Английский - русский
Перевод слова Manhood

Перевод manhood с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мужественность (примеров 32)
This is not a slur on your manhood. Это нисколько не принижает вашу мужественность.
Love was invented by women to rob men of their reason for living and their manhood. Любовь была придумана женшинами чтобы красть у мужчин смысл жизни и их мужественность.
You're the only woman I could ever fight to regain my manhood. Ты единственная женщина, с которой я стал бы сражаться чтобы вернуть свою мужественность.
Didn't mean to insult your manhood. Не хотела оскорбить твою мужественность.
Manhood is under attack. Мужественность находится под угрозой.
Больше примеров...
Мужское достоинство (примеров 25)
To put a bullet in a guy's manhood - good luck with a jury. Засадить пулю в мужское достоинство - удачи в жюри присяжных.
Your manhood will shrivel and become a useless husk. Твое мужское достоинство завянет и станет бесполезной шелухой.
She cast aspersions on my manhood. Она порочит мое мужское достоинство.
as she grumbles that his manhood rarely rises to occasion and even when it does, he tries to thrust it into the wrong... Она жалуется, что мужское достоинство его редко бывает на высоте. А когда бывает, он не знает, куда его совать .
Let me hear you shout amen if you ever had your manhood right-angled... in front of the entire congregation! Крикните мне "аминь", если вам когда-то... откручивали мужское достоинство... на глазах у полного сборища людей!
Больше примеров...
Мужество (примеров 20)
Presented with an opportunity to test his manhood against his third-favorite president, И у него как раз была возможность проверить своё мужество против своего третьего любимого президента.
4-letter word for "manhood"? Синоним из 4-ех букв для слова "мужество"?
And I almost had my manhood back. И ко мне почти вернулось мужество.
Turns out, being swaddled like a baby didn't help my case on proving my manhood. И то, что меня спустили как ребёнка в моей борьбе за мужество не помогло.
He who has the manhood to accuse a Norn of treachery may soon find himself with no... manhood... at all. Тот, кто имеет мужество, чтобы обвиняют в предательстве Норн вскоре может найти себя без каких-либо... мужественности... вообще.
Больше примеров...
Мужчина (примеров 12)
Don't need that to prove my manhood. Я и без них могу доказать, что я мужчина.
For a long time, this is the image of American manhood that dominated - tough, rugged, in control of his own environment. На протяжении долгого времени в Америке мужчина в основном изображался жестким, грубым, ответственным за его личное пространство.
To be given an ounce of the respect you receive instantly by virtue of your manhood! Чтобы получить хоть каплю уважения, которое ты получаешь постоянно в виду того, что ты мужчина!
The man who lost his manhood, can't bear children or work... 100 camels. 100,000 Dinars. Мужчина, который потерял потенцию не может иметь потомства и не может работать 100 верблюдов.
He's a man, and you're talking about him losing his manhood. Он мужчина, а ты говоришь с ним о потере им мужественнсти.
Больше примеров...
Храбрость (примеров 1)
Больше примеров...
Мужиком (примеров 3)
You have the experience of manhood. Ты знаешь, как быть мужиком.
Who wants to regain their manhood? Кто хочет стать мужиком?
I'd have this gazebo torn down and built into a coffin... for your manhood. Я бы разрушил эту беседку, а обломками растопил бы печь... чтоб впредь ты был настоящим мужиком.
Больше примеров...
Мужской (примеров 6)
And if you think you're preparin' these minnows for manhood, you better think again, because I say you are killin' the very spirit... this institution proclaims it instills. И если вы думаете, что подготовили этих юнцов к достойной мужской жизни, то вы крупно ошибаетесь, потому что вы убиваете дух... который, ваша школа пытается привить.
We were having a discussion about the future of our community, and you attacked me and turned it into a referendum about your manhood. Мы обсуждали наше будущее на этой улице, а ты набросился на меня и превратил всё в референдум о твоей мужской силе.
You don't have the symbol of manhood? У тебя нет символа мужской силы?
But many women were ignorant of that right, and many men felt that allowing a woman to insert such conditions into a marriage contract detracted from their manhood. Однако многие женщины ничего не знают об этом праве, и многие мужчины считают, что, разрешая женщине оговаривать такие условия в брачном договоре, они роняют свой мужской авторитет.
I swear by my manhood! Тогда клянусь моей мужской силой!
Больше примеров...
Зрелости (примеров 8)
It was my job to steer my boys to manhood. Главной моей задачей было довести сыновей до зрелости.
Tonight, you must undergo the ritual of manhood... to become a strong man like him. Сегодня ты должен пройти ритуал зрелости... чтобы стать таким же сильным, как он.
I know not to embarrass my son as he stands on the threshold of manhood. Я знаю, что нельзя позорить сына, когда он стоит на пути к зрелости.
A young boy on the cusp of manhood. Молодой паренёк на пике зрелости.
Some parents and communities consider that with the attainment of manhood, a boy becomes entitled to protect the community and/or the ethnic group by joining a community defence militia or other armed group. Некоторые родители и общины считают, что мальчики, достигнув зрелости, имеют право защищать свою общину и/или этническую группу в рядах общинного ополчения или других вооруженных групп.
Больше примеров...
Возмужал (примеров 3)
You have grown into manhood, my son. Ты возмужал, сын мой.
I grew to full manhood. Я вырос и возмужал.
I grew to full manhood, actually 5'6 , which is technically not full manhood in Russia, but you can still own property. Я вырос и возмужал. Правда, 5 футов 6 дюймов не много для мужчины в России, но ты можешь владеть собственностью
Больше примеров...