Английский - русский
Перевод слова Manhood

Перевод manhood с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мужественность (примеров 32)
Okay, tomorrow, I'm going to show him I support his... manhood. Ладно, завтра я пойду и покажу ему, что поддерживаю его... мужественность.
This is not a slur on your manhood. Это нисколько не принижает вашу мужественность.
His mood, not his manhood. Его настроение, не его мужественность.
You're the only woman I could ever fight to regain my manhood. Ты единственная женщина, с которой я стал бы сражаться чтобы вернуть свою мужественность.
For seven days... they presented their superhuman manhood and toughness. В течение семи дней... они показывали свою сверхчеловеческую мужественность и силу духа
Больше примеров...
Мужское достоинство (примеров 25)
Anything but my manhood, man. Что угодно, только не мое мужское достоинство.
To put a bullet in a guy's manhood - good luck with a jury. Засадить пулю в мужское достоинство - удачи в жюри присяжных.
Your manhood will shrivel and become a useless husk. Твое мужское достоинство завянет и станет бесполезной шелухой.
Well, Superman, you may be the Man of Steel... unless I steal your manhood! Что ж, Супермен, может ты и Человек из Стали... пока я не украду у тебя мужское достоинство!
And I'm sorry to compromise your manhood like this, but hell hath no fury like a vampire queen broke. Извини, что подрываю твоё мужское достоинство, но во всём аду нет такой ярости, как у разорившейся королевы.
Больше примеров...
Мужество (примеров 20)
In ancient times, Hawaiian men would jump from the top of the falls to prove their manhood. В древние времена, гавайцы прыгали с вершины водопада, чтобы доказать своё мужество.
Pack your manhood on ice. Обложи своё мужество льдом.
Manhood today is about exfoliation, Мужество сегодня это отшелушивание,
We also owe it to young men who are growing up all over the world in situations where they didn't make the choice to be a man in a culture that tells them that manhood is a certain way. Это и наш долг перед молодыми людьми, которые растут по всему миру в ситуациях, когда они не выбирали быть мужчиной в культуре, которая говорит им, что мужество предполагает определённое поведение.
For 'tis there that we wasted our manhood. Здесь за зря растрачивалось мужество.
Больше примеров...
Мужчина (примеров 12)
Prove your manhood and I'll leave you be. Докажи, что ты мужчина, и я оставлю тебя в покое.
To be given an ounce of the respect you receive instantly by virtue of your manhood! Чтобы получить хоть каплю уважения, которое ты получаешь постоянно в виду того, что ты мужчина!
The man who lost his manhood, can't bear children or work... 100 camels. 100,000 Dinars. Мужчина, который потерял потенцию не может иметь потомства и не может работать 100 верблюдов.
To a jury he's still a man, and that manhood is hanging on by a thread. Для присяжных он всё ещё мужчина и статус мужчины висит на волоске.
For a long time, this is the image of American manhood that dominated - tough, rugged, in control of his own environment. На протяжении долгого времени в Америке мужчина в основном изображался жестким, грубым, ответственным за его личное пространство.
Больше примеров...
Храбрость (примеров 1)
Больше примеров...
Мужиком (примеров 3)
You have the experience of manhood. Ты знаешь, как быть мужиком.
Who wants to regain their manhood? Кто хочет стать мужиком?
I'd have this gazebo torn down and built into a coffin... for your manhood. Я бы разрушил эту беседку, а обломками растопил бы печь... чтоб впредь ты был настоящим мужиком.
Больше примеров...
Мужской (примеров 6)
And if you think you're preparin' these minnows for manhood, you better think again, because I say you are killin' the very spirit... this institution proclaims it instills. И если вы думаете, что подготовили этих юнцов к достойной мужской жизни, то вы крупно ошибаетесь, потому что вы убиваете дух... который, ваша школа пытается привить.
You don't have the symbol of manhood? У тебя нет символа мужской силы?
But many women were ignorant of that right, and many men felt that allowing a woman to insert such conditions into a marriage contract detracted from their manhood. Однако многие женщины ничего не знают об этом праве, и многие мужчины считают, что, разрешая женщине оговаривать такие условия в брачном договоре, они роняют свой мужской авторитет.
Jamaica had recently been involved in organizing a Caribbean conference entitled "Man Talk: Caribbean Male Perspectives on Issues of Manhood and Gender Equality". Ямайка недавно участвовала в организации конференции стран Карибского региона на тему "Мужской разговор: перспективы карибских мужчин в сфере мужских вопросов и гендерного равенства".
I swear by my manhood! Тогда клянусь моей мужской силой!
Больше примеров...
Зрелости (примеров 8)
It was my job to steer my boys to manhood. Главной моей задачей было довести сыновей до зрелости.
Age seven marks one of the first Greek rites of manhood. В семь лет у греков ребёнок проходил первый из обрядов зрелости...
Tonight, you must undergo the ritual of manhood... to become a strong man like him. Сегодня ты должен пройти ритуал зрелости... чтобы стать таким же сильным, как он.
A young boy on the cusp of manhood. Молодой паренёк на пике зрелости.
There are cultural issues related to the concepts of boyhood and manhood which exacerbate the recruitment and use of children. Существуют и проблемы с точки зрения культуры, касающиеся отрочества и зрелости мужчин, которые углубляют проблему вербовки и использования детей.
Больше примеров...
Возмужал (примеров 3)
You have grown into manhood, my son. Ты возмужал, сын мой.
I grew to full manhood. Я вырос и возмужал.
I grew to full manhood, actually 5'6 , which is technically not full manhood in Russia, but you can still own property. Я вырос и возмужал. Правда, 5 футов 6 дюймов не много для мужчины в России, но ты можешь владеть собственностью
Больше примеров...