| Some plot elements of each season are loosely inspired by true events. | Некоторые сюжетные элементы каждого сезона в общих чертах вдохновлены реальными событиями. |
| Be aware that modern commercial fraudsters often work in sophisticated groups that loosely corroborate and reinforce one another and the scheme. | Помните, что современные коммерческие мошенники зачастую работают сложными группами, которые в общих чертах сотрудничают и поддерживают друг друга и схему аферы. |
| The participating organizations in the flotilla were loosely bound together by a nine-point agreement, entitled "Points of Unity", delineating the points of common purpose shared by all participants, including their commitment to resist interception only through the use of non-violent means. | Организации, участвовавшие в плавании флотилии, были в общих чертах связаны соглашением из девяти пунктов, озаглавленным "Пункты единства", в которых указывались элементы общей цели, разделявшейся всеми участниками, в том числе их обязательство сопротивляться перехвату только путем использования ненасильственных средств. |
| Mr. Caflisch proposed the replacement of the word "loosely" [plus ou moins] in the fourth line with "partially" [partiellement]. | Г-н Кафлиш предлагает заменить в пятой строке выражение "в большей или меньшей степени" выражением "в общих чертах". |
| The filing arrangements related to project documentation had been loosely structured. | Порядок реги-страции, который применяется к проектной документации, определен только в общих чертах. |
| One commitment can be loosely described by the image of German and European unity as constituting two sides of the same coin. One could not exist without the other. | Одно в общих чертах могло быть описано следующим образом: Германия и Европа - две стороны одной медали, и они не могут существовать друг без друга. |