| Cow manure is used to fertilize the land, particularly for the cultivation of cash crops and vegetables. | Для удобрения земли, особенно предназначенной под товарные культуры и овощи, используют коровий навоз. |
| (b) Add an increased amount of straw to the manure. | Ь) добавление в навоз значительного количества соломы. |
| This machine is driven by a tractor and spreads manure in pastures used to produce forage for cattle herds. | Этот агрегат прицепляется к трактору и разбрасывает навоз на участках, отведенных под кормовые культуры для питания крупного рогатого скота. |
| In Slovakia, the major sources of methane are represented by agriculture (livestock farming and manure), fuel extraction (brown coal), transport (natural gas network) and waste treatment. | Основными источниками метана в Словакии являются сельское хозяйство (животноводство и навоз), добыча топлива (бурого угля), транспорт (сеть газопроводов) и обработка отходов. |
| The production and use of solid manure, which is less likely to cause pollution than slurries and liquid manure, can be considered as a better solution to protect the environment in general and water resources in particular. | Производство и использование сухого навоза, который является меньшим источником загрязнения, чем навозная жижа и жидкий навоз, можно рассматривать как более эффективный подход к охране окружающей среды в целом и водных ресурсов в частности. |
| Manure accumulates either on the solid floor or under the slatted area for the laying period (about 14 months). | Помет накапливается либо на сплошном полу, либо под решетчатым полом в течение всего периода яйцекладки (около 14 месяцев). |
| So, I wipe the pigeon manure off one of the bells, and Ilook at it. | Я стираю голубиный помет с одного из колоколов и смотрю нанего, |
| The collection of manure on manure belts and the subsequent removal of manure to covered storage outside the building can also reduce ammonia emissions, particularly if the manure is dried on the belts through forced ventilation. | Использование ленточных транспортеров для уборки и последующего удаления помета в крытые хранилища за пределами птичника также позволяет сократить выбросы аммиака, особенно в том случае, когда помет просушивается на ленте транспортера посредством принудительной вентиляции. |
| In Cyprus, manure from poultry farms was removed through traditional deep-pit houses where the manure falls into a pit beneath the surface of the house and is collected using manure belts (Germany also reported using these). | На Кипре помет с птицеферм удалялся следующим образом: под обычными курятниками имеются заглубленные пометосборники, куда помет проваливается сквозь решетчатый пол и откуда он удаляется с помощью транспортеров (Германия также сообщила об их использовании). |
| High-moisture organic waste materials of biological nature such as depositions of sewage water treatment and/or animal manure, and/or chicken manure, and/or lignine are used as components. | В качестве компонентов органические углеродсодержащие отходы биологического происхождения высокой влажности, такие как осадки от очистки сточных вод, и/или навоз животных, и/или птичий помет, и/или лигнин. |
| I'm the manure and you're compost. | Я удобрение, а ты компост. |
| And I also need manure. | А ещё мне нужно удобрение. |
| In Chinese rural life, everything has a use dried in the sun, manure(·ÊÁÏ) from the cowsheds(Å£Åï) would be used as cooking fuel | китайской сельской жизни у всего есть использование высушенный на солнце, удобрение от хлевов использовалось бы как приготовление топлива |
| Biogas plants convert manure, energy crops and organic solid waste into clean energy and efficient fertilizer. | В биогазогенераторах навоз, технические культуры и органические твердые отходы преобразуются в экологичный источник энергии и эффективное удобрение. |
| In the upland hill-farming systems of Nepal, cattle are fed in forests, or on fodder from forests, and kept on terraces so that their manure can be used to supply crops with nutrients. | В условиях высокогорного сельского хозяйства Непала скот кормится в лесах или за счет добываемых в лесах кормов, и он содержится на горных террасах, так что его помет может использоваться как питательное удобрение для сельскохозяйственных культур. |
| For the 1990-2000 period, the main developments involve an increase in nitric acid production, reduced application of fertilizers and manure to soils, and the introduction of catalytic converters. | В течение периода 1990-2000 годов основные изменения касаются увеличения производства азотной кислоты, сокращения масштабов внесения в почву химических и органических удобрений, а также внедрения катализаторов. |
| Relatively simple measures, like recycling and reuse, energy saving bulbs, conversion of waste into manure, biodiversity and ecosystem protection, and water-saving irrigation methods, among many other initiatives, will contribute to growth while protecting the environment. | Относительно простые меры, например утилизация и вторичное использование, энергосберегающие лампы, производство органических удобрений из отходов, защита биоразнообразия и экосистем и водосберегающие методы земледелия, а также многие другие меры - все они будут способствовать как росту, так и принятию мер по охране окружающей среды. |
| Experts discussed baseline projections for 2010, including economic development, manure policy, emission abatement measures and their application rates, as well as uncertainties in ammonia emissions for 2010. | Эксперты обсудили вопрос об исходных прогнозах до 2010 года, с учетом развития экономической ситуации, регламентирования использования органических удобрений, мер по борьбе с выбросами и масштабов их применения, а также неопределенности, связанной с выбросами аммиака в 2010 году. |
| The Central Government also sponsors the scheme of 'Balanced and Integrated use of Fertilizers to popularize soil based application of fertilizers in balanced quantities and production of useful organic manure from city waste/ garbage etc. | Центральное правительство поддерживает также систему "сбалансированного и комплексного использования удобрений" в интересах популяризации практики внесения в почву удобрений в сбалансированных количествах и производства полезных органических удобрений из городских стоков/отходов и т. д. |
| The share of slurry and farmyard manure, the trend in animal housing and the share of low-emission manure application techniques remained uncertain. | Данные о доле навозной жижи и навоза, тенденциях в области содержания скота и о доле, приходящейся на малоотходные методы внесения органических удобрений, остаются неопределенными. |
| For mating and gestating sows, one method was the flushing system with manure gutters and odour peaks. | Для спаривающихся и беременных свиноматок один из примененных методов заключается в использовании смывной системы, оборудованной желобами для отвода навозной жижи и устройствами по удалению запаха. |
| The manure must be completely mixed with soil or buried for maximum abatement and it is often more difficult to achieve this with some solid manures (e.g., those containing large amounts of straw) than with slurries. | Навоз должен быть полностью перемешан с почвой или запахан для максимального уменьшения выбросов; этого часто труднее добиться при использовании определенных видов твердого навоза (например, содержащего значительное количество соломы), чем в случае навозной жижи. |
| Band spreaders: These reduce emissions from slurries and liquid manures through decreasing the manure surface area exposed to the air and decreasing air flow over it. | Ленточные разбрасыватели: позволяют снизить выбросы при внесении навозной жижи или жидкого навоза за счет уменьшения площади поверхности соприкосновения навоза с воздухом и уменьшения его обдува воздухом. |
| Most countries were content with the proposed mandatory measures on slurry and manure application and most measures on manure storage. | Большинство стран поддержали предлагаемые обязательные меры, касающиеся внесения навоза и навозной жижи, и большую часть мер, касающихся хранения навоза. |
| Regarding the rapid incorporation of fertilizer, 50% of costs were attributed to manure and the other 50% to the farm at large. | В области хранения выполнены расчеты, относящиеся к покрытию емкостей для складирования навозной жижи и увеличению объемов этих емкостей. |
| It is essential to take national or regional regulations concerning the avoidance of water pollution into account if locating manure stacks directly on the soil in fields, given the significant risks of leaching and run-off associated with this practice. | При размещении навозных буртов непосредственно на почве в полевых условиях крайне важно учитывать национальные или региональные нормы и правила в области предупреждения загрязнения водных ресурсов, учитывая значительные риски выщелачивания и стока, связанные с этой практикой. |
| The 50 per cent reduction was achievable in new houses with partly slatted floors and reduced manure pits. | В новых местах содержания животных с частично зарешеченным полом и сокращенным количеством навозных ям может быть достигнуто сокращение выбросов на 50%. |
| Miss Mapp has asked me to manure the strawberry beds today. | Мисс Мэп попросила меня сегодня удобрить грядки с клубникой. |
| But rich manure can fertilize fields... which will feed millions. | Но навоз может удобрить поля, которые накормят людей. |