| I tend to get that way when my manhood is assailed. | Мне свойственно так себя вести, когда критикуют мою мужественность. |
| Sounds like you found your manhood, Richard. | Похоже, ты отыскал в себе мужественность, Ричард. |
| After winning first place at the "Manhood Competition" held by the Chiang Jiang Film Company, Chi joined the Shaw Brothers Studio. | Выиграв первое место в конкурсе «Мужественность» от кинокомпании Chiang Jiang, Ци присоединился к студии братьев Шао. |
| This is "The Young Manhood." | Это "Молодая Мужественность.". |
| Your manhood, your dignity. | Свою мужественность, свое достоинство. |
| Anything but my manhood, man. | Что угодно, только не мое мужское достоинство. |
| I'm going to go and salvage this patient's manhood. | Я пошла спасать мужское достоинство пациента. |
| Well, Superman, you may be the Man of Steel... unless I steal your manhood! | Что ж, Супермен, может ты и Человек из Стали... пока я не украду у тебя мужское достоинство! |
| The myth has it that she's the most beautiful of all the goddesses... and any mortal man who would try to court her... she would slice his manhood off. | миф говорит, что она является самой красивой из всех богинь... и любому смертному кто пробовал бы ухаживать за нею... она отрезала бы его мужское достоинство. |
| And I'm sorry to compromise your manhood like this, but hell hath no fury like a vampire queen broke. | И прошу прощения, что вот так унижаю твое мужское достоинство, но гнев разорившейся королевы вампиров страшнее ада. |
| I just wanted to take the man's job, not his manhood. | Я лишь хотела забрать его работу, а не мужество. |
| Pack your manhood on ice. | Обложи своё мужество льдом. |
| That's just your lost manhood talking. | Так говорит твоё утраченное мужество. |
| Manhood today is about exfoliation, | Мужество сегодня это отшелушивание, |
| Has that Legate... stolen your manhood, Dolan? | Этот посланец забрал у тебя все мужество, Долан? |
| I should think there's more to manhood than swordplay. | Мужчина - это не только умение обращаться с мечом. |
| Middle-aged man reaffirming his middle-aged manhood... and a terrified young woman with a father complex. | Средних лет мужчина, не впервые осознавший свою зрелость... и затравленная девушка с отцовским комплексом. |
| The man who lost his manhood, can't bear children or work... 100 camels. 100,000 Dinars. | Мужчина, который потерял потенцию не может иметь потомства и не может работать 100 верблюдов. |
| To a jury he's still a man, and that manhood is hanging on by a thread. | Для присяжных он всё ещё мужчина и статус мужчины висит на волоске. |
| You know, after I saw how magnificent his manhood was I knew he was the only man that could really make the splash that I needed to launch my new product line. | Знаешь, после того как я увидела, какое у него великолепное хозяйство) я знала, что он - единственный мужчина который действительно сделает всплеск (в продажах) и что мне нужно запустить новую линейку товара. |
| You have the experience of manhood. | Ты знаешь, как быть мужиком. |
| Who wants to regain their manhood? | Кто хочет стать мужиком? |
| I'd have this gazebo torn down and built into a coffin... for your manhood. | Я бы разрушил эту беседку, а обломками растопил бы печь... чтоб впредь ты был настоящим мужиком. |
| And if you think you're preparin' these minnows for manhood, you better think again, because I say you are killin' the very spirit... this institution proclaims it instills. | И если вы думаете, что подготовили этих юнцов к достойной мужской жизни, то вы крупно ошибаетесь, потому что вы убиваете дух... который, ваша школа пытается привить. |
| We were having a discussion about the future of our community, and you attacked me and turned it into a referendum about your manhood. | Мы обсуждали наше будущее на этой улице, а ты набросился на меня и превратил всё в референдум о твоей мужской силе. |
| You don't have the symbol of manhood? | У тебя нет символа мужской силы? |
| But many women were ignorant of that right, and many men felt that allowing a woman to insert such conditions into a marriage contract detracted from their manhood. | Однако многие женщины ничего не знают об этом праве, и многие мужчины считают, что, разрешая женщине оговаривать такие условия в брачном договоре, они роняют свой мужской авторитет. |
| I swear by my manhood! | Тогда клянусь моей мужской силой! |
| It was my job to steer my boys to manhood. | Главной моей задачей было довести сыновей до зрелости. |
| Tonight, you must undergo the ritual of manhood... to become a strong man like him. | Сегодня ты должен пройти ритуал зрелости... чтобы стать таким же сильным, как он. |
| Dream of your manhood pray I'm there to guide you | Мечтай о своей зрелости, я провожу тебя по ней. |
| A young boy on the cusp of manhood. | Молодой паренёк на пике зрелости. |
| Some parents and communities consider that with the attainment of manhood, a boy becomes entitled to protect the community and/or the ethnic group by joining a community defence militia or other armed group. | Некоторые родители и общины считают, что мальчики, достигнув зрелости, имеют право защищать свою общину и/или этническую группу в рядах общинного ополчения или других вооруженных групп. |
| You have grown into manhood, my son. | Ты возмужал, сын мой. |
| I grew to full manhood. | Я вырос и возмужал. |
| I grew to full manhood, actually 5'6 , which is technically not full manhood in Russia, but you can still own property. | Я вырос и возмужал. Правда, 5 футов 6 дюймов не много для мужчины в России, но ты можешь владеть собственностью |