His madness is no longer my concern. | Его безумие больше не моя забота. |
EXPLOSION... modern madness and the wonders of the digital age. | современное безумие и чудесах эпохи цифровых технологий. |
But whatever strength, courage, madness, keeps us going, you find it, at times like these. | Но будь то, сила, отвага безумие то, что нами движет, помогает и не ослабляет нас. |
If it wasn't for my animals, I would pack a bag and leave here until all this madness is over! | Если бы не мои зверюшки, я бы уже собрала чемоданы и сбежала до тех пор, пока это безумие не кончится. |
This is madness, will. | Это безумие, Уилл. |
Insight is often mistaken for madness, my dear. | Способность видеть суть вещей часто принимают за сумасшествие, дорогая. |
And that is a madness of sorts. | И это не совсем и сумасшествие. |
What was this madness of yours in Nevers like? | Что это было за сумасшествие в Невере? |
Tuke and his personal physician, Timothy Maud, educated themselves about the current views on "madness" and its treatment. | Тьюк и его личный врач Тимоти Мод получили образование, основанное на тогдашних взглядах на сумасшествие и его лечение. |
It's madness, this witch panic. | Это сумасшествие, ведьмовская паника |
I beg you... stay this madness. | Умоляю тебя... оставь это безумство. |
Only some madness could resolve our situation. | В нашем положении помочь нам может только безумство. |
the consequences of militaristic policies, called "the madness of militarism," they can't stand the light of day if most people understand the deceptions that lead to the slaughter and the human consequences of the carnage. | последствия милитаристской политики, которые доктор Кинг назвал "безумство милитаризма", не выдерживают света дня, если большинство народа понимает обман, который привел к бойне и человеческим последствиям резни. |
What madness drew them there? | Какое безумство затащило их туда? |
This... this is just madness! | Ну это уже полное безумство! |
No, no. I think that way madness lies. | Нет, мы так с ума сойдём. |
There's a rich history of brilliant minds descending into madness. | Это богатая история блестящего ума сошедшего с ума. |
Upon it blows, there are goes who say it causes madness. | Когда он дует, говорят, некоторые сходят с ума. |
This is madness, Dean! | Ты с ума сошёл, Дин! |
Knowing the future leads to madness. | Иначе ты с ума сойдешь. |
After the group was rescued, psychologists decided that this was a case of temporary madness or a mass suggestion. | После того как отряд был обнаружен спасателями, психологи заявили, что это был случай временного помешательства или массовое внушение. |
Due to the influence of this evil cult, to date there have been numerous suicides, murders and cases of madness. | Благодаря влиянию этого чудовищного культа к сегодняшнему дню мы стали свидетелями многочисленных самоубийств, убийств и случаев помешательства. |
I'm going to show you the method to my madness. | Я покажу тебе свой метод помешательства. |
I think... he did it in a moment of madness. | Думаю... он сделал это в момент временного помешательства. |
In The Canon of Medicine, for example, Avicenna described a condition somewhat resembling the symptoms of schizophrenia which he called Junun Mufrit (severe madness), which he distinguished from other forms of madness (Junun) such as mania, rabies and manic depressive psychosis. | К примеру, в Медицинском Каноне Авиценна описывает состояние, отчасти напоминающее шизофрению, которое он именует «джунун муфрит» (тяжёлое безумие) и отделяет от других форм безумия, «джунун», - таких как мания, бешенство и маниакально-депрессивный психоз. |
Madness {R} (If you discard this card, you may cast it for its madness cost instead of putting it into your graveyard. | Бешенство {R} (Если вы сбрасываете эту карту, вы можете сыграть ее за ее стоимость бешенства вместо того чтобы положить ее на ваше кладбище. |
Midtown Madness supports multiplayer games via local area network, Internet, or serial cable connection. | Midtown Madness поддерживает многопользовательские игры через локальную сеть, Интернет или последовательное соединение. |
The company released Supersonic Acrobatic Rocket-Powered Battle-Cars and Monster Madness: Grave Danger in 2008, and continued on other projects including contract work for several big-budget titles. | В 2008 году компания выпустила Supersonic Acrobatic Rocket-Powered Battle-Cars и Monster Madness: Grave Danger и продолжила работу над другими проектами, включая контрактную работу для нескольких крупнобюджетных проектов. |
These are the recurring characters whose first appearance was in Front Mission 2089: Border of Madness, which is a remake of Front Mission 2089. | Это повторяющиеся персонажи, чье первое появление было в Front Mission 2089: Border of Madness, которое является ремейком Front Mission 2089. |
The group's third album Feel debuted at No. 3 on the US Billboard 200, and a fourth album entitled Madness was released on March 17, 2015 through Epitaph Records and spawned the single "Kick Me". | Их третий альбом, названный Feel, дебютировал на третьем месте на американском Billboard 200, а их четвертый альбом, названный Madness и выпущенный 17 марта 2015 года благодаря Epitaph Records, породил сингл "Kick Me". |
They released the fourth single Love Is Madness, featuring Kanto of Troy on February 8, 2015. | 8 февраля 2015 года они выпустили четвёртый сингл «Love Is Madness» (사랑은 미친짓) с участием певца Канто из группы Troy. |