Marcel wants to know what I'm up to, he can ask me himself. | Марсель хочет узнать мои планы, так пусть сам спросит меня. |
Marcel, Diego said he lost eyes on the girls. | Марсель, Диего сказал, что он упустил из виду этих барышень. |
Marcel had just lost 6 vampires thanks to your little murder spree, and he needed new recruits, so I made the new one mine before he'd had even a drop of vervain. | Марсель только что потерял 6 вампиров благодаря твоему маленькому убийству И ему нужны новые солдаты поэтому я сделал одного из них моим до того, как он получил хотя бы каплю вербены |
Various discreet meetings were held together with the inner circle of responsible curators and designers (Marcel Duchamp, Wolfgang Paalen, Man Ray, Max Ernst, Salvador Dalí) to discuss the general outlines and specific thematical questions. | Для обсуждения общего плана и конкретных вопросов по разным темам были проведены несколько державшихся в тайне встреч внутреннего круга ответственных кураторов и оформителей (Марсель Дюшан, Вольфганг Паален, Ман Рэй, Макс Эрнст, Сальвадор Дали). |
The Director of Studies is Professor Marcel Brus of the Netherlands, and the Space Law Committee officers are Professor Stephan Hobe (German branch) as general rapporteur and Professor Maureen Williams (ILA headquarters) as Committee Chair. | Директором по научной работе является профессор Марсель Брус (Нидерланды), а должностными лицами Комитета по космическому праву являются представитель германского отделения профессор Штефан Хобе (генеральный докладчик) и представитель штаб-квартиры АМП профессор Морин Уильямс (Председатель Комитета). |
Rob Marcel of his secret weapon, bring our brother home. | Украсть у Марселя его секретное оружие и вернуть нашего брата домой. |
We're at Marcel Cerdan Stadium. | Мы - на стадионе Марселя Седана. |
You are asking me, the maid, how I seduced Marcel? | Вы спрашиваете горничную, как она соблазнила Марселя? |
And what about our young bard, Marcel Wodzicki? | А что у нашего молодого поэта, Марселя Водицкого? |
Davina, I believe that you and I have the power to end a war between witches and vampires before it truly begins, I by keeping my brother in line, you by behaving as your true self, not some tool for Marcel or the witches. | Давина, я верю, что у нас с тобой есть силы закончить войну между ведьмами и вампирами до того, как она действительно начнется, я держу своего брата в узде, ты ведешь естественный образ жизни, а не в качестве инструмента для Марселя или ведьм. |
We use them so we don't get busted by Marcel for doing magic. | Мы использовали их, поэтому мы не были пойманы Марселем из-за использование магии. |
And as we fled for our lives, he burnt it all to the ground and with it, he assumed, Marcel. | Мы бежали спасая наши жизни, Он сжег здесь все до тла вместе с Марселем, как он полагал. |
All the while, your little lapdog Aya is conspiring with none other than Marcel Gerard. | В то же время твоя ручная собачка Ая строит заговоры с никем иным, как Марселем Жераром |
Besides, who better to spy on Marcel than the girl he so clearly loves? | Кроме того, кто лучше всего может пошпионить за Марселем если не девушка, в которую он явно влюблён? |
By the way, I spoke to Marcel. | Кстати, я разговаривала с Марселем, он придёт почистить бассейн. |
Suppose you'll be wanting to get back to Marcel's. | Предположу, что ты захочешь вернуться к Марселю. |
Now, I'm not asking you to trust Marcel, | Сейчас. Я не прошу вас доверять Марселю, |
Yes, but I gave it to Marcel, when I finally got my hands on it. | Но я их отдала Марселю! Просто вырвала из рук бабушки! |
Have you told Marcel that you're you? | Ты уже сказала Марселю, что ты это... ты? |
Going to tell Marcel? | Ты скажешь это Марселю? |
Sounds like you don't need Marcel at all. | Похоже, ты вообще не нуждаешься в Марселе. |
Haven't seen you and the other guys around Marcel's recently. | Тебя и других парней не видать в "Марселе" в последнее время. |
You always cared more for Marcel than you did for me. | Ты всегда заботился больше о Марселе, чем обо мне. |
It reminds me of Marcel Duchamp... and the school of found-object art. | Это напомнило мне о Марселе Дюшампе и школе искусств |
You just want me to forget this so I can be focused on Marcel, so I'll be a good, little spy for you. | Ты лишь хочешь, чтобы я забыла это, чтобы концентрироваться на Марселе, чтобы я была маленьким послушным шпионом для тебя. |
The person who attacked me, his name's Marcel. | Человека, который напал на меня, зовут Марсел. |
Ranging from nice to, hell, even nastier than Marcel. | По шкале от приятных до адских, более мерзких, чем Марсел. |
Marcel was trying to convince me otherwise. | Марсел пытался меня переубедить. |
Marcel, come for a minute. | Марсел, на минуту. |
The commander of the IDF Bethlehem Brigade, Colonel Marcel Sagiv, recommended that disciplinary measures be taken against the soldiers involved for firing inaccurately and for improperly establishing a makeshift roadblock. | Командующий вифлеемской бригадой ИДФ полковник Марсел Саджив рекомендовал принять дисциплинарные меры в отношении участвовавших в этом инциденте солдат в связи с неточным ведением огня и в связи с ненадлежащим расположением временного дорожного заграждения. |
Mr. Vassallo: Allow me to commence by thanking Mr. Marcel Biato of the Permanent Mission of Brazil for introducing the draft resolution on oceans and the law of the sea yesterday afternoon, and for inviting me to assist him in coordinating the negotiations thereon. | Г-н Вассалло: Прежде всего позвольте мне поблагодарить сотрудника Постоянного представительства Бразилии г-на Марсела Биату за представление вчера во второй половине дня проекта резолюции по вопросам Мирового океана и морскому праву, а также за приглашение помочь ему в координации дальнейших переговоров. |
Not having phone facilities, the rancher stored the disc until such time as he was able to contact the sheriff's office, who in turn notified Maj. Jesse A. Marcel of the 509th Bomb Group Intelligence Office. | Ввиду отсутствия телефона лишь по прошествии нескольких дней фермер смог известить шерифа, а тот в свою очередь уведомил начальника разведотдела 509 авиаполка майора Джесса А. Марсела. |
In mathematics, the Rudin-Shapiro sequence, also known as the Golay-Rudin-Shapiro sequence, is an infinite automatic sequence named after Marcel Golay, Walter Rudin, and Harold S. Shapiro, who independently investigated its properties. | Последовательность Рудина - Шапиро, также известная как последовательность Голея - Рудина - Шапиро - это бесконечная последовательность, названная в честь Марсела Голея, Уолта Рудина и Гарольда Шапиро, которые независимо исследовали её свойства. |
When Edna hears this news she wants to escape: she pushed doctor Marcel from the stairs at the end of The Breakout and let him behind for being dead although she can't remember the reason. | Когда Эдна слышит эту новость, она хочет убежать: она столкнула доктора Марсела с лестницы в конце «Breakout» чтобы сбежать от него. |
In 1971, Lemann, Carlos Alberto Sicupira and Marcel Herrmann Telles founded the Brazilian investment banking firm Banco Garantia. | В 1971 году Леманн, Carlos Alberto Sicupira и Marcel Herrmann Telles основали бразильский инвестиционный банк Banco Garantia. |
This mod was developed by request of Marcel Dawson in Qustions & Answers section of LinkedIn. | Данный мод разработан по просьбе Marcel Dawson в разделе Qustions & Answers. |
Marcel Kiepach (February 12, 1894 - August 12, 1915) was a Croatian inventor. | Marcel Kiepach; 12 февраля 1894 - 12 августа 1915) - хорватский изобретатель. |
Cornis-Pope, Marcel; John Neubauer (2004). | Архивные номера журнала Cornis-Pope, Marcel; John Neubauer (2004). |
1967 - Marcel Elias joined the company as an accountant at the age of 24. | 1967 год - В компанию на должность бухгалтера пришёл Марсель Элиас (Marcel Elias), 24 года. |