This guy with the mansion and the cars and all of the hair, with the silky smooth, luxurious hair. | У него особняк и машины, и такие густые волосы, шелковистые роскошные волосы. |
His inheritance was to include Blenheim Palace, a 187-room mansion set on 2,000 acres in Oxfordshire. | Его наследство включает в себя впечатляющий Бленхеймский дворец, 187-комнатный особняк площадью 2000 акров в графстве Оксфордшир. |
He turned his family mansion in Rome into a monastery, St. Agatha in Suburra, endowing it with expensive and precious vessels for use at the altar, and also established a new church, dedicated to Sant'Eustachio. | Он превратил семейный особняк в Риме в монастырь, Санта-Агата на Субурре, передав ему дорогие и драгоценные сосуды и украшения, а также открыл новый храм, посвящённый Святому Евстахию. |
In A Plumbing We Will Go (1940)-one of the team's quintessential comedies-the Stooges are cast as plumbers who nearly destroy a socialite's mansion, causing water to exit every appliance in the home. | В фильме «Водопроводчиками мы пойдём» (1940), они были представлены в роли сантехников, которые практически разрушили богатый особняк, в результате чего вода лилась из каждого прибора в доме. |
Originally a Victorian mansion house, this superior class hotel offers easy access to many local attractions such as the Natural History Museum, Science Museum, Buckingham Palace and the Victoria and Albert Museum. | Бывший особняк, построенный в викторианском стиле, а ныне первоклассный отель расположен вблизи многочисленных известных достопримечательностей: Музея естествознания, Музея науки, Букингемского дворца и Музея Виктории и Альберта. |
And last night, he was serving at a mansion. | И вчера вечером, он работал в одном поместье. |
He tells them that his father went to investigate a haunted mansion in the woods, but never returned. | Он говорит им, что его отец отправился исследовать заброшенное поместье в лесах, но так и не вернулся. |
I thought I told you, you're no longer a welcome guest at the mansion. | По-моему, я тебе говорил, что ты теперь - нежеланный гость в поместье. |
So you want to sit here in your giant mansion In the most exclusive neighborhood in the world And you want to forget that you won the lottery? | Значит, ты хочешь просто сидеть в своем гигантском поместье, в самом престижном округе мира, и забыть, что выиграл в лотерею? |
I am at the luthor mansion. | Я в поместье Луторов. |
The mansion was built between 1895 and 1897 on the order of Tigran Melikov, who was a son of Armenian industrialist, Ambarsum Melikov. | Дом был построен между 1895 и 1897 годами по заказу Тиграна Меликова, сына армянского промышленника Амбарцума Меликова. |
Part of the room is formed by galleries that connect the mansion on Galernaya Street to the wing on the Embankment, with the other part of the room retained behind the dividing wall. | Часть зала - галереи, соединяющие дом на Галерной улице с корпусом на набережной, где за перегородкой сохранилась другая часть зала. |
) parked across the street from the mansion, causing traffic jams while the passengers decide which is the best angle for a photograph. And they are perfectly right because the options are numerous! | Пестрый дом для того и построен парой фантазеров и энтузиастов, решивших воплотить в жизнь свои самые цветные мечты, чтобы каждый мог прочувствовать на себе магию оттенков. |
The sniper is located on a hill in front of the mansion, looking out for the target, the senior group enters imperceptibly into the house. | Снайпер располагается на холме напротив особняка, высматривая цель, старший группы незаметно проникает в дом. |
See templates for discussion to help reach a consensus. > Palace of Ceremonies (Novocherkassk) (before 1964 - House of Happiness) is a two-storey mansion, located in Novocherkassk, on Moskovskaya street, 47. | Дворец торжественных обрядов (до 1964 год - Дом счастья) - двухэтажный особняк, расположенный в Новочеркасске (Ростовская область) на улице Московской, 47. |
You'll accompany us to the mansion. | Ты пойдёшь с нами в дворец. |
Marble Palace is a classic example of a European mansion that was built in the city. | Мраморный дворец представляет собой пример классического европейского особняка, которые строили в колонии англичане. |
Leningrad Blockade Museum (Rumyantsev Mansion), Saint Petersburg 2001 - Daedaluses and Icaruses. | Музей блокады Ленинграда (Румянцевский дворец), Санкт-Петербург 2001 «Дедалы и Икары». |
The Palace of Torre Tagle probably is the most significant mansion built at the beginning of the 18th century. | Дворец Торре-Талье является одним из наиболее значимых зданий, построенных в начале XVIII века. |
Azami. We will run to the hidden mansion now. | Приготовьтесь к путешествию во дворец Тамайо. |
We're going to build his younger brother a mansion no worse that this. | У младшего братца хоромы построим не хуже этих. |
Not exactly the mayor's mansion. | Это точно не хоромы мэра. |
It's like a mansion at half the price. | Просто хоромы за полцены. |
«Feedback on stream was, that the national crowd rushed on a court yard condemned and snatched away his property, the court yard and a mansion carried, sometimes burnt out; his manor have confiscated. | «Отдача на поток состояла в том, что народная толпа бросалась на двор осужденного и расхватывала его имущество, самый двор и хоромы разносили, иногда выжигали; его имение конфисковали. |
Just make me the best mansion. | Только поставьте хоромы самые хорошие . |
Though still administered by the Victoria School Board, the college was now completely separated from Victoria High School, moving in 1921 into the magnificent Dunsmuir mansion known as Craigdarroch Castle. | Хотя он всё еще находился в ведении Школьного Совета Виктории, колледж был теперь полностью отделен от общеобразовательной школьной системы Виктории, и переехал в 1921 году в великолепный особняк, известный как Dunsmuir Mansion или чаще как Craigdarroch Castle. |
Around Weekly Mansion are various Japanese and Italian restaurants. | Вокруг отеля Weekly Mansion расположились различные японские и итальянские рестораны. |
His first studio album, Mansion, was released on March 31, 2015 by Capitol CMG. | Его дебютный студийный альбом Mansion вышел 31 марта 2015 года на лейбле Capitol CMG. |
The pilot was to begin shooting in April and would cover her life after leaving the Playboy Mansion, and on her current relationships. | Первый эпизод начнётся в апреле и будет охватывать её жизнь после Playboy Mansion до настоящего времени. |
Playboy: The Mansion is a simulation video game for the PlayStation 2, Microsoft Windows and Xbox consoles, developed by Cyberlore Studios, published by Groove Games and Arush Entertainment and licensed by Playboy Enterprises. | Playboy: The Mansion, это игра-симулятор на платформах PlayStation 2, Microsoft Windows и Xbox, разработана компанией Cyberlore Studios, релиз игры осуществили компании Groove Games и ARUSH Entertainment под лицензией Playboy Enterprises. |
Aiden and I spent most of it in East Hampton with his parents, then went to the mayor's new year's party at Gracie Mansion. | Мы с Эйданом были в Восточном Хэмптоне с его родителями, а потом поехали на вечеринку мэра Нью-Йорка в его резиденцию. |
Lancut - a mediaeval fortress, gradually transformed into a residential mansion. | Ланцют - средневековая крепость, постепенно преобразованная в дворцовую резиденцию. |
He was a namesake and direct descendant of the Archibald Gracie who had built Gracie Mansion, the current official residence of the mayor of New York City, in 1799. | Он был тёзкой и прямым потомком Арчибальда Грейси, построившего особняк Грейси, нынешнюю резиденцию мэров Нью-Йорка. |
The upper class society of opera singing admirers was invited in the family mansion of the Conde princes, in the Chantilly residence. | Общество состоятельных людей - поклонников оперного пения было приглашено в родовое поместье принцев Конде, в резиденцию Шантийи. |
Seven years of remodeling transformed a modest mansion into a sprawling, luxurious palace, a very fitting, sumptuously decorated St. Petersburg residence for the Yusupovs. | За семь лет перестройки особняк превратился в обширный роскошный дворец - настоящую столичную резиденцию Юсуповых, убранство которой отличалось особым великолепием. |
The National Trust opens the mansion to visitors during the summer months, and the estate can be visited year-round. | Национальный фонд открывает замок для посетителей в течение летних месяцев, а имение можно посещать круглый год. |
There he built a mansion in the Tudor style, known as the Castle. | Здесь он построил особняк в тюдоровском стиле, известный как замок. |
He built the mansion of Rossdhu which remains the seat of the Colquhoun chiefs. | Он построил замок Россду (шотл. - Rossdhu), который стал резиденцией вождей клана Колкахун. |
Only reporters and a old mansion. | И старый замок за зарослями кустарника. |
He acquired lands in Fordell, Fife and erected a mansion (Fordell Castle). | Он приобрел земли Форделл в Файфе и построил замок Форделл. |