Love was invented by women to rob men of their reason for living and their manhood. | Любовь была придумана женшинами чтобы красть у мужчин смысл жизни и их мужественность. |
Is my manhood affected? | Затронута ли моя мужественность? |
It represents aggression and manhood. | Он являет собой агрессивность и мужественность. |
And I want to leave my manhood dirty in the sink, caked with ketchup and pasta... | Если я хочу, чтобы моя мужественность была грязной, и лежала в раковине с кетчупом и пастой... |
You know, rodeo men, the second they think you insulted their manhood, they'll go right for your throat. | Знаете, наездники, едва они решат, что вы оскорбляете их мужественность тут же схватят вас прямо за глотку. |
I'm going to go and salvage this patient's manhood. | Я пошла спасать мужское достоинство пациента. |
Gentlemen, when you fight like that, manhood weeps. | Господа, то как вы деретесь, унижает мужское достоинство. |
Well, shirley, think of it As troy taking his first bath, Only the bubbles are his manhood. | Ну, Ширли, ты можешь представить, как будто Трой принимает свою первую ванну, только пузырьки представляют его мужское достоинство. |
He's lost the symbol of his manhood. | Он потерял своё мужское достоинство. |
Let me hear you shout amen if you ever had your manhood right-angled... in front of the entire congregation! | Крикните мне "аминь", если вам когда-то... откручивали мужское достоинство... на глазах у полного сборища людей! |
Okay, test of manhood. | Прямо тест на мужество. |
Manhood today is about exfoliation, | Мужество сегодня это отшелушивание, |
And I almost had my manhood back. | И ко мне почти вернулось мужество. |
He who has the manhood to accuse a Norn of treachery may soon find himself with no... manhood... at all. | Тот, кто имеет мужество, чтобы обвиняют в предательстве Норн вскоре может найти себя без каких-либо... мужественности... вообще. |
As manhood shall compound. push home! | Пусть мужество решит, кто прав. |
Don't need that to prove my manhood. | Я и без них могу доказать, что я мужчина. |
For a long time, this is the image of American manhood that dominated - tough, rugged, in control of his own environment. | На протяжении долгого времени в Америке мужчина в основном изображался жестким, грубым, ответственным за его личное пространство. |
To be given an ounce of the respect you receive instantly by virtue of your manhood! | Чтобы получить хоть каплю уважения, которое ты получаешь постоянно в виду того, что ты мужчина! |
To a jury he's still a man, and that manhood is hanging on by a thread. | Для присяжных он всё ещё мужчина и статус мужчины висит на волоске. |
He's a man, and you're talking about him losing his manhood. | Он мужчина, а ты говоришь с ним о потере им мужественнсти. |
You have the experience of manhood. | Ты знаешь, как быть мужиком. |
Who wants to regain their manhood? | Кто хочет стать мужиком? |
I'd have this gazebo torn down and built into a coffin... for your manhood. | Я бы разрушил эту беседку, а обломками растопил бы печь... чтоб впредь ты был настоящим мужиком. |
And if you think you're preparin' these minnows for manhood, you better think again, because I say you are killin' the very spirit... this institution proclaims it instills. | И если вы думаете, что подготовили этих юнцов к достойной мужской жизни, то вы крупно ошибаетесь, потому что вы убиваете дух... который, ваша школа пытается привить. |
You don't have the symbol of manhood? | У тебя нет символа мужской силы? |
But many women were ignorant of that right, and many men felt that allowing a woman to insert such conditions into a marriage contract detracted from their manhood. | Однако многие женщины ничего не знают об этом праве, и многие мужчины считают, что, разрешая женщине оговаривать такие условия в брачном договоре, они роняют свой мужской авторитет. |
Jamaica had recently been involved in organizing a Caribbean conference entitled "Man Talk: Caribbean Male Perspectives on Issues of Manhood and Gender Equality". | Ямайка недавно участвовала в организации конференции стран Карибского региона на тему "Мужской разговор: перспективы карибских мужчин в сфере мужских вопросов и гендерного равенства". |
I swear by my manhood! | Тогда клянусь моей мужской силой! |
It was my job to steer my boys to manhood. | Главной моей задачей было довести сыновей до зрелости. |
Tonight, you must undergo the ritual of manhood... to become a strong man like him. | Сегодня ты должен пройти ритуал зрелости... чтобы стать таким же сильным, как он. |
A young boy on the cusp of manhood. | Молодой паренёк на пике зрелости. |
There are cultural issues related to the concepts of boyhood and manhood which exacerbate the recruitment and use of children. | Существуют и проблемы с точки зрения культуры, касающиеся отрочества и зрелости мужчин, которые углубляют проблему вербовки и использования детей. |
Some parents and communities consider that with the attainment of manhood, a boy becomes entitled to protect the community and/or the ethnic group by joining a community defence militia or other armed group. | Некоторые родители и общины считают, что мальчики, достигнув зрелости, имеют право защищать свою общину и/или этническую группу в рядах общинного ополчения или других вооруженных групп. |
You have grown into manhood, my son. | Ты возмужал, сын мой. |
I grew to full manhood. | Я вырос и возмужал. |
I grew to full manhood, actually 5'6 , which is technically not full manhood in Russia, but you can still own property. | Я вырос и возмужал. Правда, 5 футов 6 дюймов не много для мужчины в России, но ты можешь владеть собственностью |