Английский - русский
Перевод слова Manually

Перевод manually с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вручную (примеров 1040)
This register was conducted manually until 1993. До 1993 года регистрация производилась вручную.
Thus, there is a need to consolidate manually all the outputs from e-DRITS to arrive at the required statistics and reports. Соответственно, необходимо вручную сводить воедино все материалы эДРИТС для получения требуемых статистических данных и отчетов.
For these vehicles the dipped beam headlamps may be switched ON and OFF manually or automatically. В случае этих транспортных средств фары ближнего света могут ВКЛЮЧАТЬСЯ и ВЫКЛЮЧАТЬСЯ вручную либо автоматически.
Buyers needed to manually send requests to the UNFPA Finance Branch for the purchase order to be closed, and some of the purchase orders were overlooked. Покупатели были вынуждены вручную направлять в Финансовый сектор ЮНФПА просьбы о закрытии заказов на закупки, и некоторые заказы на закупки оказались пропущенными.
This record shall be entered either manually on a record sheet, a printout or by use of the manual input facilities on the recording equipment. Такие данные регистрируются либо вручную в регистрационном листке или в виде распечатки, либо посредством применения ручных регистрирующих средств на записывающем оборудовании.
Больше примеров...
Ручной (примеров 51)
When manually dismantling material or handling chemicals, gloves should be also be worn. При ручной разборке материалов или при работе с химикатами также необходимо надевать перчатки.
These are useful protections for armed forces as well, and should apply whether the mine is remotely delivered or manually placed. Эти полезные средства защиты важны также и для солдат, и их следует использовать в случаях как дистанционной, так и ручной установки мин.
The fuze system shall be designed to not being capable of being armed manually. Взрывательная система конструируется таким образом, чтобы она не поддавалась ручной постановке на боевой взвод.
Punctures were common; tyre manufacturer Michelin introduced a detachable rim with a tyre already affixed, which could be quickly swapped onto a car after a puncture, saving a significant amount of time over manually replacing the tyre. Проколы шин были широко распространены; компания-производитель шин Michelin представила перед гонкой съёмные колёсные диски с уже размещёнными на них шинами, которые могли быть быстро установлены на автомобиле взамен прежних после прокола, что экономило значительное количество времени в сравнении с ручной заменой шин.
This mobile and practical machine is characterized by an excellent and particularly constant laying quality.The practice shows that the laying output with the Seal-Master is twice as high as manually laying. Эта подвижная и практичная машина характеризуется превосходным и, прежде всего, стабильным качеством укладки. Практика показывает, что скорость укладки по отношению к ручной укладке выше более, чем в два раза.
Больше примеров...
Ручным способом (примеров 18)
If the dynamometer power is to be adjusted manually, it shall be set within one hour prior to the exhaust emission test phase. 5.2.7 Если мощность динамометра регулируется ручным способом, то она должна быть установлена в течение часа до начала этапа испытания на выбросы выхлопных газов.
5.2.3. The LDWS shall be active at least at vehicle speeds above 60 km/h, unless manually deactivated as per paragraph 5.3. 5.3. 5.2.3 СПВП должна приводиться в действие на скорости по меньшей мере свыше 60 км/ч, если она не отключена ручным способом, как указано в пункте 5.3.
UN-Women recognizes the importance of information provided by computer-generated dashboards in assisting with the management and monitoring of key business operations and activities. On 31 May 2013, the Programme Division implemented a manually updated version of a dashboard for immediate use. Структура «ООН-женщины» признает важное значение информации, представляемой через компьютерные электронные панели, в деле содействия управлению и контролю за основными служебными операциями и мероприятиями. 31 мая 2013 года Отдел по программам представил обновленную ручным способом версию электронной панели для незамедлительного использования.
It can be an entire document that has been manually signed and which is scanned/ faxed. Речь может идти о целом документе, подписанном ручным способом и отсканированном/отправленном по факсу.
The customs system is not computerized and the customs processes and procedures are manually linked to Beirut. Таможенный участок не компьютеризован, и данные о таможенных операциях и процедурах для их передачи в Бейрут вводятся ручным способом.
Больше примеров...
Неавтоматизированного (примеров 3)
The Department of Peacekeeping Operations stated that the main reason for leave still being maintained manually was that IMIS was not currently programmed to correctly calculate the leave for all staff appointed under the 300 series of the Staff Rules. Департамент операций по поддержанию мира отметил, что главная причина неавтоматизированного ведения базы данных об отпусках заключается в том, что в настоящее время система ИМИС не спрограммирована таким образом, чтобы она занималась исчислением количества дней отпуска применительно ко всем категориям сотрудников.
The Administration accepted that the current procedure of manually voiding the cheques generated by the system was not 100 per cent fail-safe. Администрация согласилась с тем, что нынешняя процедура неавтоматизированного аннулирования чеков, подготавливаемых системой, не обеспечивает полную надежность.
The society is currently collaborating with the Massachusetts Institute of Technology in the United States on the development of a manually operated wheelchair that is rugged and can operate on undulated terrain. В настоящее время общество сотрудничает с Массачусетским технологическим институтом в Соединенных Штатах Америки в области разработки особо прочного неавтоматизированного инвалидного кресла, на котором можно передвигаться по неровным поверхностям.
Больше примеров...
Собственноручно (примеров 3)
In such a device, the signatory would sign manually, using a special pen, either on a computer screen or on a digital pad. В таком устройстве подписавший собственноручно проставляет подпись с помощью специальной ручки либо на экране компьютера, либо на цифровой контактной площадке.
You've got these workers who have to sometimes go down into the pits and manually remove the contents. Специальные работники, которые приходится периодически спускаться в эти ямы и собственноручно убирать содержимое.
That is you will still need to manually install X11, KDE, xfce, ... or what ever window system you want. То есть Вы должны будете собственноручно установить графические системы X11, KDE, xfce, ... или другие.
Больше примеров...
Ручном режиме (примеров 17)
Numerous financial reports for management and donor requirements are created manually due to missing system support. Из-за отсутствия системной поддержки многочисленные финансовые отчеты для руководства и доноров составляются в ручном режиме.
Where the Statistical Service being used is largely independent and interfaces between that Statistical Service and others it maybe manually managed by a person. Если статистическая услуга используется в основном изолированно, интерфейсы между такой статистической услугой и другими сторонами могут обслуживаться в ручном режиме человеком.
At this time exchange service work manually. Обмен валют происходит в ручном режиме.
One of the two autopilots, which was active during the final approach, has been switched off and the flight was being controlled manually. Задействованный в процессе захода на посадку один из двух автопилотов был автоматически отключен, и дальнейший полёт осуществлялся в ручном режиме.
But the management informed that since the procurement unit has not been fully automated the data will have to be manually extracted by going through hundreds of contract files. Однако руководство сообщило, что, поскольку работа службы закупок еще не полностью автоматизирована, необходимые сведения приходится выбирать в ручном режиме, просматривая сотни контрактов.
Больше примеров...
Руками (примеров 7)
All right, Layla, I'm going to attempt to reduce this manually. Хорошо, Лайла, я попытаюсь вправить это руками.
A procedure whereby the fetus is manually turned within the womb. Процедура, где плод руками переворачивают прямо в утробе.
Can we manually close them? Может, их руками закрыть?
High girls with long arms could reach the telephone connectors manually using wires. Высокие девушки с длинными руками могли дотянуться до телефонных разъемов вручную с помощью проводов.
It should be pointed out here with regard to the procedure for body searches in places of detention, in the provinces and in cases covered by the Convention against Torture, that body searches and inspections of items are still conducted manually. По этому пункту следует отметить, что правила проведения обыска в местах заключения - как в провинциях, так и в федеральном округе - уже рассматривались в докладе КПП: личный обыск и обыск помещений по-прежнему производится персоналом охраны руками.
Больше примеров...