| Luckily, my father was there to correct my error. | К счастью, мой отец был там, чтобы исправить мою ошибку. |
| Luckily, a blacksmith heard the beast's roars. | К счастью, кузнец слышал рев зверя. |
| Luckily, I found Brown in time. | К счастью, я вовремя выявил Брауна. |
| Luckily for me, their customs dictate that they must give food and shelter to the needy... and I was certainly that! | К счастью для меня, в соответствии с их обычаями они обязаны дать кров и еду нуждающемуся... а я точно нуждался. |
| Luckily for you, the Queen Regent is rather distracted at the moment, mourning her dear departed boy. | К счастью для тебя, королева-регентша сейчас крайне занята оплакиванием своего драгоценного усопшего сына. |
| Luckily Kirk had seen me and he swam over and pulled me up. | По счастью, Кирк меня увидел, подплыл и вытянул. |
| Luckily, I'm not being tried for that today. | По счастью, сегодня меня в этом не обвиняют. |
| Luckily, I had my hand recorder on for that one. | По счастью, я всегда с собой беру свой диктофон. |
| Luckily, I am not only a master of disguises, I am also a master of hiding things. | По счастью, я не только мастер перевоплощения, но и умелец заныкивать вещи. |
| Luckily Kirk had seen me and he swam over and pulled me up. | По счастью, Кирк меня увидел, подплыл и вытянул. |
| Luckily, there were men like me around to do it. | И как хорошо, что тогда были такие люди, как я. |
| Well, luckily I know someone who loves making lists. | Хорошо, что я знаю кое-кого, кто обожает возиться с делами. |
| Luckily, - I saw one of his flyers. | Хорошо, что я увидела объявление. |
| Luckily captain advised to put on the seatbelt sign the passengers were calm. | Хорошо, что мы послушались капитана и пристегнули ремни безопасности. |
| Luckily for him, he's so short, or he'd most certainly be dead by now. | Хорошо, что он низкий, а то бы ему мозги вынесло. |
| So what? Luckily they stopped at that package store. | Тебе повезло, что они остановились возле магазина. |
| Luckily she has not eaten first. | Повезло, что она не успела поесть. |
| Luckily I've got you to tell me. | Мне повезло, что вы мне сказали. |
| Luckily, it isn't, right? | Повезло, что сценарий еще незавершен. |
| Luckily, I have Gérard. | Мне повезло, что есть Жерар. |
| Luckily he won't study law. | Какое счастье, что он не станет адвокатом. |
| Luckily for me, I own a bar downstairs. | Какое счастье, что я владею баром внизу. |
| Luckily I have a swimsuit under my clothes. | Как удачно, что под платьем на мне надет купальник. |
| Luckily for you, your best friend is pretty good at cheering people up. | Как удачно для тебя, что твой лучший друг настолько хорош в поддержке людей |
| Luckily, I struck another kind of gold. | Ксчастью, яоткрыл новый вид золота. |
| Luckily, that's what I do best. | Ксчастью, в этом я был лучшим. |
| I cannot play sports or do physical activities, but I havebeen able to take interest in things that progeria, luckily, doesnot limit. | Я не могу играть в игры и делать физические упражнения, ноу меня есть возможность интересоваться вещами, которые прогерия, ксчастью, не ограничивает. |
| Luckily, there was an instruction book. | Ксчастью, к ней прилагалась инструкция. |
| So, luckily, the judges did not notice the patch. | Слава богу, судьи не заметили заплатку. |
| Well, luckily, you'll never have to. | Слава богу, тебе не придется. |
| No fuss, and luckily, no muss. | Быстро, и слава богу, чисто. |
| Luckily he doesn't know about it. | Слава Богу, отец ничего не знает об этой гнусной клевете. |
| Luckily you are not in my class | Слава Богу, что она не в моей группе. |