| Now that's a manly sized cup of coffee. | Это мужественный размер чашки с кофе. |
| I am faster, stronger and 82% more manly than the last time we... | Я быстрее, сильнее и на 82 процента более мужественный, чем в прошлый раз, когда мы... |
| I am manly, virile and young. | Я мужественный, сильный и молодой. |
| Abate thy rage, abate thy manly rage. | Умерь свой гнев, свой мужественный гнев. |
| But the rumor is he's quite manly... and he's very strong. | Ну говорят он очень мужественный... и очень сильный. |
| Because I've got manly magnetism. | Потому что у меня есть мужской магнетизм. |
| Or is that just your natural manly musk? | Или это твой естественный мужской запах? |
| Is it the body paint or is danny just glowing Like a beacon of manly camaraderie? | Это краска или же Дэнни сияет словно маяк мужской дружбы? |
| Manly work, FBI work. | Мужской работы, работы в ФБР. |
| Manly scream you got there. | Мужской крик у тебя. |
| The Closest selective secondary school is Manly Selective Campus which caters for years 7 to 12 and is located in the neighbouring suburb of Curl Curl. | Ближайшая государственная средняя школа для детей 7-12 лет - Manly Selective Campus - расположена в соседнем пригороде Кёрл-Кёрл. |
| He writes a weekly column for called "Nick Bakay's Manly House of Football", as well as occasional columns for and ESPN The Magazine. | Он еженедельно пишет статьи для в колонку «Отважное Логово Футбола Ника Бэкея» («Nick Bakay's Manly House of Football»), а также иногда пишет статьи для и журнала ESPN. |
| There are three kinds of ferry: regular STA ferries, fast JetCats that go to Manly ($7.90) and RiverCats that traverse the Parramatta River to Parramatta ($7.40). | Имеются три вида паромов: обычные паромы STA, быстрые паромы JetCat, идущие до Manly (7,90 долл.) и паромы RiverCat, идущие до района Parramatta по реке Parramatta (7,40 долл. |
| Manly RUFC and the MWDCC play at Manly Oval, while Manly United play at Cromer Park. | Manly RUFC и MWDCC играют на стадионе Manly Oval, а «Мэнли Юнайтед» выступают в Премьер-лиге Нового Южного Уэльса на арене Cromer Park. |
| The Port Jackson & Manly Steamship Company played an important part in Manly's development. | Компания Port Jackson & Manly Steamship сыграла важную роль в развитии Мэнли. |
| Say hello to my friend, Chett Manly. | Поздоровайтесь с моим другом Четом Мэнли. |
| You're Chett Manly now. | Отныне ты - Чет Мэнли. |
| In November 1903 Manly Council legalised all-day bathing; many attributed Gocher with the victory. | В ноябре 1903 года Совет Мэнли узаконил купание на весь день при условии ношения купального костюма закрывающего тело от шеи до колен, что многими было воспринято как победа Гочера. |
| Travel through the historic Rocks area, cross Sydney Harbour Bridge and stroll along picturesque Manly Beach. | У Вас появится возможность увидеть всемирно известный Мост Гавани (Harbour Bridge), Северные пляжи (Northern beaches) и пляж Мэнли (Manly). |
| It was the Port Jackson & Manly Steamship Company which coined the expression about Manly being "Seven miles from Sydney and a thousand miles from care" to promote its ferry service. | Именно эта компания придумала слоган о том, что Мэнли «в семи милях от Сиднея и на расстоянии в тысячу миль от заботы», чтобы продвигать свою паромную службу. |
| If Edgar were here, he'd do the manly thing. | Если бы Эдгар был здесь, он бы поступил по-мужски. |
| Hair-pulling may not be manly, but it's very effective. | Драть волосы - не слишком по-мужски, но довольно эффективно. |
| Not a very manly thing to do, is it? | Не очень то по-мужски, так? |
| It's kind of manly. | Здесь все как-то по-мужски. |
| It's more of a manly thing to do. | Это как-то более по-мужски. |
| Were you... really manly? | Ты вел себя... как мужчина? |
| Show us how manly you are! | Докажи, что ты мужчина! |
| You don't look manly, Dad. | Не выглядишь ты как мужчина, пап. |
| Funny how a man has to prove himself manly, I wonder why? | Забавно как мужчина самоутверждается за свой счет, интересно почему? |
| I looked manly. I meant... | Я выгляжу тут как мужчина. |