| Only recently released from prison... Mahatma Gandhi leaves Bombay on the SS Rajputana... to attend the conference on Indian independence... called by Prime Minister Ramsay MacDonald. | Едва выйдя из тюрьмы Махатма Ганди покинул Бомбей на С.С. Раджпутана с тем, чтобы присутствовать на совещании по вопросу независимости Индии созванном премьер-министром Рамсеем Макдональдом. |
| You think I'm being honored by the publishers guild tonight because I'm Mahatma Gandhi? | Думаете, гильдия издателей... чествует меня сегодня вечером потому, что я Махатма Ганди? |
| As Mahatma Gandhi once said, "The earth has enough resources to meet people's needs, but will never have enough to satisfy people's greed." | Как однажды сказал махатма Ганди: «На планете имеется достаточно ресурсов для того, чтобы удовлетворить потребности людей, но их никогда не хватит для того, чтобы удовлетворить человеческую жадность». |
| Rosa Parks, Mahatma Gandhi. | Роза Паркс, Махатма Ганди. |
| During India's independence struggle, Mahatma Gandhi established Sabarmati Ashram as his home on the banks of this river. | Во время борьбы за независимость Индии Махатма Ганди построил на берегу реки свою резиденцию Сабармати Ашрам. |
| In the final march towards the attainment of the MDGs, let us be inspired by the belief of Mahatma Gandhi in the limitless potential of human achievement. | Пусть в ходе наших завершающих усилий по достижению ЦРДТ источником вдохновения для нас послужит вера Махатмы Ганди в безграничный потенциал человеческих достижений. |
| To paraphrase the words of a wise man, Mahatma Gandhi, we should be the change that we want to see in the world. | Перефразируя слова мудрого Махатмы Ганди, мы должны обеспечить изменения, которые мы хотим видеть в мире. |
| Continue its efforts to further spread in the country the model of rural growth in the Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Act (MGNREGA). | Продолжить усилия по дальнейшему распространению в стране модели обеспечения роста в сельской местности, закрепленной в Национальном законе о гарантиях занятости сельского населения им. Махатмы Ганди (НЗГЗСНМГ). |
| India's Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Scheme has provided more than 50 million households in rural areas with 100 days of guaranteed employment or cash transfers in 2009 and 2010. | В Индии, в рамках Национального проекта имени Махатмы Ганди по обеспечению гарантий занятости в сельских районах, в 2009 и 2010 годах более 50 млн. домашних хозяйств в сельских районах в течение 100 дней гарантировалась занятость и выдавалась наличность. |
| The Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Scheme provided poor rural households with 100 days of employment per year, with fifty percent reserved for women. | Национальная программа обеспечения занятости сельского населения им. Махатмы Ганди гарантирует каждому домашнему хозяйству 100 дней работы в год, причем 50 процентов зарезервировано для женщин. |
| One day the author had met with the mahatma Kuthumi on the roof of the headquarters, next to Blavatsky's room. | Однажды он встретился с махатмой Кут Хуми на крыше штаб-квартиры, рядом с комнатой Блаватской. |
| It was popularised by Mahatma Gandhi during the Indian independence movement. | Был популяризирован Махатмой Ганди во время Индийского национально-освободительного движения. |
| Fujii was greatly inspired by his meeting with Mahatma Gandhi in 1931 and decided to devote his life to promoting non-violence. | Встреча с Махатмой Ганди в 1931 году так вдохновила Фудзии, что он решил посвятить свою жизнь пропаганде не-насилия. |
| This is what happened in India with Mahatma Ghandi, South Africa with Mandela and South Korea with Kim Dae-jung, to mention just a few cases. | Именно так произошло в Индии с Махатмой Ганди, в Южной Африке - с Манделой и в Южной Корее - с Ким Дэ Чжуном, приводя лишь некоторые примеры. |
| Shiv Jayanti was started by Mahatma Jotiba Phule with the first event in Pune. | Шив Джаянти начал отмечаться Махатмой Джотибой Пхуле начиная с первого мероприятия в Пуне. |
| The guy sounds like the Mahatma Gandhi of Ireland. | Этот парень похож на Махатму Ганди Ирландии. |
| Let me quote Mahatma Gandhi when he said: "The future depends on what we do in the present". | Позвольте мне процитировать Махатму Ганди, который сказал: «Будущее зависит от того, что мы делаем сейчас». |
| Time to Bring Mahatma Gandhi Back | Пришло время вернуть Махатму Ганди |
| South African President Thabo Mbeki described Mahatma Gandhi as "the beloved son of South Africa" at the centenary celebrations of the launching of the Satyagraha movement in South Africa. | На праздновании столетия движения «Сатьяграха», которое недавно проводилось в Южной Африке, президент Южно-Африканской Республики Табо Мбеки назвал Махатму Ганди «возлюбленным сыном Южной Африки». |
| He loved to quote Mahatma Gandhi, saying, "we need to make our opponents"... (Telephone rings) "See the injustice of their ways." | Он любил цитировать Махатму Ганди, сказавшего: "мы должны заставить наших противников увидеть неправедность их путей". |
| Here we must salute Mahatma Gandhi and Martin Luther King, Jr., who proved the power of non-violence. | Здесь мы должны отдать должное Махатме Ганди и Мартину Лютеру Кингу-младшему, которые доказали силу отказа от насилия. |
| These included an article on tolerance and intolerance, one on Mahatma Gandhi and one on Martin Luther King. | К ним относятся статьи о терпимости и нетерпимости, о Махатме Ганди и Мартине Лютере Кинге. |
| Mrs. Gandhi was not connected to Mahatma Gandhi. | Госпожа Ганди не имела отношения к Махатме Ганди. |
| As India struggles towards its second freedom, the freedom from want, disease and ignorance, we go back to Mahatma Gandhi and his technique of social mobilization of the people. | В период, когда Индия ведет борьбу за обретение своей второй свободы, свободы от лишений, болезней и неграмотности, мы мысленно возвращаемся к Махатме Ганди и его методам социальной мобилизации людей. |
| Gandhi Smriti formerly known as Birla House or Birla Bhavan, is a museum dedicated to Mahatma Gandhi, situated on Tees January Road, formerly Albuquerque Road, in New Delhi, India. | Ганди Смрити (англ. Gandhi Smriti, ранее известный как Дом Бирла или Бирла Бхаван) - музей, посвященный Махатме Ганди, расположенный на Тис Джануари Роуд (ранее Альбукерке Роуд), в Нью-Дели, Индия. |
| It was manifested also in the mahatma letters and later continued in The Secret Doctrine. | Оно «проявилось» также в письмах махатм и позднее продолжилось в «Тайной доктрине». |
| Further inquiries concerning the 'Mahatma' writing remain to be made from professional calligraphic experts in London. | Дальнейшие расследования, относящиеся к писанию «махатм», должны быть проведены профессиональными экспертами по почерку в Лондоне. |
| In the Mahatma Letters, it can read about Subba Row the following: "He is very jealous and regards teaching an Englishman as a sacrilege." | В «Письмах махатм» можно прочитать о нём следующее: «очень ревнив и считает обучение англичанина святотатством». |
| The world is not made of Mahatma Ghandis. | Мир не состоит из одних лишь Махатм Ганди. |
| In Mahatma Letters (letter 14) this number is "slightly different." | В «Письмах махатм А. П. Синнетту» (письмо 14) это число немного отличается. |