Английский - русский
Перевод слова Manhood

Перевод manhood с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мужественность (примеров 32)
The husband feels like his manhood is threatened, so he acts out. Муж чувствует, что его мужественность под угрозой, и поступает импульсивно.
Sounds like you found your manhood, Richard. Похоже, ты отыскал в себе мужественность, Ричард.
It represents aggression and manhood. Он являет собой агрессивность и мужественность.
If I'm to have the full measure of your manhood, I need you well-rested, and I have work to do. Твоя мужественность должна ещё набраться сил, потому хорошо отдохни, а я займусь делом.
You know, rodeo men, the second they think you insulted their manhood, they'll go right for your throat. Знаете, наездники, едва они решат, что вы оскорбляете их мужественность тут же схватят вас прямо за глотку.
Больше примеров...
Мужское достоинство (примеров 25)
So they cut off their manhood. Так что они отрезали их мужское достоинство.
Well, shirley, think of it As troy taking his first bath, Only the bubbles are his manhood. Ну, Ширли, ты можешь представить, как будто Трой принимает свою первую ванну, только пузырьки представляют его мужское достоинство.
She cast aspersions on my manhood. Она порочит мое мужское достоинство.
as she grumbles that his manhood rarely rises to occasion and even when it does, he tries to thrust it into the wrong... Она жалуется, что мужское достоинство его редко бывает на высоте. А когда бывает, он не знает, куда его совать .
Let me hear you shout amen if you ever had your manhood right-angled... in front of the entire congregation! Крикните мне "аминь", если вам когда-то... откручивали мужское достоинство... на глазах у полного сборища людей!
Больше примеров...
Мужество (примеров 20)
In some societies, it is also a way of proving one's manhood. Кроме того, в некоторых странах это считается средством продемонстрировать свое мужество.
In 2014, Crews released his autobiography, Manhood: How to Be a Better Man or Just Live with One. В 2014 году Крюс выпустил автобиографию под названием «Мужество: как стать лучшим человеком или просто жить с таким».
Pack your manhood on ice. Обложи своё мужество льдом.
We also owe it to young men who are growing up all over the world in situations where they didn't make the choice to be a man in a culture that tells them that manhood is a certain way. Это и наш долг перед молодыми людьми, которые растут по всему миру в ситуациях, когда они не выбирали быть мужчиной в культуре, которая говорит им, что мужество предполагает определённое поведение.
As manhood shall compound. push home! Пусть мужество решит, кто прав.
Больше примеров...
Мужчина (примеров 12)
I should think there's more to manhood than swordplay. Мужчина - это не только умение обращаться с мечом.
For a long time, this is the image of American manhood that dominated - tough, rugged, in control of his own environment. На протяжении долгого времени в Америке мужчина в основном изображался жестким, грубым, ответственным за его личное пространство.
To a jury he's still a man, and that manhood is hanging on by a thread. Для присяжных он всё ещё мужчина и статус мужчины висит на волоске.
You know, after I saw how magnificent his manhood was I knew he was the only man that could really make the splash that I needed to launch my new product line. Знаешь, после того как я увидела, какое у него великолепное хозяйство) я знала, что он - единственный мужчина который действительно сделает всплеск (в продажах) и что мне нужно запустить новую линейку товара.
For a long time, this is the image of American manhood that dominated - tough, rugged, in control of his own environment. На протяжении долгого времени в Америке мужчина в основном изображался жестким, грубым, ответственным за его личное пространство.
Больше примеров...
Храбрость (примеров 1)
Больше примеров...
Мужиком (примеров 3)
You have the experience of manhood. Ты знаешь, как быть мужиком.
Who wants to regain their manhood? Кто хочет стать мужиком?
I'd have this gazebo torn down and built into a coffin... for your manhood. Я бы разрушил эту беседку, а обломками растопил бы печь... чтоб впредь ты был настоящим мужиком.
Больше примеров...
Мужской (примеров 6)
We were having a discussion about the future of our community, and you attacked me and turned it into a referendum about your manhood. Мы обсуждали наше будущее на этой улице, а ты набросился на меня и превратил всё в референдум о твоей мужской силе.
You don't have the symbol of manhood? У тебя нет символа мужской силы?
But many women were ignorant of that right, and many men felt that allowing a woman to insert such conditions into a marriage contract detracted from their manhood. Однако многие женщины ничего не знают об этом праве, и многие мужчины считают, что, разрешая женщине оговаривать такие условия в брачном договоре, они роняют свой мужской авторитет.
Jamaica had recently been involved in organizing a Caribbean conference entitled "Man Talk: Caribbean Male Perspectives on Issues of Manhood and Gender Equality". Ямайка недавно участвовала в организации конференции стран Карибского региона на тему "Мужской разговор: перспективы карибских мужчин в сфере мужских вопросов и гендерного равенства".
I swear by my manhood! Тогда клянусь моей мужской силой!
Больше примеров...
Зрелости (примеров 8)
It was my job to steer my boys to manhood. Главной моей задачей было довести сыновей до зрелости.
Tonight, you must undergo the ritual of manhood... to become a strong man like him. Сегодня ты должен пройти ритуал зрелости... чтобы стать таким же сильным, как он.
A young boy on the cusp of manhood. Молодой паренёк на пике зрелости.
There are cultural issues related to the concepts of boyhood and manhood which exacerbate the recruitment and use of children. Существуют и проблемы с точки зрения культуры, касающиеся отрочества и зрелости мужчин, которые углубляют проблему вербовки и использования детей.
Some parents and communities consider that with the attainment of manhood, a boy becomes entitled to protect the community and/or the ethnic group by joining a community defence militia or other armed group. Некоторые родители и общины считают, что мальчики, достигнув зрелости, имеют право защищать свою общину и/или этническую группу в рядах общинного ополчения или других вооруженных групп.
Больше примеров...
Возмужал (примеров 3)
You have grown into manhood, my son. Ты возмужал, сын мой.
I grew to full manhood. Я вырос и возмужал.
I grew to full manhood, actually 5'6 , which is technically not full manhood in Russia, but you can still own property. Я вырос и возмужал. Правда, 5 футов 6 дюймов не много для мужчины в России, но ты можешь владеть собственностью
Больше примеров...