Английский - русский
Перевод слова Manhood

Перевод manhood с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мужественность (примеров 32)
I tend to get that way when my manhood is assailed. Мне свойственно так себя вести, когда критикуют мою мужественность.
Sounds like you found your manhood, Richard. Похоже, ты отыскал в себе мужественность, Ричард.
After winning first place at the "Manhood Competition" held by the Chiang Jiang Film Company, Chi joined the Shaw Brothers Studio. Выиграв первое место в конкурсе «Мужественность» от кинокомпании Chiang Jiang, Ци присоединился к студии братьев Шао.
This is "The Young Manhood." Это "Молодая Мужественность.".
Your manhood, your dignity. Свою мужественность, свое достоинство.
Больше примеров...
Мужское достоинство (примеров 25)
Anything but my manhood, man. Что угодно, только не мое мужское достоинство.
I'm going to go and salvage this patient's manhood. Я пошла спасать мужское достоинство пациента.
Well, Superman, you may be the Man of Steel... unless I steal your manhood! Что ж, Супермен, может ты и Человек из Стали... пока я не украду у тебя мужское достоинство!
The myth has it that she's the most beautiful of all the goddesses... and any mortal man who would try to court her... she would slice his manhood off. миф говорит, что она является самой красивой из всех богинь... и любому смертному кто пробовал бы ухаживать за нею... она отрезала бы его мужское достоинство.
And I'm sorry to compromise your manhood like this, but hell hath no fury like a vampire queen broke. И прошу прощения, что вот так унижаю твое мужское достоинство, но гнев разорившейся королевы вампиров страшнее ада.
Больше примеров...
Мужество (примеров 20)
I just wanted to take the man's job, not his manhood. Я лишь хотела забрать его работу, а не мужество.
Pack your manhood on ice. Обложи своё мужество льдом.
That's just your lost manhood talking. Так говорит твоё утраченное мужество.
Manhood today is about exfoliation, Мужество сегодня это отшелушивание,
Has that Legate... stolen your manhood, Dolan? Этот посланец забрал у тебя все мужество, Долан?
Больше примеров...
Мужчина (примеров 12)
I should think there's more to manhood than swordplay. Мужчина - это не только умение обращаться с мечом.
Middle-aged man reaffirming his middle-aged manhood... and a terrified young woman with a father complex. Средних лет мужчина, не впервые осознавший свою зрелость... и затравленная девушка с отцовским комплексом.
The man who lost his manhood, can't bear children or work... 100 camels. 100,000 Dinars. Мужчина, который потерял потенцию не может иметь потомства и не может работать 100 верблюдов.
To a jury he's still a man, and that manhood is hanging on by a thread. Для присяжных он всё ещё мужчина и статус мужчины висит на волоске.
You know, after I saw how magnificent his manhood was I knew he was the only man that could really make the splash that I needed to launch my new product line. Знаешь, после того как я увидела, какое у него великолепное хозяйство) я знала, что он - единственный мужчина который действительно сделает всплеск (в продажах) и что мне нужно запустить новую линейку товара.
Больше примеров...
Храбрость (примеров 1)
Больше примеров...
Мужиком (примеров 3)
You have the experience of manhood. Ты знаешь, как быть мужиком.
Who wants to regain their manhood? Кто хочет стать мужиком?
I'd have this gazebo torn down and built into a coffin... for your manhood. Я бы разрушил эту беседку, а обломками растопил бы печь... чтоб впредь ты был настоящим мужиком.
Больше примеров...
Мужской (примеров 6)
And if you think you're preparin' these minnows for manhood, you better think again, because I say you are killin' the very spirit... this institution proclaims it instills. И если вы думаете, что подготовили этих юнцов к достойной мужской жизни, то вы крупно ошибаетесь, потому что вы убиваете дух... который, ваша школа пытается привить.
We were having a discussion about the future of our community, and you attacked me and turned it into a referendum about your manhood. Мы обсуждали наше будущее на этой улице, а ты набросился на меня и превратил всё в референдум о твоей мужской силе.
You don't have the symbol of manhood? У тебя нет символа мужской силы?
But many women were ignorant of that right, and many men felt that allowing a woman to insert such conditions into a marriage contract detracted from their manhood. Однако многие женщины ничего не знают об этом праве, и многие мужчины считают, что, разрешая женщине оговаривать такие условия в брачном договоре, они роняют свой мужской авторитет.
I swear by my manhood! Тогда клянусь моей мужской силой!
Больше примеров...
Зрелости (примеров 8)
It was my job to steer my boys to manhood. Главной моей задачей было довести сыновей до зрелости.
Tonight, you must undergo the ritual of manhood... to become a strong man like him. Сегодня ты должен пройти ритуал зрелости... чтобы стать таким же сильным, как он.
Dream of your manhood pray I'm there to guide you Мечтай о своей зрелости, я провожу тебя по ней.
A young boy on the cusp of manhood. Молодой паренёк на пике зрелости.
Some parents and communities consider that with the attainment of manhood, a boy becomes entitled to protect the community and/or the ethnic group by joining a community defence militia or other armed group. Некоторые родители и общины считают, что мальчики, достигнув зрелости, имеют право защищать свою общину и/или этническую группу в рядах общинного ополчения или других вооруженных групп.
Больше примеров...
Возмужал (примеров 3)
You have grown into manhood, my son. Ты возмужал, сын мой.
I grew to full manhood. Я вырос и возмужал.
I grew to full manhood, actually 5'6 , which is technically not full manhood in Russia, but you can still own property. Я вырос и возмужал. Правда, 5 футов 6 дюймов не много для мужчины в России, но ты можешь владеть собственностью
Больше примеров...