| Okay, tomorrow, I'm going to show him I support his... manhood. | Ладно, завтра я пойду и покажу ему, что поддерживаю его... мужественность. |
| You're the only woman I could ever fight to regain my manhood. | Ты единственная женщина, с которой я стал бы сражаться чтобы вернуть свою мужественность. |
| Didn't mean to insult your manhood. | Не хотела оскорбить твою мужественность. |
| This is not a slur on your manhood. | Это не запетляет вашу мужественность. |
| And I want to leave my manhood dirty in the sink, caked with ketchup and pasta... | Если я хочу, чтобы моя мужественность была грязной, и лежала в раковине с кетчупом и пастой... |
| Don't let this threaten your manhood. | И пусть это не влияет на твое мужское достоинство. |
| But, oddly enough, they are not worn for status, they don't deliberately have a big thick one like that in order to suggest greater manhood. | Но, что странно, их одевают не для статусности, они не преднамеренно имеют большую толстую штуку как та, чтобы показать большее мужское достоинство. |
| The myth has it that she's the most beautiful of all the goddesses... and any mortal man who would try to court her... she would slice his manhood off. | миф говорит, что она является самой красивой из всех богинь... и любому смертному кто пробовал бы ухаживать за нею... она отрезала бы его мужское достоинство. |
| He's lost the symbol of his manhood. | Он потерял своё мужское достоинство. |
| as she grumbles that his manhood rarely rises to occasion and even when it does, he tries to thrust it into the wrong... | Она жалуется, что мужское достоинство его редко бывает на высоте. А когда бывает, он не знает, куда его совать . |
| In 2014, Crews released his autobiography, Manhood: How to Be a Better Man or Just Live with One. | В 2014 году Крюс выпустил автобиографию под названием «Мужество: как стать лучшим человеком или просто жить с таким». |
| That's just your lost manhood talking. | Так говорит твоё утраченное мужество. |
| But manhood is melted into courtesies, valour into compliment, and men are only turned into tongue, and trim ones too. | Но мужество растаяло в любезностях, а доблесть - в комплиментах, и мужчины превратились в сплошное пустословие и краснобайство. |
| Maybe you saved your manhood at the bank. | Может быть, ты своё мужество сдал в банк? |
| Turns out, being swaddled like a baby didn't help my case on proving my manhood. | И то, что меня спустили как ребёнка в моей борьбе за мужество не помогло. |
| Prove your manhood and I'll leave you be. | Докажи, что ты мужчина, и я оставлю тебя в покое. |
| Don't need that to prove my manhood. | Я и без них могу доказать, что я мужчина. |
| For a long time, this is the image of American manhood that dominated - tough, rugged, in control of his own environment. | На протяжении долгого времени в Америке мужчина в основном изображался жестким, грубым, ответственным за его личное пространство. |
| To a jury he's still a man, and that manhood is hanging on by a thread. | Для присяжных он всё ещё мужчина и статус мужчины висит на волоске. |
| You know, after I saw how magnificent his manhood was I knew he was the only man that could really make the splash that I needed to launch my new product line. | Знаешь, после того как я увидела, какое у него великолепное хозяйство) я знала, что он - единственный мужчина который действительно сделает всплеск (в продажах) и что мне нужно запустить новую линейку товара. |
| You have the experience of manhood. | Ты знаешь, как быть мужиком. |
| Who wants to regain their manhood? | Кто хочет стать мужиком? |
| I'd have this gazebo torn down and built into a coffin... for your manhood. | Я бы разрушил эту беседку, а обломками растопил бы печь... чтоб впредь ты был настоящим мужиком. |
| We were having a discussion about the future of our community, and you attacked me and turned it into a referendum about your manhood. | Мы обсуждали наше будущее на этой улице, а ты набросился на меня и превратил всё в референдум о твоей мужской силе. |
| You don't have the symbol of manhood? | У тебя нет символа мужской силы? |
| But many women were ignorant of that right, and many men felt that allowing a woman to insert such conditions into a marriage contract detracted from their manhood. | Однако многие женщины ничего не знают об этом праве, и многие мужчины считают, что, разрешая женщине оговаривать такие условия в брачном договоре, они роняют свой мужской авторитет. |
| Jamaica had recently been involved in organizing a Caribbean conference entitled "Man Talk: Caribbean Male Perspectives on Issues of Manhood and Gender Equality". | Ямайка недавно участвовала в организации конференции стран Карибского региона на тему "Мужской разговор: перспективы карибских мужчин в сфере мужских вопросов и гендерного равенства". |
| I swear by my manhood! | Тогда клянусь моей мужской силой! |
| Age seven marks one of the first Greek rites of manhood. | В семь лет у греков ребёнок проходил первый из обрядов зрелости... |
| I know not to embarrass my son as he stands on the threshold of manhood. | Я знаю, что нельзя позорить сына, когда он стоит на пути к зрелости. |
| Dream of your manhood pray I'm there to guide you | Мечтай о своей зрелости, я провожу тебя по ней. |
| A young boy on the cusp of manhood. | Молодой паренёк на пике зрелости. |
| There are cultural issues related to the concepts of boyhood and manhood which exacerbate the recruitment and use of children. | Существуют и проблемы с точки зрения культуры, касающиеся отрочества и зрелости мужчин, которые углубляют проблему вербовки и использования детей. |
| You have grown into manhood, my son. | Ты возмужал, сын мой. |
| I grew to full manhood. | Я вырос и возмужал. |
| I grew to full manhood, actually 5'6 , which is technically not full manhood in Russia, but you can still own property. | Я вырос и возмужал. Правда, 5 футов 6 дюймов не много для мужчины в России, но ты можешь владеть собственностью |