of the need to launch a United Nations literacy decade to marshal strong political will and determination towards ensuring lifelong education for all. | Признавая важнейшую роль образования в развитии человеческого потенциала, Монголия вновь подтверждает свою убежденность в необходимости провозглашения десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций в целях мобилизации решительной политической воли и решимости обеспечить образование для всех на протяжении всей жизни. |
| The Commission should also explore ways to marshal resources for capacity-building to core Government functions dealing with women's and children's rights, including programmes to sensitize the Government apparatus in these two areas. | Комиссия должна также изучить пути мобилизации ресурсов для повышения эффективности работы основных правительственных органов, занимающихся защитой прав женщин и детей, в том числе разработать программы подготовки работников правительственного аппарата по этим двум направлениям. |
| Apparently the federal marshal guarding Werner Zytle just started shooting while Zytle waltzed off in the panic. | Очевидно, федеральный пристав, конвоировавший Вернера Зайтла, вдруг начал стрельбу, а Зайтл ускользнул в общей панике. |
| The marshal said he'll come get us when he's in his holding cell. | Пристав сказал, что придет за нами, а Роберт пока в камере. |
| The marshal will tell you what you can and can't watch and when you're allowed to make supervised phone calls. | Пристав расскажет вам, что можно смотреть, а что нельзя, и когда вам можно будет позвонить в его присутствии. |
| WillyJuarez is actually U.S. Marshal WilliamJuarez. | Вилли Хуарес - это пристав Уильям Хуарес. |
| Bryan Rawley, U.S. Marshal's Service. | Брайен Роули, судебный пристав. |
| Marshal Design is a young and dynamic full service advertising agency which works on Latvian and international markets since 2000. | Marshal Design - молодое и динамичное рекламное агентство полного сервиса, которое работает на латвийском и международном рынках с 2000 года. |
| Marshal Design is located in Riga, Latvia. | Marshal Design находится в Риге (Латвия). |
| Skrine: Fontenoy, 186, White: Marshal of France, 163 The Battle of Poitiers in 1356 was the last time a French King and his son had 'fought' side by side. | Skrine: Fontenoy, 186, White: Marshal of France, 163 В этом сражении французский король и его сын в последний раз сражались вместе. |
| Video monitory Marshal for visual inspection of video signals. | Видеоманиторы Marshal для визуального контроля видеосигналов. |
| With Marshal Event's active collaboration, the 4th Keren Haseyod - European Women's... | При содействии Marshal Event состоялась 4-ая конференция... |
| That bandit who gunned down the marshal is still hiding up there in the hills. | Этот преступник, застреливший маршалла, все еще прячется в горах. |
| I need you to arrange a meeting for me with Deputy Marshal Dolls. | М: Организуй мне встречу с Зам Маршалла Доллс. |
| Also, it might be noted that there existed an important precedent for the process of conversion; after the Second World War, countries which had had a total war economy had been successful in adjusting, partly due to the Marshal Plan. | Кроме того, можно отметить, что в области конверсии имеется важный прецедент: после второй мировой войны страны, имевшие тотальную военную экономику, успешно перестроили ее, отчасти благодаря плану Маршалла. |
| Said if he hurt Ned again, you'd come kill him like you killed the U.S. Marshal in '70. | И если он его ещё тронет, ты придёшь и убьёшь его как ты убил федерального маршалла в 70м. |
| Should I invite Marshal and Lily? | Мне пригласить Маршалла и Лили? |