Английский - русский
Перевод слова Madness

Перевод madness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безумие (примеров 506)
Father, this madness will bankrupt the school. Святой отец, это безумие разорит школу.
There was a real madness in his eyes, a real rage. В его глазах было настоящее безумие, настоящая страсть.
You're joining the madness with Ryan and Kelly. Вы слушаете "Безумие" с Райаном и Келли.
This was a separate, absolutely specific madness - both before, and after it was already quite different. Это было отдельное, совершенно особое безумие - и до, и после оно было уже совсем иным...
After he returns, he fails to cure George III's madness, although Strange manages to save the king from the gentleman with thistle-down hair, who is determined to make Stephen a king. После своего возвращения Стрендж терпит неудачу, пытаясь исцелить безумие Георга III, однако ему удается спасти короля от чар джентльмена с волосами, как пух, который задался целью сделать королём Стивена.
Больше примеров...
Сумасшествие (примеров 52)
This is madness, and you know it. Это сумасшествие, и ты это знаешь.
It's just like this crazy madness in my mind. Это просто как безумное сумасшествие внутри меня.
You, my friend, will be the grateful beneficiary of said madness. Дружище, ее сумасшествие может доставить тебе много удовольствия.
Will this madness ever end? Это сумасшествие не закончится никогда?
Madness is something rare in individuals - but in groups, parties, peoples, ages it is the rule. Сумасшествие подчас является редкостью среди индивидуумов, но среди групп, партий, народов и эпох оно является нормой.
Больше примеров...
Безумство (примеров 15)
Please stop this madness and go back to green apple. Пожалуйста, останови безумство и вернись к зеленому яблоку.
He knows the show, he sings like a nightingale, and he has a certain theatrical madness in his eyes you cannot teach. Он знает спектакль, поет как соловей, и в его глазах есть некое театральное безумство, которому невозможно обучить.
the consequences of militaristic policies, called "the madness of militarism," they can't stand the light of day if most people understand the deceptions that lead to the slaughter and the human consequences of the carnage. последствия милитаристской политики, которые доктор Кинг назвал "безумство милитаризма", не выдерживают света дня, если большинство народа понимает обман, который привел к бойне и человеческим последствиям резни.
There's method to their madness. Их безумство это прием.
We are madness, we are beauty Мы безумство, мы красота.
Больше примеров...
Ума (примеров 33)
When it blows, they say it drives some people to madness. Когда он дует, говорят, некоторые сходят с ума.
Following Van Beuningen's resultant madness the city of Amsterdam was appointed his legal guardian. После того, как ван Бёнинген окончательного сошёл с ума, город Амстердам был назначен его официальным опекуном.
You've been most patient with my kinds of madness. Вы были очень терпеливы, когда я сходил с ума.
But this is madness. Ты сошла с ума.
If I bumped the loathing to 9:00, I'd have time to lay in bed... stare at the ceiling and slip slowly into madness. Конечно, если бьы я перенес борьбу на 9:00, я бьы смог еще... вовремя лечь в кровать, уставиться в потолок, и продолжить медленно сходить с ума:
Больше примеров...
Помешательства (примеров 4)
After the group was rescued, psychologists decided that this was a case of temporary madness or a mass suggestion. После того как отряд был обнаружен спасателями, психологи заявили, что это был случай временного помешательства или массовое внушение.
Due to the influence of this evil cult, to date there have been numerous suicides, murders and cases of madness. Благодаря влиянию этого чудовищного культа к сегодняшнему дню мы стали свидетелями многочисленных самоубийств, убийств и случаев помешательства.
I'm going to show you the method to my madness. Я покажу тебе свой метод помешательства.
I think... he did it in a moment of madness. Думаю... он сделал это в момент временного помешательства.
Больше примеров...
Бешенство (примеров 2)
In The Canon of Medicine, for example, Avicenna described a condition somewhat resembling the symptoms of schizophrenia which he called Junun Mufrit (severe madness), which he distinguished from other forms of madness (Junun) such as mania, rabies and manic depressive psychosis. К примеру, в Медицинском Каноне Авиценна описывает состояние, отчасти напоминающее шизофрению, которое он именует «джунун муфрит» (тяжёлое безумие) и отделяет от других форм безумия, «джунун», - таких как мания, бешенство и маниакально-депрессивный психоз.
Madness {R} (If you discard this card, you may cast it for its madness cost instead of putting it into your graveyard. Бешенство {R} (Если вы сбрасываете эту карту, вы можете сыграть ее за ее стоимость бешенства вместо того чтобы положить ее на ваше кладбище.
Больше примеров...
Madness (примеров 57)
The new album, officially been titled Madness, was released on April 28, 2017. Новый альбом, официально получивший название "Madness", был выпущен 28 апреля 2017 года.
She translated several of her husband's works into English, including "Our Last Family Countess" (1960) and "A Long Madness" (1964). Хелен Баролини перевела несколько произведений своего мужа на английский язык, включая «Our last Family Countess» (1960) и «A long Madness» (1964).
Beauty Behind the Madness was supported by five singles: "Often", "The Hills", "Can't Feel My Face", "In the Night" and "Acquainted". Ещё до своего релиза Beauty Behind the Madness был поддержан 4 успешными синглами: «Often», «Earned It», «The Hills», «Can't Feel My Face».
They released the fourth single Love Is Madness, featuring Kanto of Troy on February 8, 2015. 8 февраля 2015 года они выпустили четвёртый сингл «Love Is Madness» (사랑은 미친짓) с участием певца Канто из группы Troy.
The tabletop game Mansions of Madness also features minigames in the form of simple puzzles. Совершенно неэлектронная настольная игра «Mansions of Madness» также включает мини-игры в форме простых головоломок.
Больше примеров...