He was booed loudly upon being pulled from the game. | Он был громко освистан после того как был изъят из игры. |
From now on you will speak loudly and clearly. | Ты всю жизнь будешь говорить громко и четко. |
(knocking loudly) NCIS! | (громко стучит) Морская Полиция! |
You must sound... sound so... so loudly that everyone in the valley... learn about your arrival... know how beautiful you are... | прогудеть так так громко, что все в долине... узнали, о твоем прибытии... узнали, сколь ты красив... тебе нужно быть в центре внимания. |
(Loudly) How long? | (Громко) Как давно? |
We spoke out loudly, we shouted. | Мы говорили во весь голос, мы кричали. |
I urge the Security Council to condemn the attacks by Hamas, loudly and clearly, before the situation further escalates. | Я настоятельно призываю Совет Безопасности во весь голос и со всей определенностью осудить нападения «Хамас», пока ситуация еще более не усугубилась. |
On the basis of our own bitter experience, we loudly speak out about the danger of that fateful trend. | И мы, исходя из собственного горького опыта, во весь голос говорим об опасности развития роковой тенденции. |
At the fiftieth anniversary session of the United Nations we took the opportunity to express loudly and clearly our views with regard to the essential reforms to be carried out within the United Nations. | На пятидесятой юбилейной сессии Организации Объединенных Наций мы воспользовались возможностью, чтобы во весь голос и четко выразить наши взгляды в отношении основных реформ, которые необходимо осуществить внутри Организации. |
May I say sincerely and loudly that we did not give up territorial control to engage ourselves in economic superiority. | Позвольте мне искренне и во весь голос заявить, что мы не отказываемся от территориального контроля, для того чтобы добиваться экономического превосходства. |
May I remind you all to speak loudly. | И я напомню вам всем, чтобы говорили погромче. |
One you need to announce loudly enough to scare off other pretenders to the throne. | О котором ты должен заявить погромче, чтобы отпугнуть других претендентов на трон. |
How can you not call me or text me or just scream loudly? | Как ты можешь не позвонить мне, не написать или хотя бы не крикнуть погромче? |
But then shouldn't you just knock loudly? | Тогда может постучать погромче? |
Shout it loudly like you normally do. | Погромче кричи, как обычно. |
Almost 60 years have elapsed since such a hope was proclaimed widely and loudly in San Francisco. | Прошло почти 60 лет с тех пор, как о зарождении такой надежды было широко и громогласно объявлено в Сан-Франциско. |
The Tbilisi regime, which loudly proclaims its commitment to European values, has placed itself outside of European civilization by this act. It has also shown flagrant and cynical contempt for the memory of its own people's triumph. | Тбилисский режим, громогласно заявляющий о своей приверженности европейским ценностям, подобными актами ставит себя вне европейской цивилизации, при этом грубо и цинично попирая память о подвиге собственного народа. |
Although it is a party to the Talks and loudly pretends that it is interested in the denuclearization of the Korean peninsula, Japan tends to be negative and insincere regarding the resolution of the nuclear issue. | Хотя Япония и участвует в переговорах и громогласно заявляет о своей заинтересованности в процессе денуклеаризации Корейского полуострова, она в действительности оказывает, как правило, негативное воздействие и поступает неискренне в рамках урегулирования ядерной проблемы. |
The facts on the ground in Burma speak the truth more loudly than all the proclamations from the generals about a free ballot and a democratic transition. | Факты в Бирме говорят правду громче, чем все прокламации генералов о свободном голосовании и демократической передаче власти. |
Speak more loudly, Rose. | Говори громче, Роза. |
Shortly after his arrest, Riggs confessed to police: On a Sunday in March of 1996 I Michael Alig and Angel Melendez were loudly arguing... and getting louder. | 9 декабря Роберт «Фриз» Риггс признался полиции, что произошло 17 марта 1996 года: В воскресенье в марте 1996 года я был у себя дома... а Майкл Элиг и «Ангел» Мелендес громко ругались... все громче и громче. |
And it is they, curiously and sadly, who are marketed most loudly about this college premium thing. | И это они, что любопытно, но и грустно, кому громче всех рекламировали выгоду от образования. |
But the grim reality for the Islamic world is that, in times of widespread uncertainty, the forces of tradition tend to speak more loudly and clearly than those of change. | Но суровая реальность исламского мира состоит в том, что во время всеобщей неопределенности голос традиционалистских сил обычно звучит громче и слышен лучше, чем голос тех, кто выступает за перемены. |
(Thuds loudly) (Grunts) | (Громкий удар) (Всхрап) |
[heart beats loudly] | (громкий стук сердца) |
But among all the applauds, someone started to whistling loudly. | Среди хлопков раздался громкий свист. |
LAUGHS LOUDLY Roger that! | ГРОМКИЙ СМЕХ - Вас поняла! |
(cracking loudly) (both gasp) | (громкий треск) (оба вдыхают) |
The WHO is right in proclaiming loudly and clearly that road accidents are not inevitable. | ВОЗ была совершенно права, когда во всеуслышание и четко провозгласила, что дорожные происшествия можно предотвращать. |
Such a position is both morally and legally indefensible and must be loudly refuted by anyone who truly wishes to bring peace to the Middle East. | Такая позиция морально и юридически неприемлема и должна быть во всеуслышание отвергнута всеми, кто действительно стремится к достижению мира на Ближнем Востоке. |
As I emphasized before and irrespective of our expectations, we wish to put on record our stance for the sake of justice and the respect of the rule of law and loudly urge the UN Security Council to shoulder its legal and moral responsibilities. | Как я указал ранее и независимо от наших ожиданий, мы хотели бы официально заявить о своей позиции в интересах справедливости и уважения верховенства права и во всеуслышание настоятельно призвать Совет Безопасности Организации Объединенных Наций выполнить свои юридические и моральные обязанности. |
Nowadays, the United States is loudly crying out that tensions have been heightened owing to the underground nuclear facility of the Democratic People's Republic of Korea and its launch of an artificial satellite. | В настоящее время Соединенные Штаты во всеуслышание заявляют, что напряженность увеличилась в связи с вопросом о подземном ядерном объекте Корейской Народно-Демократической Республики и запуском ею искусственного спутника. |
Starting with, President Suarez hates the United States and will loudly and publicly refuse to receive you. | Начиная с того факта, что Президент Суарес ненавидит Америку, и что он во всеуслышание заявил, что отказывается принимать тебя. |