It is recommended that the door of the oven be fitted with a magnetic catch or replaced by a loosely fitting insulated cover. | Рекомендуется оборудовать дверцу печи магнитным фиксатором или заменить ее свободно закрывающейся герметичной крышкой. |
Under the TBT agreement, the link between scientific evidence, international standards, risk assessment and the measures applied is defined more loosely. | В соответствии с соглашением ТБТ увязка между научным обоснованием, международными стандартами, оценкой риска и применяемыми мерами определяется более свободно. |
See how the stopper fits loosely? | Видите, как пробка держится свободно? |
The Special Rapporteur emphasizes that States cannot refer to additional grounds, even those provided by domestic legislation, and cannot loosely interpret international obligations to restrict the right to freedom of association. | Специальный докладчик подчеркивает, что государства не могут ссылаться на дополнительные основания, даже если они предусмотрены в национальном законодательстве, и не могут свободно интерпретировать международные обязательства для ограничения права на свободу ассоциации. |
It generally consists of a long piece of calico, or muslin, wrapped loosely round the body, somewhat in the form of a highland plaid. | Она обычно состоит из длинного куска калико или муслина, свободно обернутого вокруг тела, похожего на шотландку, обычно голубого цвета - нашего любимого цвета. |
These loosely associated proteins may regulate the activity and specificity of the exosome complex. | Эти белки, слабо связывающиеся с экзосомами, могут регулировать активность и специфичность экзосомных комплексов. |
Rome was a city of ancient ruins, and the Papal States were loosely administered, and vulnerable to external interference such as that of France, and later Spain. | Рим был городом древних руин, Папская область была слабо организована и уязвима для внешнего вмешательства со стороны Франции, а позднее и Испании. |
The first category includes militias which are only loosely affiliated with the Government and which have received weapons and other supplies from the State. | К первой относятся ополченцы, которые лишь весьма слабо связаны с правительством и которые получали от государства оружие и другое снаряжение. |
Since the late 1990s, the indigenous communities have become radicalized throughout the Andes, pressing for political reform in Peru, Ecuador and Bolivia, loosely coordinated in the Pachacuti movement. | С конца 1990-х годов коренные общины стали радикализироваться по всей протяженности Анд, добиваясь политических реформ в Перу, Эквадоре и Боливии, слабо координировавшись в движении Пачакути. |
"Spaceguard" is the name for these loosely affiliated programs, some of which receive NASA funding to meet a U.S. Congressional requirement to detect 90% of near-Earth asteroids over 1 km diameter by 2008. | «Наблюдение за космической безопасностью» - общее название всех этих слабо связанных между собой программ; НАСА финансирует некоторые вышеупомянутые проекты, чтобы выполнить поставленные требования Конгресса США по обнаружению к 2008 году 90 % всех околоземных объектов диаметром больше километра. |
The Special Rapporteur recalls that these aims/purposes are not to be interpreted loosely. | Специальный докладчик напоминает, что эти цели не должны толковаться вольно. |
The film, based loosely on the book Lost Moon, co-authored by astronaut Jim Lovell and Jeffrey Kluger, was directed by Ron Howard. | Фильм, вольно основанный на книге «Потерянная луна», написанная в соавторстве с астронавтом Джимом Ловеллом и Джеффри Клугером, был снят режиссёром Роном Ховардом. |
It was an Oscar nominee in 1990, and was later adapted (very loosely) into a two-hour Fox movie called 12:01. | Это был номинант на премию Оскар в 1990 году, а позже был адаптирован (очень вольно) в двухчасовой фильм компанией Фокс под названием 12:01. |
Now that's using the term very loosely... | Ты слишком вольно исполъзуешь это слово... |
The booklet artwork, a series of paintings by Vasily Kafanov, loosely told the album's story while hinting at themes related to alchemy, chemistry, metallurgy, physics, medicine, astrology, semiotics, mysticism, spiritualism, and art. | Изображения в буклете были серией картин Василия Кафанова, которые вольно интерпретировали историю альбома, намекая на темы, связанные с алхимией, химией, металлургией, физикой, медициной, астрологией, семиотикой, мистикой, спиритизмом и искусством. |
Partnerships can be loosely grouped under the following four functions: | Партнерство можно условно разбить на четыре категории в зависимости от следующих четырех функций: |
Eight members are ex officio representatives of the loosely referred to as 'Principal Tribes'. | Восемь из них являются членами по должности и представляют племена, условно называемые "Главными". |
These civilians may be loosely grouped into two categories, equally deserving of protection. | Этих гражданских лиц можно условно разделить на две категории, каждая из которых нуждается в защите. |
It has been loosely translated as a "basically well-off" society in which the people are able to live relatively comfortably, albeit ordinarily. | Этот термин был условно переведен как «практически обеспеченное» общество, в котором люди могут жить относительно комфортно, хотя и обычно. |
Contrary to the popular impression that the "Janjaweed" were independent militias, only loosely allied to the Government of the Sudan, it appears that many of the militias were formally enlisted into PDF and the border intelligence guard. | Несмотря на широко распространенное мнение, будто формирования «Джанджавид» являются независимым ополчением, лишь условно связанным с правительством Судана, судя по всему, многие ополченцы были официально зачислены в НСО и в Разведслужбу пограничной охраны. |
Thirteen people at the camps were dead, and their bodies had been loosely buried in snow near the cabin roofs. | 13 человек в лагере погибли, и их тела были небрежно закопаны в снег прямо у хижин. |
There are many other problems, for example uncontrolled or loosely controlled stockpiles and disposal of fissionable material released from dismantled nuclear weapons, which a simple cut-off will not address. | Существует много других проблем, например, бесконтрольные или небрежно контролируемые запасы и размещение расщепляемых материалов, высвобождаемых в результате демонтажа ядерных вооружений, которые не подпадают под этот запрет на производство. |
What is the legitimacy of diplomacy, of the the solution we devise as diplomats if they cannot be reflected and understood by also these broader forces of societies that we now very loosely call groups? | О какой легитимности дипломатического решения разрабатываемого нами, дипломатами, может идти речь, если это решение не ясно и не понятно для этих широких сил общественности, которые мы небрежно называем группами? |
What is the legitimacy of diplomacy, of the the solution we devise as diplomats if they cannot be reflected and understood by also these broader forces of societies that we now very loosely call groups? | О какой легитимности дипломатического решения разрабатываемого нами, дипломатами, может идти речь, если это решение не ясно и не понятно для этих широких сил общественности, которые мы небрежно называем группами? |
Some plot elements of each season are loosely inspired by true events. | Некоторые сюжетные элементы каждого сезона в общих чертах вдохновлены реальными событиями. |
Be aware that modern commercial fraudsters often work in sophisticated groups that loosely corroborate and reinforce one another and the scheme. | Помните, что современные коммерческие мошенники зачастую работают сложными группами, которые в общих чертах сотрудничают и поддерживают друг друга и схему аферы. |
Mr. Caflisch proposed the replacement of the word "loosely" [plus ou moins] in the fourth line with "partially" [partiellement]. | Г-н Кафлиш предлагает заменить в пятой строке выражение "в большей или меньшей степени" выражением "в общих чертах". |
The filing arrangements related to project documentation had been loosely structured. | Порядок реги-страции, который применяется к проектной документации, определен только в общих чертах. |
One commitment can be loosely described by the image of German and European unity as constituting two sides of the same coin. One could not exist without the other. | Одно в общих чертах могло быть описано следующим образом: Германия и Европа - две стороны одной медали, и они не могут существовать друг без друга. |
The largest and most damaging to the poor are likely to be more difficult to predict and only loosely associated with the Uruguay Round. | Самые крупные и пагубные для бедных слоев населения потрясения, по всей видимости, наиболее трудно предсказуемы и лишь весьма отдаленно связаны с Уругвайским раундом. |
Sri Lanka also observed that the very amorphous nomenclature of "human rights defenders" was used very loosely to encompass just about every form of activity however distantly associated with the sphere of human rights promotion and protection. | Кроме того, Шри-Ланка отметила, что "правозащитникам", являющимся весьма аморфной по своему составу группой, часто приписываются самые разные формы деятельности, пусть даже отдаленно схожие с проблематикой поощрения и защиты прав человека. |
Indeed, the risks that legal provisions prohibiting hate speech may be interpreted loosely and applied selectively by authorities underline the importance of having unambiguous language and of devising effective safeguards against abuses of the law. | Действительно, существующий риск того, что правовые положения, запрещающие призывы к ненависти могут произвольно толковаться и избирательно применяться органами власти, подчеркивает важность наличия однозначных и четких формулировок и разработки эффективных гарантий против злоупотребления законом. |
As noted earlier, the terms "vulnerability" and "vulnerable" are often loosely used in policy formulation and have not been subjected to much theoretical rigour or analytical scrutiny. | Как уже отмечалось, термины "уязвимость" и "уязвимый" зачастую используются достаточно произвольно при формулировании политики и не подвергались серьезной теоретической проработке или анализу. |
We are gradually creating what can be loosely described as a culture of peace and security in South-East Asia. | Мы постепенно создаем то, что можно было бы в общем плане охарактеризовать как культура мира и безопасности в Юго-Восточной Азии. |
Support is provided under a programme covering a broadly defined strategy loosely linked to projects. | Поддержка предоставляется в рамках программы, охватывающей широкую стратегию, которая лишь в общем плане увязана с проектами. |
However, he thought there had been support for his view that general conventions referring in a general way to matters related loosely to the Model Law should not be used as a basis for refusing application of the provisions of the Model Law. | Однако, как он считает, многие разделяют его мнение о том, что конвенции общего характера, которыми в общем плане регулируются вопросы, имеющие мало отношения к данному типовому закону, не должны использоваться в качестве основания для отказа в применении положений этого типового закона. |
The pipe end caps were loosely sealed, so the detonation would have been all flare, no bang. | Заглушки труб были неплотно запечатаны, поэтому детонация была бы вспышкой, а не взрывом. |
The gestation period is about five weeks and one or two altricial young are born in a breeding hole, the entrance of which is loosely blocked with soil or grass. | Период беременности составляет около пяти недель и один или два беспомощных молодых рождаются в выводковой норе, вход в которую неплотно прикрыт землей или травой. |
Tyres, sometimes called riding rings, usually consist of a single annular steel casting, machined to a smooth cylindrical surface, which attach loosely to the kiln shell through a variety of "chair" arrangements. | Бандажи, иногда называемые бандажными кольцами, обычно состоят из одинарной литой стали, подвергаются обработке гладкой цилиндрической поверхности, которая неплотно присоединяется к обечайке печи через различные кронштейны. |
The story is based loosely on the legend of Robin Hood. | Сюжет игры основан на легендах о Робине Гуде. |
Their first project is an anime series based loosely on the story of Disgaea: Hour of Darkness. | Их первый проект в аниме основан на Disgaea: Hour of Darkness. |
In 2005, Clooney starred in Syriana, which was based loosely on former Central Intelligence Agency agent Robert Baer's memoirs of his service in the Middle East. | В 2005 году Клуни получил главную роль в фильме «Сириана», который частично основан на биографии бывшего агента ЦРУ Роберта Баера и его воспоминаниях о работе агентом на Среднем Востоке. |
It was founded by Hugh Fraser and William Maginn in 1830 and loosely directed by Maginn (and later Francis Mahony) under the name Oliver Yorke until about 1840. | Был основан Хью Фрейзером и Уильямом Мэгинном в 1830 году, после чего довольно свободно руководился Мэгинном (а затем Фрэнсисом Махони) под названием Oliver Yorke («Оливер Йорк») вплоть до 1840 года. |
John Muir College, founded in 1967 as Second College, emphasizes a "spirit of self-sufficiency and individual choice" and offers loosely structured general-education requirements. | Колледж Джона Мьюир - основан в 1967 году, подчёркивает «дух самостоятельности и индивидуального выбора». |
As mentioned earlier, some jurisdictions base criminal liability on loosely termed elements such as "participation" and "association", which raises concerns over the level of involvement necessary for criminal liability to arise. | Как уже отмечалось ранее, в некоторых правовых системах уголовная ответственность основывается на таких расплывчато сформулированных элементах, как "участие" и "причастность", что вызывает озабоченность по поводу уровня участия, необходимого для возникновения уголовной ответственности. |
The term "candidate" is applied loosely. | Понятие "кандидат" расплывчато. |
In addition to the risks of crossfire, protection of civilians is further complicated by the lack of coherent structure and effective command and control within the Somali National Security Forces, which are composed of loosely assembled units and militias. | Угрозу для гражданских лиц представляет не только перекрестный огонь; задачу их защиты осложняет отсутствие четкой структуры и эффективного командования и контроля в Сомалийских национальных силах безопасности, которые состоят из разрозненных подразделений и отрядов ополченцев. |
SPLA, into which various militias had been loosely integrated, broke up: commanders defected and members of the rank and file took up positions against those loyal to the President and their SPLA comrades. | НОАС, объединяющая ряд разрозненных групп ополченцев, начала распадаться: командиры стали дезертировать, а рядовые бойцы начали выступать против тех, кто сохранил верность президенту, и своих боевых товарищей по НОАС. |
The military component of the Forces nouvelles remains a loosely knit outfit led by non-commissioned officers who operate in a semi-autonomous manner. | Военный компонент Новых сил по-прежнему состоит из разрозненных формирований под командованием унтер-офицеров, которые практически никому не подчиняются. |
Increasingly, its future depends on what happens to the groups of fighters loosely known as the Taliban who have carved out space on either side of the Pakistan-Afghanistan border. | Ее будущее во все большей мере зависит от судьбы разрозненных групп боевиков, объединенных под знаменем «Талибана», окопавшихся по обе стороны границы между Пакистаном и Афганистаном. |