Английский - русский
Перевод слова Magistracy

Перевод magistracy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Магистратура (примеров 17)
But this magistracy has a two-tier structure. Но эта магистратура имеет двухъярусную структуру.
The magistracy decides on the questions brought before it in an impartial manner, on the basis of facts and in accordance with the law, without any restriction. Магистратура решает переданные на ее рассмотрение вопросы беспристрастно, на основе фактов и в соответствии с законом без каких-либо ограничений.
The organs adjudicating minor offences were given more appropriate names - magistracies on minor offences; a second-instance organ was introduced - the magistracy of the Republic of Serbia on minor offences as an instrument to align legal practice and penal policy on the entire territory of Serbia. Органам, рассматривающим мелкие правонарушения, были даны соответствующие названия - магистратуры по мелким правонарушениям; был учрежден орган второй инстанции - Магистратура Республики Сербия по мелким правонарушениям - как инструмент согласования судебной практики и карательной политики на всей территории Сербии.
The courts of justice comprise the Court of Final Appeal, the High Court, the District Court, the Magistracy, the Lands Tribunal, the Labour Tribunal, the Small Claims Tribunal, the Obscene Articles Tribunal and the Coroner's Court. К судебным органам относятся Высший апелляционный суд, Высокий суд, Окружной суд, Магистратура, Земельный суд, Суд по трудовым делам, Суд по мелким искам, Суд по делам в связи с безнравственными публикациями и Суд коронера.
Initial training course in magistracy: Курс введения в специальность (магистратура):
Больше примеров...
Мировых судей (примеров 4)
The Judicial Studies Board for Northern Ireland (JSB(NI)) and the Judicial Studies Committee in Scotland (JSC) are separately responsible for training the professional judiciary and the lay magistracy in those countries. Совет по подготовке судей для Северной Ирландии (СПС (СИ)) и Комитет по подготовке судей в Шотландии (КПС) несут индивидуальную ответственность за подготовку профессиональных судей и мировых судей в этих странах.
All governmental officials, members of the National Assembly and representatives of non-governmental organizations whom the Special Representative has met agree that an independent Supreme Council of Magistracy should start functioning at the earliest possible date. Все правительственные чиновники, члены Национального собрания и представители неправительственных организаций, с которыми встречался Специальный представитель, разделяли точку зрения о том, что независимый Высший совет мировых судей должен начать функционировать по возможности в самое ближайшее время.
The law on the lay magistracy has provided the basis for establishing a lay magistrates' institute, and lay magistrates have already begun work in 33 of the Federation's constituent territories. В настоящее время в России на основании закона "О мировых судьях" создается институт мировых судей, и уже в ЗЗ субъектах Федерации мировые судьи начали свою работу.
I was responsible for the day-to-day administration of the entire Magistracy, I had overall supervision of all the Magistrates in the various Magisterial Divisions throughout the country and staff of about 200 officers. Отвечал за повседневную работу всей магистратуры, а также осуществлял общий надзор за работой всех мировых судей в различных отделах магистратуры по всей стране и имел в подчинении штат численностью около 200 человек.
Больше примеров...
Магистратурой (примеров 3)
One of these, of course, is to submit an annual written report that contains information on the work undertaken by the magistracy. Одно из них, конечно, заключается в представлении ежегодного письменного доклада с информацией о работе, проделанной магистратурой.
Balaloka's real structure is constituted of people from different Countries that believe in peace and security without the use of violence, and that come from diplomatic, security services, military sector, police forces, magistracy, civil society, politic, economic and religious careers. Структура Balaloka учреждена людьми различных Стран, которые верят в мир и в безопасность без использования насилия, занимающими дипломатический пост, службами безопасности, военными, силами правопорядка, магистратурой, гражданским обществом, политикой, экономикой и религиозными системами.
The first major change to the office occurred in 487 BC, when the office became an elective magistracy, elected by the Comitia Curiata. Первое крупное изменение в должности произошло в 487 году до н. э., когда служба стала выборной магистратурой.
Больше примеров...
Прокуратуру (примеров 8)
Similarly, paragraphs 252 and 253 stated that many cases referred to the Magistracy from the Ministry of Internal Affairs were not solved. Аналогичным образом в пунктах 252 и 253 говорится, что по многим делам, направленным в прокуратуру министерством внутренних дел, решения пока не вынесено.
The Helsinki Committee made a complaint to the General Magistracy and the file was reopened, but the expedition of the file to the court is delayed. Хельсинкский комитет направил жалобу в Генеральную прокуратуру, после чего дело было возобновлено, но его рассмотрение в суде отложено.
On the basis of the provisions of article 18/1, paragraph 2, of the Criminal Procedure Code, the courts and preliminary inquiry units of the Republic of Moldova receive requests from the institutions of foreign States through the Ministry of Justice or the General Magistracy. На основании положений пункта 2 статьи 18/1 Уголовно-процессуального кодекса суды и органы дознания Республики Молдовы получают просьбы от учреждений зарубежных государств через министерство юстиции или Генеральную прокуратуру.
A case was brought by the General Magistracy, but it was filed and disposed of without informing the suspect. Возбужденное по факту происшествия уголовное дело было передано в Генеральную прокуратуру, но затем производством прекращено и закрыто без информирования подозреваемого.
A case was brought by the General Magistracy, but it was filed and disposed of without informing the suspect. Хельсинкский комитет направил жалобу в Генеральную прокуратуру, после чего дело было возобновлено, но его рассмотрение в суде отложено.
Больше примеров...
Магистрата (примеров 7)
Counsellor Member of High Council of Magistracy Советник Высшего совета магистрата;
They were attended by 64 magistrates and 4 experts from the Ministry of Justice and the Superior Council of Magistracy. Участие в этих семинарах приняли 64 магистрата и четыре эксперта из министерства юстиции и Высшего совета магистратуры.
The Seychelles' Magistracy is currently composed of one Senior Magistrate and three Magistrates. В настоящее время Магистратский суд состоит из одного старшего магистрата и трех судей.
At the lower level, within the Magistracy, which is the court of lowest jurisdiction two women hold the important positions of Chief Magistrate and President of the Family Court respectively. На более низком уровне, в магистратуре, которая является судом низшей инстанции, две женщины занимают важные должности главного магистрата и председателя Суда по семейным делам соответственно.
1989/1990, Concurs and admission to the Magistracy 1989 - 1990 годы, участие в конкурсе и поступление в суд магистрата;
Больше примеров...
Магистратов (примеров 16)
Previous experience: Director-General of Legal Affairs in the Office of the Auditor-General of the Autonomous City of Buenos Aires; adviser to the President of the College of the Magistracy of the city of Buenos Aires. Предыдущий опыт: генеральный директор Управления по правовым вопросам в ведомстве Главного аудитора автономного округа Буэнос-Айреса, консультант председателя судебной коллегии магистратов автономного округа Буэнос-Айреса.
In the 12 months ending June 1993, 85 (5 per cent) of those appointed to the lay magistracy were of minority ethnic origin. За 12-месячный период, который закончился в июне 1993 года, 85 человек (5 процентов) из числа назначенных на должности судей магистратов принадлежали к этническим меньшинствам.
However, there is little evidence so far that these discussions have had any significant impact on the magistracy, which remains very much an instrument of the most powerful magistrates. Однако на сегодня есть мало указаний на то, что эти дискуссии оказали сколь-нибудь существенное воздействие на магистратуру, которая остается в значительной степени орудием наиболее могущественных магистратов.
A total number of 247 magistrates and 15 experts from NIM, Ministry of Justice, Superior Council of Magistracy and National Penitentiary Administration were present at these seminars. Участие в этих семинарах приняли 247 магистратов и 15 экспертов из НИМ, министерства юстиции, Высшего совета магистратуры и Национальной пенитенциарной администрации.
1956: Successful candidate at the competitive entry examination for the Magistracy. 1956 год: принята по конкурсу в корпус магистратов.
Больше примеров...