Every year, the agriculture sector produces millions of tons of organic waste, such as manure and slurry, which could be used to produce biogas. | Ежегодно сельскохозяйственный сектор производит миллионы тонн органических отходов, таких как навоз и навозная жижа, которые можно использовать для получения биогаза. |
Have you ever trodden in some horse manure? | Ты когда-нибудь наступал в лошадиный навоз? |
No. Only Sister Manure takes acid occasionally. | Нет, только сестра Навоз иногда балуется кислотой. |
IT'S THE MANUR PAPER IS THE MANURE! | А навоз! Бумага это навоз! |
Actually, it's steer manure. | Вообще-то, это бычий навоз. |
Manure accumulates either on the solid floor or under the slatted area for the laying period (about 14 months). | Помет накапливается либо на сплошном полу, либо под решетчатым полом в течение всего периода яйцекладки (около 14 месяцев). |
In the upland hill-farming systems of Nepal, cattle are fed in forests, or on fodder from forests, and kept on terraces so that their manure can be used to supply crops with nutrients. | В условиях высокогорного сельского хозяйства Непала скот кормится в лесах или за счет добываемых в лесах кормов, и он содержится на горных террасах, так что его помет может использоваться как питательное удобрение для сельскохозяйственных культур. |
Battery systems, The traditional deep-pit houses, where the manure falls and is stored often for a year or more in a pit beneath the surface of the house, is the highest emitting housing for intensive laying hens. | Традиционные клеточные птичники с вентилируемыми траншеями, которые расположены ниже уровня здания и в которые падает помет и накапливается там зачастую на протяжении года или дольше, являются такой системой содержания кур с интенсивной яйцекладкой, для которой характерен самый высокий уровень выбросов. |
The collection of manure on manure belts and the subsequent removal of manure to covered storage outside the building can also reduce ammonia emissions, particularly if the manure is dried on the belts through forced ventilation. | Использование ленточных транспортеров для уборки и последующего удаления помета в крытые хранилища за пределами птичника также позволяет сократить выбросы аммиака, особенно в том случае, когда помет просушивается на ленте транспортера посредством принудительной вентиляции. |
High-moisture organic waste materials of biological nature such as depositions of sewage water treatment and/or animal manure, and/or chicken manure, and/or lignine are used as components. | В качестве компонентов органические углеродсодержащие отходы биологического происхождения высокой влажности, такие как осадки от очистки сточных вод, и/или навоз животных, и/или птичий помет, и/или лигнин. |
And I also need manure. | А ещё мне нужно удобрение. |
In Chinese rural life, everything has a use dried in the sun, manure(·ÊÁÏ) from the cowsheds(Å£Åï) would be used as cooking fuel | китайской сельской жизни у всего есть использование высушенный на солнце, удобрение от хлевов использовалось бы как приготовление топлива |
Manure is an art, and I consider myself an accomplished artist. | Удобрение - это искусство, и у меня, определенно, есть талант. |
Biogas plants convert manure, energy crops and organic solid waste into clean energy and efficient fertilizer. | В биогазогенераторах навоз, технические культуры и органические твердые отходы преобразуются в экологичный источник энергии и эффективное удобрение. |
Or smells like... like hippopotamus propeller-tail manure and slimy, jiggly toilet-brush salad. | Или запах словно... словно удобрение пропеллеро-хвостатого гиппопотама и слизистый салат с туалетной щеткой. |
In several Northern European countries, like Denmark, the Netherlands and Belgium, strict rules have also been introduced concerning the storage and spreading of animal manure. | В ряде стран Северной Европы, таких, как Дания, Нидерланды и Бельгия, были введены строгие правила, касающиеся хранения и использования органических удобрений. |
Fertility is maintained by use of organic manure, crop residues and household refuse. | Плодородие почвы обеспечивается за счет использования органических удобрений, растительных остатков и бытовых отходов. |
High livestock population densities are associated with excessive concentrations of manure leading to an increased risk of water pollution. | Высокая плотность популяции скота ведет к чрезмерной концентрации органических удобрений, что повышает опасность загрязнения воды. |
Despite recommendations for the use of organic manure and potted gardening, the problem of insufficient land and water, the high cost of fencing and inadequate extension services hindered such activity. | Несмотря на рекомендации об использовании органических удобрений и горшечной технологии возделывания садовых культур, осуществлению этой деятельности мешала нехватка земли и воды, высокая стоимость огораживания участков и слабая пропаганда. |
Decreasing number of cattle and manure production as a result of Netherlands' manure policy and the European Common Agricultural Policy | Уменьшение поголовья скота и производства органических удобрений в рамках политики Нидерландов в области органических удобрений и в соответствии с Европейской общей сельскохозяйственной политикой |
The merits of deep and shallow injection of manure were currently being debated. | В настоящее время обсуждаются достоинства глубокой или неглубокой инжекторной заделки навозной жижи в почву. |
50-90 for manure depending on type; for slurry | 50-90 для твердого навоза в зависимости от типа; 40 для навозной жижи |
The Task Force agreed that the provision applied to the land application of all slurry and solid manure from all livestock types to both arable and grassland. | Целевая группа решила, что это положение применяется к внесению в землю любой навозной жижи и твердого навоза всех видов домашнего скота как на пашнях, так и на пастбищах. |
The manure must be completely mixed with soil or buried for maximum abatement and it is often more difficult to achieve this with some solid manures (e.g., those containing large amounts of straw) than with slurries. | Навоз должен быть полностью перемешан с почвой или запахан для максимального уменьшения выбросов; этого часто труднее добиться при использовании определенных видов твердого навоза (например, содержащего значительное количество соломы), чем в случае навозной жижи. |
The reference for manure application techniques is defined as emissions from untreated slurry or solid manure spread over the whole soil surface ('broadcast'). | Базовый уровень в случае унавоживания определяется как уровень выбросов, образующихся в результате непосредственного распределения навозной жижи или твердого навоза по всей поверхности почвы ("разбросное внесение удобрений"). |
It is essential to take national or regional regulations concerning the avoidance of water pollution into account if locating manure stacks directly on the soil in fields, given the significant risks of leaching and run-off associated with this practice. | При размещении навозных буртов непосредственно на почве в полевых условиях крайне важно учитывать национальные или региональные нормы и правила в области предупреждения загрязнения водных ресурсов, учитывая значительные риски выщелачивания и стока, связанные с этой практикой. |
The 50 per cent reduction was achievable in new houses with partly slatted floors and reduced manure pits. | В новых местах содержания животных с частично зарешеченным полом и сокращенным количеством навозных ям может быть достигнуто сокращение выбросов на 50%. |
Miss Mapp has asked me to manure the strawberry beds today. | Мисс Мэп попросила меня сегодня удобрить грядки с клубникой. |
But rich manure can fertilize fields... which will feed millions. | Но навоз может удобрить поля, которые накормят людей. |