I'm sure the Grand Nagus wouIdn't want to lose such a lucrative revenue stream. | Уверен, Великий Нагус не захочет терять такой прибыльный источник доходов. |
One speaker noted that research indicated that counterfeiting represented a lucrative source of income for organized criminal groups and that such income could be used to fund other illicit activities. | Один из выступавших отметил, что согласно результатам проведенных исследований изготовление и сбыт контрафактной продукции представляют собой прибыльный источник дохода для организованных преступных групп и что эти доходы могут использоваться для финансирования других видов преступной деятельности. |
Concerned also that transnational organized criminal groups in certain parts of the world create and exploit the increasingly lucrative market for these substances and take advantage of gaps in existing control and legal regimes, | будучи обеспокоена также тем, что транснациональные организованные преступные группы в определенных частях мира создают и осваивают все более прибыльный рынок таких веществ и пользуются пробелами в действующих механизмах контроля и режимах правового регулирования, |
After buying out AMC, Chrysler gained the lucrative Jeep operation, but it was also "saddled with a largely unsuccessful assortment of cars AMC was bringing in from French affiliate and part owner" Renault. | С покупкой АМС Крайслер получил прибыльный Jeep, но «в комплекте с почти полностью убыточными линейками автомобилей AMC, привнесёнными французским компаньоном и частично владельцем» Renault. |
Indeed, in risking his most lucrative market, Putin is exhibiting an almost suicidal disregard for the Russian economy - apparently for no other reason than to cement enmity with Ukraine. | Подвергая риску свой самый прибыльный рынок, Путин демонстрирует почти суицидальное пренебрежение российской экономикой с одной единственной очевидной целью - закрепить враждебные отношения с Украиной. |
Kim signed a lucrative contract as the Sony Beta Movie Spokesperson where she appeared in posters and television advertisements. | Подписала выгодный контракт, как пресс-секретарь Sony Beta Movie, где она появилась на плакатах и телевизионных рекламных объявлениях. |
If Angela wins all her matches in Australia, she'll be given a lucrative endorsement deal. | Если Анджела выиграет все свои матчи в Австралии, она получит выгодный рекламный контракт. |
Perhaps the biggest loss for the Rays was left fielder Carl Crawford, who signed a lucrative deal with the Boston Red Sox. | Возможно самой большей потерей для «Рейс» стал уход Карла Кроуфорда, который подписал очень выгодный контракт с Бостоном. |
The extraordinarily lucrative nature of piracy has transformed rag-tag, ocean-going militias into well-resourced, efficient and heavily armed syndicates employing hundreds of people in north-eastern and central Somalia. | Чрезвычайно выгодный характер пиратства превратил разрозненные морские вооруженные формирования в хорошо обеспеченные ресурсами, эффективные и хорошо вооруженные синдикаты, использующие сотни людей в северо-восточных и центральных районах Сомали. |
But your success shouldn't prevent us from joining forces when a lucrative venture comes along. | Но твой успех не должен помешать нам объединиться, когда представиться выгодный проект. |
Unfortunately, young, newly trained lawyers did not consider the magistracy to be sufficiently lucrative. | К сожалению, молодые юристы, недавно получившие юридическое образование, не считают работу в магистратском суде достаточно доходной. |
The global dimension of increasing clandestine, lucrative global criminal activity, which is also increasingly organized; | росте масштабов криминальной подпольной доходной деятельности, которая становится все более организованной; |
It found that illegal migration was becoming highly organized internationally and was linked to lucrative criminal activities, including human trafficking; labour trafficking could become one of the dominant forms of abusive migration. | Он сделал вывод о том, что нелегальная эмиграция приобретает все более организованные формы в международном масштабе и связана с доходной преступной деятельностью, включая торговлю людьми; торговля рабочей силой может стать одной из преобладающих форм бесконтрольной миграции. |
Regrettably, as long as some have a choice between pursuing their lucrative activities and the implementation of the Lusaka Agreement, there is little hope that peace will return and that the sovereignty of the Democratic Republic of the Congo will be restored. | К сожалению, до тех пор, пока некоторые стороны будут иметь возможность выбора между продолжением своей доходной деятельности и осуществлением Лусакского соглашения, слишком слабыми будут надежды на восстановление мира и суверенитета в Демократической Республике Конго. |
This has led some observers to suspect that an underlying cause was control of the lucrative diamond industry. | В связи с этим у некоторых обозревателей возникло подозрение о том, что основной причиной этого являлась борьба за установление контроля над доходной алмазной промышленностью. |
I know it's not exactly the type of business Pope Industries usually associates with, but... it could be very lucrative for a silent partner. | Знаю, это не совсем тот бизнес, с которым обычно ведёт дела "Поуп Индастриз", но... он может быть весьма доходным для теневого партнёра. |
And they only cost about $10 a unit to produce illegally overseas, which makes smuggling them into the country more lucrative than drugs. | Эти стоят около 10 долларов за штуку, незаконно пошитые за границей, что делает их контрабандный ввоз в страну более доходным, чем ввоз наркотиков. |
The private sector and tax authorities must act to address what was an extremely lucrative industry, focusing on both supply and demand within that industry. | Частный сектор и налоговые органы должны предпринимать действия с целью борьбы с этим в высшей степени доходным бизнесом, уделяя особое внимание как предложению, так и спросу в данной отрасли. |
Increases in demand for fish and fish products have made such unsustainable fishing practices lucrative and attractive to unscrupulous operators and vessel owners. | Возрастание спроса на рыбу и рыбопродукты сделало такие безответственные методы рыбного промысла доходным и привлекательным ремеслом для беспринципных операторов и судовладельцев. |
In most commodity-dependent countries, the commodity producers are typically smallholders with limited access to the more lucrative segments of the value chains. | В большинстве стран, зависящих от сырьевых товаров, производители сырьевых товаров, как правило, являются мелкими предприятиями с ограниченным доступом к более доходным сегментам цепочки создания стоимости. |
Resource extraction has proven a lucrative source of income in recent years for a number of countries, but the equitable sharing and productive use of the revenues from those resources often remains elusive. | В последние годы привлекательным источником доходов для ряда стран стала добыча полезных ископаемых, однако идея справедливого распределения доходов, получаемых от эксплуатации этих ресурсов, и направления их на развитие производства нередко остается лишь благим пожеланием. |
We believe that globalization must be accompanied by a greater spirit of solidarity and by a policy aimed at the purchase of products from the South at fairer and more lucrative prices. | Мы считаем, что глобализация должна сопровождаться более высоким уровнем солидарности и политикой, направленной на то, чтобы продукция из стран Юга приобреталась по более справедливым и привлекательным ценам. |
Western Europe is by far the most lucrative destination for opiates from Afghanistan. | Наиболее привлекательным с точки зрения доходов местом назначения для опиатов из Афга-нистана является, несомненно, Западная Европа. |
Trafficking in organs is therefore an attractive and lucrative area because of the high demand and the chronic shortage of supply. | Поэтому незаконный оборот органов человека является привлекательным и выгодным делом с учетом высокого спроса и постоянного дефицита предложения. |
Increases in demand for fish and fish products have made such unsustainable fishing practices lucrative and attractive to unscrupulous operators and vessel owners. | Возрастание спроса на рыбу и рыбопродукты сделало такие безответственные методы рыбного промысла доходным и привлекательным ремеслом для беспринципных операторов и судовладельцев. |
Obtaining, manufacturing or selling false identification and travel documents had become a lucrative criminal business. | Приобретение, изготовление или продажа поддельных удостоверений личности и проездных документов превратились в доходный преступный бизнес. |
Along with women, they constitute a very lucrative target for the tobacco industry, which uses aggressive marketing to encourage these groups to smoke. | Наряду с женщинами они представляют собой исключительно доходный рынок для табачной промышленности, которая применяет агрессивные стратегии маркетинга для приучения к курению этих групп. |