Английский - русский
Перевод слова Malign

Перевод malign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Злокачественные (примеров 6)
Women are plagued earlier and more often than men by disabling diseases, like arthritis, osteoporosis, artery hypertension and diabetes; men, as seen above, more frequently suffer from deadly chronic pathologies, such as malign tumours and cardiovascular diseases. Женщины раньше и чаще, чем мужчины, начинают страдать от приводящих к инвалидности заболеваний, например артрита, остеопороза, артериальной гипертензии и диабета; мужчины, как видно из вышесказанного, чаще подвержены смертельно опасным хроническим патологиям, таким как злокачественные опухоли и сердечно-сосудистые заболевания.
Malign neoplasm is in second place with 18 per cent and its number increased in the last few decades. Злокачественные новообразования находятся на втором месте с 18% случаев, и их количество за последние несколько десятилетий возросло.
Malign neoplasm were causes of death in 17.5 per cent of cases, injuries and poisonings, 3.2 per cent, and diseases of the digestive system 2.7 per cent. Злокачественные новообразования были причиной смертности в 17,5% случаев, травмы и отравления - в 3,2% случаев и болезни пищеварительной системы - в 2,7% случаев.
Mar-Vell eventually wearies of his superiors' malign intent and allies himself with Earth, and the Kree Empire brands him a traitor. Мар-Велла в конце концов утомляют злокачественные намерения своего начальства, и он встаёт на сторону Земли, после чего Империя Крии называет его предателем.
Malign neoplasm - 17.5 per cent; злокачественные новообразования - 17,5%;
Больше примеров...
Злокачественных (примеров 3)
The prevention of malign diseases, including AIDS, and tuberculosis, is carried out by Entities and Brčko District. Профилактика злокачественных заболеваний, включая СПИД и туберкулез, осуществляется Образованиями и Районом Брчко.
Malign illnesses are also in increase, and the rate of morbidity in 2000 was 275 to 100.000 in comparison to 175 to 100.000 as it was in 1991. Возрастает также количество злокачественных заболеваний, и уровень смертности от них в 2000 году составлял 275 на 100000 человек по сравнению с 175 на 100000 человек в 1991 году.
The Group practice for Radiotherapy and Radiooncology offers consulting services for the therapy and treatment of all solid tumors and malign diseases in collaboration with other oncological disciplines. Клиника лучевой терапии и радиоонкологии предлагает в сотрудничестве с другими онкологическими дисциплинами консультацию по терапии и лечение различных опухолей и злокачественных системных заболеваний.
Больше примеров...
Оклеветать (примеров 6)
This is purely concocted to malign Uganda. Это является чистым вымыслом с целью оклеветать Уганду.
He sought to stir up racial tensions, undermine national unity and malign the State, participating in demonstrations which had not been authorized by the competent authorities. Он пытался провоцировать расовую напряженность, подорвать национальное единство и оклеветать государство, участвуя в демонстрациях, которые не были разрешены компетентными органами.
Complete with lies and innuendo... they manage... to malign this young prince, who is the rightful heir to the throne. С помощью лжи, намеков они смогли оклеветать маленького принца, полноправного наследника трона.
Stories have been used to dispossess and to malign, Рассказом можно оклеветать и лишить достоинства.
Stories have been used to dispossess and to malign, butstories can also be used to empower and to humanize. Рассказом можно оклеветать и лишить достоинства. Норассказом можно расширить чьи-то возможности иочеловечить.
Больше примеров...
Пагубному (примеров 3)
Enhance awareness of issues related to the potential malign use of life science research. Упрочение осведомленности о проблемах, имеющих отношение к потенциальному пагубному использованию исследований в сфере наук о жизни.
This malign influence should be countered by the positive use of information technology, such as the Internet, for educational and training purposes. Этому пагубному влиянию следует противодействовать путем рационального использования информационных технологий, таких, как "Интернет", в просветительских и образовательных целях.
Governments have the prime responsibility for countering malign influences through the positive use of information technology, such as the Internet, to provide accurate information on ATS. Правительства несут основную ответственность за противодействие этому пагубному влиянию путем рационального использования таких информационных технологий, как Интернет, для распространения точной информации о САР.
Больше примеров...
Злонамеренного (примеров 4)
It could identify technologies and techniques with the greatest potential for malign use as well as examine how advances in science and technology might enable efforts to deal with disease. Она могла бы выявлять технологии и методы, чреватые наибольшим риском злонамеренного использования, а также заниматься изучением того, каким образом достижения в области науки и технологии могут способствовать усилиям по борьбе с болезнями.
Before the global nuclear non-proliferation regime could wither by active design or malign neglect, it was essential to reaffirm international commitment and refocus global energy on strengthening the regime, as the best guarantee of common security. Прежде чем глобальный режим ядерного нераспространения будет окончательно выхолощен при помощи активных действий или злонамеренного бездействия, необходимо вновь подтвердить приверженность ему со стороны международного сообщества и переориентировать мировые силы и средства на укрепление этого режима как наилучшей гарантии общей безопасности.
Breakout Session 1: Possibilities for Malign Application Секционное заседание 1: возможности злонамеренного применения
In 2004 the IAP established a working group on biosecurity as a result of a growing concern that there was the potential for biological science research could be used for malign purposes. В 2004 году МАГПМ учредила рабочую группу по биобезопасности вследствие возрастающей озабоченности в связи с возможностью злонамеренного использования результатов исследований в сфере биологических наук.
Больше примеров...
Клеветать (примеров 2)
His delegation was deeply concerned that certain Member States had used United Nations premises to malign other Member States. Его делегация глубоко обеспокоена тем, что определенные государства-члены использовали помещения Организации Объединенных наций для того, чтобы клеветать на другие государства-члены.
So tread lightly before you assiduously malign the veracity of my etymological prowess. Поэтому ступай спокойно, пока не начала усердно клеветать на истинность моего этимологического искусства.
Больше примеров...
Очернить (примеров 5)
Equally disturbing are trends to malign other cultures and faiths and reinforce divisions, especially between the West and the Islamic world. В равной мере вызывает беспокойство стремление очернить другие культуры и вероисповедания, усиливать противоречия, в особенности между Западом и исламским миром.
In some situations, social actors or corporate entities have also used the media to undermine human rights and malign human rights defenders. В некоторых ситуациях социальные силы или корпоративные образования также используют средства информации, чтобы подорвать права человека и очернить правозащитников.
It's just that that Cleo author, she has - she has gone so out of her way to malign me, and we're in the same market, and I have just been talking about this for so long. Просто, Клео, эта писательница... она пошла - она выбрала путь очернить меня, а мы пишем в одной и той же сфере, и я так долго уже об этом говорю, сама себя уже утомила.
Some claimed that the detainees committed suicide in order to malign the Security Branch. Утверждалось также, что задержанные совершали самоубийства, чтобы очернить силы безопасности.
However, it should not be an occasion for an attempt to impose a set of social values on the international community, nor should it be an opportunity to malign the cultural practices of any group of people. Однако она не должна стать поводом для попытки навязать определенную совокупность социальных ценностей международному сообществу, не должна она стать и предлогом для того, чтобы очернить нравы и обычаи какой-либо группы людей.
Больше примеров...
Очернения (примеров 2)
Hate speech was reportedly still being used to malign some of the country's minority communities. Как сообщается, высказывания на почве ненависти по-прежнему используются для очернения некоторых из проживающих в стране общин меньшинств.
Reaffirming Pakistan's commitment to the freedom of speech and the role of the media, he reviewed the vibrant state of the media in his country but noted that, while freedom of expression was encouraged, its use as an excuse to malign other faiths was rejected. Подтверждая приверженность Пакистана свободе слова и признавая роль средств массовой информации, оратор рассказывает об активной работе средств массовой информации в его стране, но отмечает, что при поощрении свободы выражения мнений не допускается их использование в качестве предлога для очернения других вероисповеданий.
Больше примеров...
Пагубной (примеров 2)
We are alarmed by the malign role played by individuals such as Victor Bout in the illicit arms-supply chain. Мы обеспокоены той пагубной ролью, которую играют такие отдельные лица, как Виктор Бут, в цепи незаконных поставок оружия.
I do not attribute any malign or sinister purposes to the OSCE presence in Albania, unless one considers inertia malign. But saying that a body means well and saying that it is actually doing any good are two different things. Я не приписываю присутствию ОБСЕ в Албании каких-либо злых или пагубных для страны целей, если, конечно, не считать пагубной инерцию.
Больше примеров...
Опорочить (примеров 2)
Against this backdrop, any attempt to use the current international campaign against global terrorism to malign the legitimate Kashmiri struggle is both cynical and deplorable. Именно на этом фоне любая попытка использовать нынешнюю международную кампанию против глобального терроризма, с тем чтобы опорочить законную борьбу кашмирцев, представляется циничной и вызывает только сожаление.
The statement tries to mislead international opinion and malign the legitimate struggle of the Kashmiris for their right to determine their own future, pledged to them in the relevant Security Council resolutions, by linking it with international terrorism. В заявлении делается попытка ввести в заблуждение международное общественное мнение и опорочить законную борьбу кашмирцев за свое право определять свое собственное будущее, гарантированное им в соответствующих резолюциях Совета Безопасности, путем увязывания этой борьбы с международным терроризмом.
Больше примеров...
Злых (примеров 1)
Больше примеров...
Пагубное (примеров 4)
'It's a malign physical invasion.' Это пагубное физическое вторжение.
Any good doctor would attest that if you do not extirpate it fully and to the last cell, it comes back, working its malign influence. Любой знающий свое дело врач скажет, что если вы не вырежете его полностью до последней клетки, он возродится, распространяя свое пагубное воздействие.
In some analyses, malign impact turned into a more sinister "malign intent." В некоторых анализах, пагубное влияние превратилось в более зловещее «пагубное намерение».
In the case of foreign investment and aid flows, the West went further, viewing them as being motivated by altruism, or "benign intent," whereas the East regarded globalization in a world of poor and rich nations as implying "malign impact." В случае с иностранными инвестициями и потоками помощи Запад пошел еще дальше, рассматривая их как мотивированные альтруизмом или «благожелательными намерениями», в то время как Восток рассматривал глобализацию в мире бедных и богатых стран как заключающую в себе «пагубное влияние».
Больше примеров...
Пагубных (примеров 4)
This statement recognised that the biological sciences, and the scientific publications that they create, have the potential to be used for malign as well as beneficial purposes. Это заявление признало, что биологические науки, а также научные публикации, которые они генерируют, имеют потенциал для использования не только в благотворных, но и в пагубных целях.
His country's ability to maintain and improve on that remarkable level of development was being undermined on a daily basis by the malign impacts of global environmental degradation. Способность страны оратора поддерживать и повышать такой успешный уровень развития ежедневно подрывается в результате пагубных последствий глобального ухудшения состояния окружающей среды.
Most of the literature dealing with science and biological weapons concludes that virtually all biological and life science resources have the potential to be used for malign purposes in one way or another, but that some resources would have much greater potential than others. Большая часть литературы, касающейся науки и биологического оружия, приходит к выводу, что чуть ли не все биологические ресурсы и ресурсы наук о жизни обладают потенциалом для использования так или иначе в пагубных целях, но одни ресурсы обладали бы гораздо большим потенциалом, чем другие.
I do not attribute any malign or sinister purposes to the OSCE presence in Albania, unless one considers inertia malign. But saying that a body means well and saying that it is actually doing any good are two different things. Я не приписываю присутствию ОБСЕ в Албании каких-либо злых или пагубных для страны целей, если, конечно, не считать пагубной инерцию.
Больше примеров...
Злонамеренные (примеров 2)
Should be cautious about measures that may cause excessive intervention in research activities... bearing in mind that the need to prevent malign actions has to take into account the need for life saving advancements. Следует проявлять осмотрительность насчет мер, которые могут привести к чрезмерному вторжению в исследовательскую деятельность... памятуя о том, что необходимость предотвращать злонамеренные действия должна принимать в расчет необходимость достижений ради спасения жизней.
This year, Azerbaijan is putting forth accusations of malign intent regarding fires, although those allegations had been disproved again by the findings in the eyewitness report of the OSCE Chairman-in-Office's Personal Representative. В этом году Азербайджан выдвигает злонамеренные обвинения относительно пожаров, хотя эти обвинения и в этот раз опровергаются выводами, содержащимися в докладе личного представителя действующего Председателя ОБСЕ о поездке в регион.
Больше примеров...