Comment 1: The manufacturer can only obtain approval by the competent authority in the country in which the production facility is located. | Комментарий 1: Изготовитель может получить только допущение от компетентного органа только в стране, в которой расположен производственный объект. |
In addition to the parameters listed in paragraph 5.2.3., the manufacturer may introduce additional criteria allowing the definition of families of more restricted size. | В дополнение к параметрам, перечисленным в пункте 5.2.3, изготовитель может вводить дополнительные критерии определения семейств, более ограниченных по размеру. |
The chosen type of monitoring shall be shown by the manufacturer, to be robust, timely and efficient (i.e. through technical considerations, test results, previous agreements, etc.). | Изготовитель должен доказать, что выбранный вид мониторинга является надежным, своевременным и эффективным (например, на основе технических соображений, результатов испытаний, предыдущих договоренностей и т.д.). |
During this period, however, the English manufacturer (who was not a party to this action) acquired a Canadian corporation, and the resultant corporation was the defendant in the action. | В то же время в этот период английский изготовитель (который не являлся стороной судебного дела) приобрел канадскую корпорацию, в результате чего была создана новая корпорация, которая и стала ответчиком по делу. |
For the purposes of informing about materials and substances used in the vehicle construction the manufacturer declares that processes to comply with the materials and substances restrictions apply to this vehicle type. | Для целей информирования о материалах и веществах, использованных в конструкции транспортного средства, изготовитель заявляет, что к данному типу транспортного средства применяются процессы, соответствующие ограничениям в отношении материалов и веществ. |
Upon receiving complaints from its Russian customer, the Austrian manufacturer turned to the buyer who commenced legal action against the seller alleging lack of conformity of the raw material. | После получения жалоб от российского клиента австрийский производитель обратился к покупателю, который возбудил иск против продавца на основании несоответствия сырьевых материалов. |
They are lower cost than other optical solutions because the manufacturer can match the electronics to the required length and type of cable. | Подобные кабели дешевле, чем полноценные модульные оптические решения, поскольку производитель может подобрать электронные и оптические компоненты, соответствующие используемой длине кабеля и типу волокна. |
The HMS Group is a diversified machine-building and engineering holding company, a manufacturer of pumps, compressors, and oil & gas equipment which production and engineering assets are located in Russia, Ukraine, Belarus, and Germany. | Группа ГМС (англ. HMS Group) - машиностроительный и инжиниринговый холдинг, производитель насосного, компрессорного и нефтегазового оборудования, производственные и инжиниринговые активы которого расположены в России, Белоруссии, Украине и Германии. |
The first major instrument manufacturer in the United States, John Clemm, comes to Philadelphia, where he will establish an organ and piano business. | Первый крупный производитель музыкальных инструментов в США Джон Клемм поселился в Филадельфии, где начал производство органов и фортепиано. |
A Japanese car manufacturer has to certify to the United States Government that the metals used to make the automobiles do not contain any Cuban nickel if they want to bring them into the United States. | Если, предположим, производитель автомобилей из Японии хочет экспортировать свою продукцию в Соединенные Штаты Америки, ему придется доказывать правительству этой страны, что при производстве автомобилей не используется кубинский никель. |
If no decision is reached, the manufacturer may at any time decide to stop testing. | Если не принимается никакого решения, то завод-изготовитель может в любой момент решить прекратить испытание. |
5.2.2.1. A manufacturer may choose to measure the mass of total hydrocarbons (THC) on the ETC test instead of measuring the mass of non-methane hydrocarbons. | 5.2.2.1 Завод-изготовитель может по своему выбору измерять массу общего количества углеводородов (ТНС) в ходе испытания ЕТС вместо измерения массы углеводородов, не содержащих метан. |
A vehicle manufacturer may obtain approval for the vehicle by demonstrating to the approval authority that all the relevant electrical/electronic systems or ESAs have been approved in accordance with this Regulation and have been installed in accordance with any conditions attached thereto. | Завод-изготовитель транспортного средства может получить официальное утверждение для транспортного средства, если он продемонстрирует компетентному органу, ответственному за официальное утверждение, что все соответствующие электрические/электронные системы или ЭСУ были официально утверждены согласно настоящим Правилам и были установлены с соблюдением всех оговоренных в них условий. |
The manufacturer may request that the approval authority excludes operating points from the WNTE control area defined in paragraph 7.1.1 through 7.1.4 during the certification/type approval. | Завод-изготовитель может просить орган, предоставляющий официальное утверждение, исключить некоторые эксплуатационные точки из контрольной области ВМНП, определенной в пунктах 7.1.1-7.1.4, в процессе сертификации/официального утверждения типа. |
To provide for the vehicle marking 'ACX' 2/ to be affixed to the vehicle when the vehicle manufacturer supplies anchorages which correspond to one or more of the arrangements to which paragraph 2.2. refers. | на транспортном средстве, если завод-изготовитель этого транспортного средства поставляет крепления, соответствующие одному или более вариантам крепления, упомянутым в пункте 2.2. |
NSU Motorenwerke AG, or NSU, was a German manufacturer of automobiles, motorcycles and pedal cycles, founded in 1873. | NSU Motorenwerke AG (сокращенная аббревиатура NSU) - немецкая компания, основанная в 1873 году, выпускающая автомобили и мотоциклы. |
In 1902, the company produced 635 cars, making it the first high-volume gasoline-powered automobile manufacturer. | В 1901 году компания выпустила 425 автомобилей, став первым производителем бензиновых автомобилей большого объема. |
In 1989, it purchased Käsemann/Oberaudorf, a manufacturer of glass and plastic polarizing materials. | В 1989 году была поглощена компания Käsemann/Oberaudorf - производитель стеклянных и пластиковых поляризационных материалов. |
Mexichem is the largest producer of polyvinyl chloride (PVC) resin and compounds in Mexico, and PAVCO is one of its customers and the leading manufacturer of PVC pipes in Latin America. | Компания "Мексикем" является крупнейшим производителем поливинилхлоридных (ПВХ) смол и смесей в Мексике, а компания "ПАВКО" - одним из ее клиентов и лидером по производству труб из ПВХ в Латинской Америке. |
Konica (コニカ, Konika) was a Japanese manufacturer of, among other products, film, film cameras, camera accessories, photographic and photo-processing equipment, photocopiers, fax machines and laser printers. | コニカ Коника) - японская компания, один из ведущих мировых производителей фотоплёнок, фотокамер и вспомогательного оборудования для них, оборудования обработки фотоплёнок, фотокопиров, факсовых аппаратов и лазерных принтеров. |
At the request of the manufacturer, compliance with this requirement may be demonstrated by calculation. | По просьбе предприятия-изготовителя, соблюдение этого требования может быть продемонстрировано путем расчета. |
Make (trade name of manufacturer): | 1.1 Марка (название предприятия-изготовителя): |
(a) The name or the mark of the manufacturer; | а) название или марка предприятия-изготовителя; |
1.5. Manufacturer's name and address: | 1.5 Название и адрес предприятия-изготовителя: |
Establishment of control measures to ensure that arms traded within the region can be traced. These measures should provide for the registration and control of conventional arms from the manufacturer to the final destination. | принимаются меры контроля по обеспечению отслеживаемости оружия, торговля которым осуществляется на региональном уровне, с тем чтобы сделать возможными регистрацию обычных вооружений и контроль над ними, от предприятия-изготовителя до конечного пункта назначения. |
As you know, he is an important manufacturer. | Как вы знаете, он крупный промышленник. |
The merchant, manufacturer, are all the same. | Торговец, промышленник, какая разница? |
Isn't he Ludovic Regnier the manufacturer? | Это Людовик Ренье, промышленник? |
Although businesses are competitive by nature, true entrepreneurs also instinctively collaborate in building new markets: a manufacturer in one country or region seeks marketers, financiers and distributors in other countries and regions. | Хотя частные предприятия традиционно конкурируют между собой, истинные предприниматели также инстинктивно сотрудничают друг с другом в деле создания новых рынков: промышленник в одной стране или регионе старается найти специалистов по маркетингу, финансистов и дистрибьюторов в других странах и регионах. |
Victor Pivert. Manufacturer in Paris | Виктор Пивэр, промышленник из Парижа. |
Punctures were common; tyre manufacturer Michelin introduced a detachable rim with a tyre already affixed, which could be quickly swapped onto a car after a puncture, saving a significant amount of time over manually replacing the tyre. | Проколы шин были широко распространены; компания-производитель шин Michelin представила перед гонкой съёмные колёсные диски с уже размещёнными на них шинами, которые могли быть быстро установлены на автомобиле взамен прежних после прокола, что экономило значительное количество времени в сравнении с ручной заменой шин. |
First Solar, Inc. is an American photovoltaic (PV) manufacturer of rigid thin film modules, or solar panels, and a provider of utility-scale PV power plants and supporting services that include finance, construction, maintenance and end-of-life panel recycling. | First Solar, Inc. - американская компания-производитель модулей фотовольтаики (солнечных батарей), кроме того занимающаяся обеспечением оборудования для заводов данного профиля и обеспечивающая конечный сервис, включающий финансирование, строительство и техподдержку в переработке отслуживших модулей. |
Huhtamaki Foodservice Alabuga - a manufacturer of disposable tableware is owned by the Finnish Huhtamäki and collaborates with McDonald's chain of restaurants. | «Хухтамаки Фудсервис Алабуга» - компания-производитель одноразовой посуды, принадлежащая финской Huhtamäki, сотрудничающей с сетью ресторанов быстрого питания McDonald's. |
The key card we found on the balloon man... the manufacturer traced it to a warehouse in Allston. | Компания-производитель сообщила, что он от склада в Олстоне. |
ARDECO bathroom furnishings was founded in 1993 in Fontanafredda: famous for its furniture manufacturer and located in the middle of the "Alto Livenza" region. | Ардеко, компания-производитель мебели для ванной комнаты была основана в 1993 году в городе Вигоново ди Фонтанафредда - регионе, богатом традициями производства мебели и входящим в область "Альто Ливенца". |
Van Houten premium chocolate drinks are produced by Barry Callebaut, the world-leading manufacturer of high-quality cocoa and chocolate products. | Шоколадные напитки Van Houten премиум класса, производятся Barry Callebaut, мировым лидером по производству высококачественных какао и шоколадных продуктов. |
By 1950, the company was a large manufacturer of commercial refrigeration equipment. | С 1960 года завод специализируется по производству торгового холодильного оборудования. |
MTU Aero Engines AG is a German aircraft engine manufacturer. | MTU Aero Engines - немецкая компания по производству авиационных двигателей. |
Marcel Bich (French:; Turin, 29 July 1914 - Paris, 30 May 1994) was a manufacturer and co-founder of Bic, the world's leading producer of ballpoint pens. | Барон Марсель Бик (29 июля 1914 (1914-07-29), Турин, Италия - 30 мая 1994, Париж, Франция) - основатель и соучредитель компании Bic, мирового лидера по производству одноразовых шариковых ручек. |
During the next six years, Milliken held positions as general manager of two lumber companies and an axe manufacturer and as president of a local telephone company. | Следующие шесть лет Милликен поочерёдно был генеральным директором двух компаний по производству изделий из дерева и президентом местной телефонной компании. |
The Proton Saga is a series of subcompact cars produced by Malaysian automobile manufacturer Proton. | Saga представляет собой серию компактных малолитражных автомобилей производимых малайзийским автопроизводителем Proton. |
The De Tomaso Mangusta is a sports car produced by Italian manufacturer De Tomaso between 1967 and 1971. | De Tomaso Mangusta - спортивный автомобиль, выпускавшийся итальянским автопроизводителем De Tomaso с 1967 по 1971 год. |
The Besturn B50 is a compact sedan produced by the Chinese car manufacturer Besturn FAW Group since 2009. | FAW Besturn B50 - компактный автомобиль, выпускающийся самым старым китайским автопроизводителем First Automotive Works с 2009 года. |
Horch 853 Voll & Ruhrbeck Sport Cabriolet is an automobile produced cabriolet by German auto manufacturer Horch. | Horch 853 Voll & Ruhrbeck Sport Cabriolet () - уникальный кабриолет выпущенный в единственном экземпляре немецким автопроизводителем Horch. |
In 1959 Volvo became the world's first manufacturer to provide front seat belts as standard equipment - by providing them on all Amazon models, including the export models - and later becoming the first car featuring three-point seat belts as standard equipment. | На 1959 год, компания Volvo стала первым в мире автопроизводителем, устанавливавшим в стандарте ремни безопасности, начиная с Амазона, включая экспортные модели, а затем и впервые установив трёхточечные ремни в стандарте. |
This is left to be agreed between the manufacturer and the user. | Оно подлежит согласованию между предприятием-изготовителем и потребителем. |
The minimum number of samples may be determined according to the results of the Manufacturer's own checks. | Минимальное число образцов может быть определено с учетом результатов проверок, проведенных самим предприятием-изготовителем. |
(b) An equivalent level of safety is achieved by the manufacturer's use of alternative methods for leak detection and pressure resistance, such as helium detection and water bathing a statistical sample of at least 1 in 2000 from each production batch. . | Ь) если альтернативные методы обнаружения утечки и измерения баростойкости, используемые предприятием-изготовителем, такие как обнаружение гелия и проведение испытания в водяной ванне на статистической пробе не менее 1 из 2000 из каждой серийной партии изделий, позволяют обеспечить эквивалентный уровень безопасности . |
If the maximum speed of a vehicle as declared by the manufacturer was below 130 km/h and this speed could not be reached on the roller bench with the US-FTP test bench settings, they had to be adjusted until the maximum speed was reached. | В случае если максимальная скорость транспортного средства, задекларированная предприятием-изготовителем, составляет менее 130 км/ч и эту скорость не удается достичь на барабанном стенде при параметрах испытательного стенда США-FTP, то их следует скорректировать таким образом, чтобы была достигнута максимальная скорость. |
(c) The serial or batch number of the receptacle provided by the manufacturer; | с) серийный номер или номер партии, присвоенный предприятием-изготовителем; |
The additional information shall be made available to the competent authority issuing the type approval for the purpose of supervision of the manufacturer. | Эта дополнительная информация предоставляется в распоряжение компетентного органа по официальному утверждению типа в целях контроля за производством . |
IRI conducted business as a manufacturer of equipment used in the exploration and production of oil and gas, including mobile drilling and workover rigs. | Она занимается производством оборудования для нефте- и газоразведки и добычи, в том числе мобильных установок для бурения и ремонта скважин. |
Our company is manufacturer and wholesaler of frames of high quality polystyrene with magnet inside of which any holographic, advertising products, books-souvenirs with aphorisms on the most popular themes, mini-photo albums. | Компания занимается производством и продажей высококачественной посуды для хранения, транспортировки, приготовления и сервировки продуктов. Изделия компании отличают высокое качество - гарантия на них 30 лет, а также элегантный дизайн и функциональность. |
For more than 20 years, our company has been a major plastic processing plant, manufacturer of fixings for drywall systems, thermal and roofing insulations, light industrial structures and of fixing accessories. | Более 20 лет наша фирма занимается переработкой пластмассы, производством строительных соединений, применяемых для так называемой «сухой» застройки интерьеров, термоизоляционных материалов, кровельных материалов, лёгких промышленных конструкций и элементов креплений. |
In practice, where a client enters into an istisna'a contract with an Islamic bank to buy a manufactured commodity - e.g. a plant - the bank will not manufacture the plant. Instead, it will enter into a parallel istisna'a contract with a manufacturer. | На практике, когда клиент заключает договор «истисна» с исламским банком о приобретении товара промышленного производства - например, какой-либо установки, - банк не занимается производством установки. |
The aircraft involved was Tupolev Tu-144S CCCP-77102, manufacturer's serial number 01-2, the second production Tu-144. | Ту-144С (регистрационный номер CCCP-77102, заводской 01-2, серийный 1-2) являлся первым серийным представителем Ту-144. |
If the manufacturer's operating instructions or owner's manual do not specify a warm engine starting procedure, the engine (automatic and manual choke engines) shall be started by opening the throttle about half way and cranking the engine until it starts. | Если в заводской инструкции по эксплуатации или в справочнике владельца не определена процедура запуска разогретого двигателя, то двигатель (двигатель с автоматической или ручной воздушной заслонкой) должен запускаться путем открытия примерно наполовину дроссельной заслонки и проворачивания коленчатого вала до тех пор, пока двигатель не начнет работать. |
Reports from the handover of weapons to the armed forces in May 2011 provide manufacturer serial numbers but no information on the factory markings of weapons. | В отчетах о передаче оружия вооруженным силам в мае 2011 года указываются серийные номера производителя, но не содержится никакой информации о заводской маркировке оружия. |
(c) the serial number assigned to the container by the manufacturer (manufacturer's number); | с) порядковый номер контейнера, присвоенный ему заводом- изготовителем (заводской номер); |
As the case may be, the approval mark shall be placed on the seat or seats or on, or close to, the data plate affixed to the vehicle by the manufacturer. | 4.7 Знак официального утверждения должен по возможности проставляться на сиденьях или на заводской табличке, на которой указываются технические данные, либо рядом с ней. |