| The coins were intended primarily for large purchases outside of Macedonia. | Монеты были, главным образом, предназначены для больших покупок вне Македонии. |
| At one time it was widely used in Serbia, Macedonia and Bulgaria, but it never caught on in Russia. | Некогда широко использовалась в Сербии, Северной Македонии и Болгарии, но в России не прижилась. |
| During the last few years CONSULT+Ltd sells primarily in Macedonia, Hungary and Ukraine. | В последних несколько годов "Консулт+" ООД продавала системы в основном в Македонии, Венгриии и Украине. |
| In addition, my delegation welcomes the advances that have been made in mine action in other afflicted areas of the world, including in the Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Ethiopia, Macedonia, Lebanon and Sudan. | Моя делегация приветствует прогресс, достигнутый в деятельности, связанной с разминированием, и в других затронутых проблемой мин районах мира, в том числе в Демократической Республике Конго, Эритрее, Эфиопии, Македонии, Ливане и Судане. |
| Within the framework of the exercise of the right to health care, the whole network of health-care organizations in Macedonia (both public and privately owned) is equally available to all citizens; citizens are equally treated in the provision of health-care services. | В целях осуществления права на охрану здоровья всем гражданам в Македонии обеспечивается равный доступ к сети медицинских учреждений (как государственных, так и частных); гражданам обеспечиваются медицинские услуги на основе принципа равноправия. |
| Office: Kazakhstan, Lithuania, Macedonia, Montenegro, Poland, Romania, Russian Federation | Отделение: Кыргызстан, Литва, Македония, Черногория, Польша, Румыния, Российская Федерация |
| In sharp contrast, Greece, showing her constructive and compromising spirit, has departed from her initial position and has accepted the idea of a compound name, which could also include the term "Macedonia". | Греция же, наоборот, действуя конструктивно и в духе компромисса, отказалась от своей первоначальной позиции и согласилась с идеей сложного наименования, которое могло бы также включать название «Македония». |
| of Macedonia 11 December 1999 | Бывшая югославская Республика Македония 11 декабря 1999 года |
| Macedonia is divided into eight statistical regions: Skopje, Pelagonia, Polog, Vardar, Eastern, Southeastern, Northeastern and Southwestern. | Севреная Македония также разделяется на 8 статистических регионов: Вардарский, Восточный, Пелагонийский, Положский, Северо-Восточный, Скопский, Юго-Восточный и Юго-Западный регионы. |
| A second project is running in the FYR of Macedonia and consists of providing computer skills for unemployed women, in line with the third MDG: "Promote Gender Equality and Empowerment of Women". | Второй проект осуществляется в бывшей югославской Республике Македония и заключается в развитии компьютерных навыков у безработных женщин в соответствии с третьей целью в области развития, закрепленной в Декларации тысячелетия: «Поощрение равенства между мужчинами и женщинами и расширение прав и возможностей женщин». |
| The recent signing of the agreement on the demarcation of the State border between Yugoslavia and Macedonia is a result of the efforts of our two countries to make a contribution towards these goals. | Недавнее подписание соглашения по демаркации государственных границ между Югославией и Македонией является результатом усилий наших двух стран по внесению вклада в достижение этих целей. |
| We therefore join with those who have already condemned the acts that have taken place in recent days near the town of Tanusevci, on the border between Kosovo and Macedonia. | Поэтому мы присоединяемся к тем, кто уже осудил акты, имевшие место в последние дни в окрестностях города Танусевче, на границе между Косово и Македонией. |
| Another matter that also requires a final solution is the demarcation of the borders, pursuant to the Agreement of 23 February 2001 between the Federal Republic of Yugoslavia and Macedonia. | Еще один вопрос, требующий своего окончательного разрешения, - это ситуация с демаркацией границы в соответствии с договором между Союзной Республикой Югославией и Македонией от 23 февраля 2001 года. |
| Proposal Co-sponsored by Australia, Canada, Denmark, Finland, Germany, Guatemala, Hungary, Japan, Lithuania, Macedonia, Norway, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia, South Korea, United Kingdom, United States of America. | Предложение, представляемое в соавторстве Австралией, Гватемалой, Венгрией, Германией, Данией, Канадой, Литвой, Македонией, Норвегией, Польшей, Румынией, Словакией, Словенией, Соединенным Королевством, Соединенными Штатами Америки, Финляндией, Южной Кореей, Японией |
| These were followed by similar proclamations by the Republics of Bosnia and Herzegovina and Macedonia. | За этим последовало провозглашение независимости Республикой Боснией и Герцеговиной и Республикой Македонией. |
| The emblem also contains poppy fruits; poppy was brought to Macedonia by the Ottoman Empire in the first half of 19th century. | Эмблема содержит маковые коробочки; мак привезли в Македонию в Османской империи в первой половине 19 века. |
| The area covered by this plan would include Bulgaria, Croatia and Albania as well as Serbia, Bosnia, Macedonia, Montenegro and Kosovo. | Регион, покрываемый этим планом, должен включить Болгарию, Хорватию, Албанию, а также Сербию, Боснию, Македонию, Монтенегро и Косово. |
| In other words, Kosovo's security tensions and security troubles should not be allowed to spill over to the region and to Macedonia. | Иными словами, нельзя допустить, чтобы напряженность и проблемы в плане безопасности распространились на регион и на Македонию. |
| The term of office of Lambros Koromilas (1904-1907) was of major importance because he organised the special secret services for the Greek Struggle for Macedonia within the consulates, known as the "Centers". | Период правления Ламброса Коромиласа (1904-1907) был особенно важен, так как он организовал специальную секретную службу для греческой борьбы за Македонию в рамках консульств, известную под названием «Центры». |
| Nicola Pushkarov formed a new band there, which went into Macedonia again. | Вскоре Никола Пушкаров сформировал новую чету и с нею возвращается в Македонию. |
| His latest album Porta Macedonia has covered and sampled songs from the iconic Macedonian group Mizar. | Последний альбом музыканта Porta Macedonia включает кавер-версии песен популярной македонской группы Mizar. |
| Memorial Adrian helmet Artifacts from the collection of Nikolaos Nikoltsos Artifacts from the collection of Vasilios Nikoltsos Uniforms of WWII Preserved tank Preserved tank Preserved fighter Museums of Macedonia web site "Creative CommonsAttribution-Share Alike 3.0 Unported license". | Артефакты из коллекции Николаоса Николтсоса Артефакты из коллекции Василиса Николтсоса Выставка картин Thessaloniki War Museum - Thessaloniki - Greece Museums of Macedonia web site Creative CommonsAttribution-Share Alike 3.0 Unported license (неопр.). |
| Centuries later under Diocletian, Paeonia and Pelagonia formed a province called Macedonia Secunda or Macedonia Salutaris, belonging to the Praetorian prefecture of Illyricum. | Через несколько веков, в правление Диоклетиана, Пеония и Пелагония образовали провинцию, именуемую Macedonia Secunda или Macedonia Salutaris и принадлежавшую префектуре Иллирии. |
| The United States Agency for International Development sponsored a project called "Macedonia Connects" which in 2006 helped to make Macedonia the first all-broadband wireless country in the world, where Internet access is available to virtually anyone with a wireless-enabled computer. | Агентство США по международному развитию спонсировало проект «Macedonia Connects», который сыграл большую роль в развитии Wi-Fi-технологий в стране и в 2006 году позволил Северной Македонии стать первой страной с доступным Wi-Fi-выходом в Интернет на всей её территории. |
| Line 78 of OASTH connects the railway station with Macedonia InterCity Bus Terminal (KTEL) and Macedonia International Airport. | 78-я линия городского транспорта соединяет станцию с автобусным терминалом Macedonia InterCity и международным аэропортом Македония. |