| I mean, where's the good old-fashioned loot? | Я спрашиваю, где добрая старомодная добыча? |
| Where's my loot, my prisoners, my victory? | Где добыча, пленники, победа? |
| f the loot doesn't come to us, then we'll go to it. | Если добыча не идет к нам, мы пойдем к ней. |
| The loot from the Ganj-i-Sawai totalled between £325,000 and £600,000, including 500,000 gold and silver pieces. | Добыча с Ганг-и-Савая составила, по разным оценкам, от 325,000£ до 600,000£, включая 500,000 золотых и серебряных монет. |
| At the first stage of this implementation the loot from NPC is adjusted. | На первом этапе внедрения этого механизма настроена добыча (лут) с NPC. |
| Yet, armed fighters, driving vehicles taken from UNOMIL, United Nations agencies and NGOs, continue to roam and loot what is left of the city. | Тем не менее вооруженные боевики, захватившие автомобили у МНООНЛ, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, продолжают бродить по городу и грабить то, что в нем осталось. |
| This scorched earth strategy, sanctioned by Hirohito himself, directed Japanese forces to "Kill All, Burn All, and Loot All". | Эта стратегия выжженной земли, санкционированная лично Хирохито, заключалась в том, что японским силам предписывалось «убивать всех, жечь всё и грабить всё». |
| Here to loot us again? | Вернулся, чтобы снова грабить нас? |
| We're about to loot and pillage a country! | Мы же грабить страну будем! |
| Militias were given free reign to loot the property of the local population and to commit any other violation with impunity from later prosecution. | Вооруженные ополчения могли грабить имущество местного населения и совершать любые другие преступления, пользуясь полной безнаказанностью и не опасаясь какого-либо преследования на более позднем этапе. |
| He sent them to their deaths in return for a cut of the loot. | Он послал их на смерть в обмен на долю награбленного. |
| Another 60 civilians were abducted to carry the loot first to Livo, then to Kpandroma. | Еще 60 мирных жителей было похищено для переноски награбленного сначала в Ливо, а затем в Кпандрому. |
| To that effect, corrupters and the corrupted should be prosecuted and, if found guilty, should be severely punished and their loot confiscated; there should not be any sacred cow as this will serve as a deterrent to others. | Для этого коррумпирующие и коррумпируемые должны подвергаться уголовному преследованию и, в случае признания их виновными, подвергаться суровому наказанию и конфискации награбленного, чтобы это послужило сдерживающим фактором для других; при этом не должно быть неприкасаемых. |
| The Ngiti Colonel Kandro was allegedly killed during the sharing of the loot that followed the attack on Nyankunde. | Полковник Кандро из числа нгити, как рассказывают, был убит при дележе награбленного после нападения на Ньянкунде. |
| Some Robin Hood probably did brutalize the rich and, to cover his tracks, gave some of his loot to the poor. | Некий Робин Гуд может быть действительно жестоко обходился с богатыми и, чтобы замести свои следы, отдавал часть награбленного бедным. |
| The population had fled, and Montgomery ordered the soldiers to loot and burn the empty town. | Население бежало, и Монтгомери приказал своим солдатам разграбить и сжечь опустевший город. |
| This has led to tension between Mittal Steel, which received the concession for the development and sale of the iron ore mine in Nimba County as well as all assets of LIMINCO, and the scrap dealers, who are out to loot those assets. | Такая ситуация привела к возникновению напряженности между компанией «Миттал стил», которая получила концессию на разработку и продажу железной руды в графстве Нимба, а также всей продукции ЛИМИНКО, и перекупщиками металлолома, которые стремятся разграбить эти ресурсы. |
| In north Mogadishu, a dispute among Abgal sub-clans caused several deaths before elders resolved the issue, while in the south a number of people died when militiamen attempted to loot a food aid convoy provided by Saudi Arabia. | На севере Могадишо конфликт между подкланами Абгала привел к гибели нескольких человек, прежде чем старейшины урегулировали этот спор; на юге несколько человек погибли, когда боевики попытались разграбить автоколонну с продовольственной помощью, направленную Саудовской Аравией. |
| Basie reappears with a group of armed Americans who have arrived to loot the Red Cross containers being airdropped over the area. | В этот момент появляется Бейзи вместе с группой вооружённых американцев, прибывших, чтобы разграбить сброшенные контейнеры Красного креста с продовольствием. |
| In the Hema-dominated districts of Bunia, UPC militiamen continue to collect $0.1 per week and per plot by proffering threats of death by night or else by threatening to loot property. | В округе Итури противоречия внутри СПК между сторонниками Томаса Лубанги и Кисембо подвергли население угрозе частых столкновений, как это случилось в Мабанге 1 января 2004 года. в неделю и с каждого участка, угрожая ночью убить несогласных или разграбить их имущество. |
| The soldiers looted the house and forced the young man to carry the loot. | Солдаты разграбили дом и заставили мужчину нести награбленное добро. |
| His other brother was taken away to carry the loot and never came back. | Его другого брата заставили нести награбленное добро, и он больше не вернулся. |
| They forced her husband to carry the loot and asked her to accompany them. | Они заставили мужа нести награбленное добро, а ее - сопровождать их. |
| They forced the inhabitants of Erengeti to carry the loot and munitions from Erengeti to Mambasa. | Они заставили жителей Эренгети доставить награбленное добро и боеприпасы из Эренгети в Мамбасу. |
| A pattern emerged whereby after occupying a village, Russian forces then gave free reign to paramilitary fighters to loot the village while Russian troops continued to push into Georgian territory. | Начала вырисовываться схема действий, при которой после занятия села российские силы отдавали его в полное распоряжение ополченцев для разграбления, а сами продолжали наступление вглубь грузинской территории. |
| Those who persist in waging war have less and less space, and their activities are limited today to isolated armed attacks against civilian targets, the objective being to destroy and loot the people's property. | Те же, кто упорно продолжает вести боевые действия, ограничены сокращающимся пространством, и в настоящее время их действия сводятся к одиночным вооруженным нападениям на гражданские объекты с целью разрушения и разграбления собственности людей. |
| (c) Three cases were reported in Western and Southern Darfur in May of hijacking of humanitarian convoys to loot commodities by armed men believed to be affiliated to Government militias; | с) поступили сообщения о трех случаях захвата и разграбления колонн с гуманитарным грузом в Западном и Южном Дарфуре в мае со стороны военнослужащих, имеющих, как полагают, отношение к правительственным ополчениям; |
| Corrupt practices may also cause warring factions to prolong conflict, using it as a cover to loot natural resources, misappropriating or diverting humanitarian aid or deriving other benefits from the war economy. | Кроме того, по причине коррупции воюющие группировки могут сознательно затягивать конфликт, пользуясь им как ширмой для разграбления природных ресурсов, растраты или незаконного использования средств, выделяемых по линии гуманитарной помощи, или получения других выгод, приносимых экономикой военного времени. |
| The Democratic Republic of the Congo will pursue or have pursued any natural or legal person that has profited from the war to loot or illegally exploit its natural resources or other forms of wealth. | ДРК сможет привлечь к ответственности любое физическое или юридическое лицо, которое воспользовалось войной для разграбления или незаконной эксплуатации ее природных ресурсов или других богатств. |
| You know, I felt like one of the Mongol hordes... coming to loot and plunder a bunch of defenseless villagers. | Знаете, я чувствовал себе в составе татаро-монгольской орды,... которая пришла ограбить и разорить беззащитных жителей. |
| It's people grabbing any excuse they can find... to go and loot a store, nothing more. | Эти люди могут найти любое оправдание,... чтобы пойти и ограбить магазин. |
| 11 June: 28 Misseriya youths on 14 motorcycles armed with 7 AK-47 rifles, 1 pistol, 10 knives and 149 bullets were trying to loot vehicles on Abu Gazala road (northern Abyei) but were apprehended and disarmed | 11 июня: 28 молодых людей из племени миссерия на 14 мотоциклах, вооруженные семью автоматами АК-47, одним пистолетом и десятью ножами и имевшие при себе 149 патронов, предприняли попытку ограбить пассажиров автомобилей на дороге в Абу-Газале (северная часть Абьея), но были задержаны и разоружены |
| It's identical to the one where he hides his loot. | Этот сейф точно такой же, как тот. что вам нужно ограбить. |
| You know, people in some parts of the country have been known to loot the local stores. | Вы знаете, люди в некоторых частях страны воспользовались ситуацией, чтобы ограбить местные магазины. |
| Only because someone might steal his loot sire. | А все потому, что он боится, что у него украдут трофеи, повелитель. |
| And then, after the war, the soldiers came to sell their loot. | А после войны солдаты приходили, чтобы продать свои трофеи. |
| Or loot from the government. | Или трофеи от правительства. |
| His loot was unloaded on this very breakwater. | Он выгружал добытые трофеи прямо на этом волнорезе. |
| You know, Ursula, when I was young, I used to think being a king was about battling every morning and counting the gold and loot in the afternoon and swiving beautiful women every evening. | Знаешь, Урсула, тогда я был молод и считал, что быть королем это значит каждое утро с кем-нибудь сражаться, а днем подсчитывать деньги и трофеи... и распутничать с прекрасными женщинами каждый вечер. |
| On my house, on my job on my loot, shoes | За свой дом, за свою работу за свои бабки, туфли |
| On my house, on my job on my loot, shoes My shirt, my crew, my mind my father's last name? | а свой дом, за свою работу за свои бабки, туфли ћою рубашку, мою команду, мой разум, фамилию отца? |
| This guy right here's got all the loot. | Этот парень загребает все бабки. |
| "Hands off the Loot." | "Не трогайте бабки". |