| They say the glee club is luring stragglers Into sniper traps with cheery renditions of hit songs. | Говорят, хоровой кружок заманивает отбившихся в снайперские ловушки с помощью исполнения хитов. |
| He's clearly luring us somewhere for a reason, guys. | Он определенно нас заманивает куда-то. |
| Or luring you into a trap. | Или заманивает тебя в ловушку. |
| When she's luring... small children into her gingerbread house? | Когда она заманивает крошек в свой пряничный домик? |
| Well, it feels like it's just one step from luring little kids into a van. | Звучит так, будто кое-кто заманивает детей в фургон. |
| It involves luring the guards away from the house. | Он включает в себя: заманить охранников как можно дальше от дома. |
| That means it's just a question of luring him here at just the right time. | Это значит, что нужно заманить его сюда в нужный момент. |
| Luring the virus into a protein dead end. | Заманить вирус в белковый тупик. |
| Luring Rayna to the air strip makes it worth Alex's while to come out into the open. | заманить Райну на аэродром стоит Алекса чем выйти в открытую |
| The suspect had rented a car at the Homer airport, and the rental agent assisted police in luring him back to the airport. | По прибытию в Аэропорт Хомер подозреваемый субъект взял напрокат автомашину в службе проката автомобилей, менеджер которой помог полиции заманить подозреваемого обратно в здание аэропорта. |
| After deliberately luring the enemy into the castle, they closed and locked the gates, trapping them inside. | Намеренно заманив противника в замок, они закрыли и заперли ворота, захлопнув их в ловушке. |
| And if you think you can get back at me by luring Tara... | Если ты решила отомстить мне, заманив Тару... |
| else does Stalin get by luring and killing a federal agent? | Чего... чего добился Сталин заманив и убив федерального агента? |
| He also serves as a teacher to Mowgli on a few occasions, teaching him about animals who flee from drought and showing him how to defeat the invading dholes by luring them over Bee Rocks. | Он также служит учителем Маугли в нескольких случаях, обучая его о животных, которые бегут от засухи, и показывая ему, как победить вторгшихся красных волков, заманив их через пчелиные скалы. |
| After nine days of surveillance, on June 11, police observed Bonin driving in a seemingly random manner throughout Hollywood, unsuccessfully attempting to lure five separate teenage boys into his van, before succeeding in luring a youth into his vehicle. | 11 июня, после девятидневной слежки, полиция заметила как Бонин пытался подобрать на дороге пятерых различных подростков, в конце-концов он преуспел в этом, заманив одного к себе в фургон. |
| And she works at night, luring victims from parties or bars. | Она работает по ночам, заманивая жертв в барах или на вечеринках. |
| Any crazy person can post an ad, luring unsuspecting innocents into their lair? | Любой сумасшедший может дать объявление, заманивая ничего не подозревающих невинных в свое логово? |
| When Taira no Kiyomori, head of his clan, left Kyoto for a time in 1159, it seemed the perfect opportunity for Nobuyori and the Minamoto to make a move; though some say Kiyomori left the city intentionally, luring his enemies into a trap. | Когда в 1159 году Тайра-но Киёмори, глава клана Тайра, покинул Киото на некоторое время, казалось сложилась благоприятная возможность для Нобуёри и Минамото действовать, хотя некоторые люди утверждали, что Киёмори покинул город умышленно, заманивая врагов в ловушку. |
| (b) To introduce legislation creating the offence of "Internet grooming or luring"; | Ь) принять законы, определяющие в качестве преступления "ухаживание или соблазнение по Интернету"; |
| These advertisements often portrayed women stereotypically, i.e. by showing up certain parts of the body, emphasizing weakness, portraying a woman as an easy-going and unintelligent creature capable of only luring and seducing men. | В этих рекламных объявлениях женщины зачастую изображаются стереотипно, то есть путем показа определенных частей тела, с подчеркиванием слабостей, представления женщины как легкомысленного и невежественного существа, способного только на соблазнение и совращение мужчин. |
| And then Bullied Molly and Megan into luring Rachel into the woods behind their school to kill her. | И тогда запуганные Молли и Меган заманили Рейчел в лес за их школой, чтобы убить её. |
| A subordinate has accused you of luring her to your apartment... and trying to force yourself upon her. | Подчинённая обвинила вас в том, что вы заманили её к себе домой и попытались взять силой. |
| The main success of this operation was luring Boris Savinkov and Sidney Reilly into the Soviet Union, where they were arrested and executed. | К успехам операции принадлежит, в частности, заманивание Сиднея Рейли в Советский Союз, где он был арестован. |
| Another method used to obtain organs is luring people abroad under false promises, such as employment opportunities or economic benefits, which are not met. | Еще одним методом получения органов является заманивание людей за границу ложными обещаниями, например возможностями получения работы или экономических выгод, которые не выполняются. |
| Promotenewcustomers: Common with magazine subscriptions, luring new customers. | Найти новых клиентов: практика, распространенная при подписке на журналы, заманивание новых клиентов. |
| You kept luring ships into the rocks. | Ты просто продолжила заманивать корабли на скалы. |
| Trows traditionally have a fondness for music, and folktales tell of their habit of kidnapping musicians or luring them to their dens. | Традиционно трау очень любят музыку, и в сказках рассказывается об их привычке похищать музыкантов или заманивать их в свои жилища. |
| Besides luring children into a panel van. | Не берусь заманивать детей в закрытый фургон. |
| Trust me, he's just luring his buyer with a mutual affection for sports. | Поверь, он просто приманивает покупателя обоюдным влечением к спорту. |
| Maybe somebody who knows a lot about hockey is luring The Ice Man through the right gate. | Возможно, кто-то, кто разбирается в хоккее приманивает Ледяного человека в верные ворота. |
| Et tu, mother, for luring me here. | И ты, мама, за то, что заманила меня сюда. |
| It is you who've been luring the children away. | Это ты заманила детей в свои сети. |
| That is the type they're luring in, yes. | Да, именно этот тип они заманивают. |
| Maybe they're luring the Turks back... to the trenches to give them a final burst. | Может, они заманивают турков назад в окопы, чтобы добить окончательно. |
| They're luring us in to finish us off. | Они заманивают нас, чтобы прикончить. |
| Maybe they're luring the Turks back. | Может, они заманивают турков назад в окопы, чтобы добить окончательно. |
| This received significant opposition from franchise owners who complained that richer franchises were "luring players with under-the-table deals" following which the IPL decided to include domestic players in the player auction. | Это привело к недовольству со стороны владельцев команд, которые жаловались, что более богатые клубы заманивают игроков, после чего IPL решила включить в аукционы индийских игроков. |
| Blackbeard's luring them into the open ocean. | Черная Борода выманит их в открытый океан. |
| He's luring the treasure fleet into the open ocean. | Он выманит флотилию в открытое море. |
| He's supposed to be luring Peter out here. | Он должен был выманить сюда Питера. |
| Than luring him out of town? | Чем выманить его из города? |
| Although Tōgō would have preferred luring the Russian fleet away from the protection of the shore batteries, Dewa's mistakenly optimistic conclusions meant that the risk was justified. | Хотя Того предпочёл бы выманить русский флот за пределы действия береговых батарей, чрезмерно оптимистичный доклад Дэвы смог его убедить, что риск был оправдан. |