| No, it was a lucrative movie. | Нет, это был прибыльный фильм. |
| The series was based on the idea that the couple, Mike and Mona McCluskey, would live on his military salary, rather than her lucrative earnings as an actress. | Сериал был основан на идее о том, что пара, Майк и Мона Маккласки, жили бы на военную зарплату, а не ее прибыльный заработок как актрисы. |
| William Shirley, who sought a more lucrative position, sent his wife to London to lobby on his behalf, making common cause with Samuel Waldo, a wealthy lumber baron whose supply contracts with the Royal Navy were harmed by Belcher's support of illegal logging. | Уильям Ширли, который искал более прибыльный пост, отправил жену в Лондон, чтобы она лоббировала его интересы, а также договорился с Сэмюэлем Уолдо, богатым торговцем лесом, чьи контракты с Королевским флотом страдали от поддержки Белчером незаконных рубок. |
| The archaeological discoveries in these towns and the Manimekhalai, a historical poem, detail how Nāka-Tivu of Nāka-Nadu on the Jaffna Peninsula was a lucrative international market for pearl and conch trading for the Tamil fishermen. | Археологические находки в этих городах и Манимекхалай (англ.)русск., историческая поэма, довольно точно характеризуют Нака-Тиву на Нака-Наду на полуострове Джафна как прибыльный международный рынок для торговли жемчугом и раковинами для тамильских рыбаков. |
| The rock en Español-influenced latin pop album drew comparisons to the work of Canadian-American singer songwriter Alanis Morissette and "cracked the lucrative US market wide open", spending a total of 11 weeks atop the Billboard Top Latin Albums chart. | Латинский поп-альбом с влиянием латин-рока стали сравнивать с работой канадо-американской певицы и автора песен Аланис Мориссетт и он "резко ворвался в широко-открытый прибыльный рынок США", проведя 11 недель на вершине американского чарта Billboard Top Latin Albums. |
| The New York Times declared Janet Jackson has signed what is believed to be the most lucrative contract in the history of recording. | The New York Times объявил: «Джанет Джексон подписала, возможно, самый выгодный контракт в истории звукозаписи. |
| Perhaps the biggest loss for the Rays was left fielder Carl Crawford, who signed a lucrative deal with the Boston Red Sox. | Возможно самой большей потерей для «Рейс» стал уход Карла Кроуфорда, который подписал очень выгодный контракт с Бостоном. |
| The extraordinarily lucrative nature of piracy has transformed rag-tag, ocean-going militias into well-resourced, efficient and heavily armed syndicates employing hundreds of people in north-eastern and central Somalia. | Чрезвычайно выгодный характер пиратства превратил разрозненные морские вооруженные формирования в хорошо обеспеченные ресурсами, эффективные и хорошо вооруженные синдикаты, использующие сотни людей в северо-восточных и центральных районах Сомали. |
| The lucrative barter of arms for natural resources such as "blood diamonds" has provided an opportunity for arms dealers to thrive in the continent. | Выгодный бартерный обмен оружия на такие природные ресурсы, как «кровавые алмазы», дает торговцам оружием возможность процветать на континенте. |
| At the conclusion of the 2011-12 A-League season he rejected a lucrative contract from Sydney FC and decided to stay on with the Mariners signing a one-year extension to his original contract with the club. | В конце 2011/12 сезона А-Лиги он отверг выгодный контракт от «Сиднея» и решил остаться с «Маринерс», продлив контракт на один год. |
| Unfortunately, young, newly trained lawyers did not consider the magistracy to be sufficiently lucrative. | К сожалению, молодые юристы, недавно получившие юридическое образование, не считают работу в магистратском суде достаточно доходной. |
| Some have become major destinations for victims, while others lose many of their citizens to this hideous but lucrative practice. | Некоторые страны становятся основными пунктами назначения для этих жертв, другие - лишаются многих своих граждан в результате этой отвратительной, но доходной практики. |
| The global dimension of increasing clandestine, lucrative global criminal activity, which is also increasingly organized; | росте масштабов криминальной подпольной доходной деятельности, которая становится все более организованной; |
| This has led some observers to suspect that an underlying cause was control of the lucrative diamond industry. | В связи с этим у некоторых обозревателей возникло подозрение о том, что основной причиной этого являлась борьба за установление контроля над доходной алмазной промышленностью. |
| The Group obtained documentation and testimony that a number of senior former CNDP officers specifically loyal to General Ntaganda are involved in the lucrative timber trade. | Группа получила документы и свидетельские показания, подтверждающие, что ряд бывших высокопоставленных должностных лиц НКЗН, особенно лояльных генералу Нтаганде, участвуют в весьма доходной торговле древесиной. |
| As a lucrative commodity, the scope for misappropriation of fuel is considerable. | Поскольку горючее является доходным товаром, возможности для его незаконного использования значительны. |
| I know it's not exactly the type of business Pope Industries usually associates with, but... it could be very lucrative for a silent partner. | Знаю, это не совсем тот бизнес, с которым обычно ведёт дела "Поуп Индастриз", но... он может быть весьма доходным для теневого партнёра. |
| And they only cost about $10 a unit to produce illegally overseas, which makes smuggling them into the country more lucrative than drugs. | Эти стоят около 10 долларов за штуку, незаконно пошитые за границей, что делает их контрабандный ввоз в страну более доходным, чем ввоз наркотиков. |
| Increases in demand for fish and fish products have made such unsustainable fishing practices lucrative and attractive to unscrupulous operators and vessel owners. | Возрастание спроса на рыбу и рыбопродукты сделало такие безответственные методы рыбного промысла доходным и привлекательным ремеслом для беспринципных операторов и судовладельцев. |
| In most commodity-dependent countries, the commodity producers are typically smallholders with limited access to the more lucrative segments of the value chains. | В большинстве стран, зависящих от сырьевых товаров, производители сырьевых товаров, как правило, являются мелкими предприятиями с ограниченным доступом к более доходным сегментам цепочки создания стоимости. |
| Resource extraction has proven a lucrative source of income in recent years for a number of countries, but the equitable sharing and productive use of the revenues from those resources often remains elusive. | В последние годы привлекательным источником доходов для ряда стран стала добыча полезных ископаемых, однако идея справедливого распределения доходов, получаемых от эксплуатации этих ресурсов, и направления их на развитие производства нередко остается лишь благим пожеланием. |
| We believe that globalization must be accompanied by a greater spirit of solidarity and by a policy aimed at the purchase of products from the South at fairer and more lucrative prices. | Мы считаем, что глобализация должна сопровождаться более высоким уровнем солидарности и политикой, направленной на то, чтобы продукция из стран Юга приобреталась по более справедливым и привлекательным ценам. |
| Western Europe is by far the most lucrative destination for opiates from Afghanistan. | Наиболее привлекательным с точки зрения доходов местом назначения для опиатов из Афга-нистана является, несомненно, Западная Европа. |
| Trafficking in organs is therefore an attractive and lucrative area because of the high demand and the chronic shortage of supply. | Поэтому незаконный оборот органов человека является привлекательным и выгодным делом с учетом высокого спроса и постоянного дефицита предложения. |
| Increases in demand for fish and fish products have made such unsustainable fishing practices lucrative and attractive to unscrupulous operators and vessel owners. | Возрастание спроса на рыбу и рыбопродукты сделало такие безответственные методы рыбного промысла доходным и привлекательным ремеслом для беспринципных операторов и судовладельцев. |
| Obtaining, manufacturing or selling false identification and travel documents had become a lucrative criminal business. | Приобретение, изготовление или продажа поддельных удостоверений личности и проездных документов превратились в доходный преступный бизнес. |
| Along with women, they constitute a very lucrative target for the tobacco industry, which uses aggressive marketing to encourage these groups to smoke. | Наряду с женщинами они представляют собой исключительно доходный рынок для табачной промышленности, которая применяет агрессивные стратегии маркетинга для приучения к курению этих групп. |