| You know, and I got the mta to give us a locomotive so the kids have a place to play. | Даже метрополитен подарил нам локомотив И у детей будет, где поиграть. |
| Don't we have another locomotive that we can use? | А что, мы не можем найти другой локомотив? |
| Information from the sensors will be transmitted over the ECP brake system's communications channel to the locomotive where it will be observed by the crew and transmitted over the digital data link communications network to control centres and maintenance facilities. | Информация будет поступать с сенсоров на локомотив через коммуникационный канал тормозной системы ПТЭК, где с ней будут знакомиться члены бригады, и передаваться через цифровую релейную коммуникационную систему в центры управления и эксплуатационные службы. |
| The locomotive is 70 ft (21 m) long and weighs 165 tons, including the tender. | Локомотив вместе с тендером имеет длину 70 футов (21 метр) и весит 165 имперских тонн (168.3 тонн). |
| Rope-haulage into main stations was common at this time to avoid noise and pollution, and in this case the gradient was too steep for the locomotive to ascend unaided. | В то время канатная тяга часто использовалась для подачи поездов на основные станции, чтобы избежать шума и загрязнения и в этом случае если градиент был слишком крутым, чтобы локомотив поднимался без посторонней помощи. |
| The museum has imported several major vehicles for display: the Chinese Class KF7 4-8-4 locomotive donated in 1981 was built in Britain and the Wagons-Lits sleeping car donated in 1980 had been used on the Paris-London Night Ferry service. | Несколько экспонатов музея доставлены из-за границы: китайский Class KF7, паровоз типа 2-4-2, построенный в Великобритании и возвращённый в 1981 году; спальный вагон Wagons-Lits, использовавшийся на маршруте Париж - Лондон в составе поезда Night Ferry. |
| Alan Pegler, who first saw the locomotive at the British Empire Exhibition in 1924, in 1961 received £70,000 for his shareholding in Northern Rubber when it was sold to Pegler's Valves, a company started by his grandfather. | Алан Пеглер, впервые увидевший паровоз на Британской имперской выставке в 1924 году, в 1961 году получил £70000 за свою долю в Northern Rubber, проданной компании Pegler's Valves, которую основал его дед. |
| The first Class 01 locomotive that went into service was not 01001, but 01008, which is preserved today in the Bochum-Dahlhausen Railway Museum. | Первым эксплуатировавшимся BR 01 стал паровоз не с номером 001, а 008, позже попавший в экспозицию железнодорожного музея Bochum-Dahlhausen в Германии. |
| One such locomotive, Union Pacific 3985 is still operable, and it is currently the largest operable steam locomotive in the world, though it has been stored since 2010. | В отличие от него, паровоз Nº 3985 всё ещё эксплуатируется и на сегодняшний день является самым большим в мире действующим паровозом. |
| A railroad engineer, railway engineer, locomotive engineer, train operator, train driver or engine driver is a person who operates a railroad locomotive and train. The engineer is the person in charge of and responsible for the locomotive(s). | Машинист локомотива - специалист на железнодорожном транспорте, осуществляющий управление локомотив ом (паровоз, тепловоз, электровоз) или моторвагонным подвижным составом (дизель-поезд, электропоезд).Помимо машиниста в локомотивную бригаду обычно входит помощник машиниста, а на паровозе - ещё и кочегар. |
| There is a proposal for interoperable use of the locomotive rolling stock of the shuttle-trains. | Внесено предложение о налаживании взаимодействия в области эксплуатации локомотивного подвижного состава в челночном сообщении. |
| In 1882, he was appointed to the post of locomotive engineer there, where he patented a design for a sprung flap for vertically-opening carriage windows that became ubiquitous. | В 1882 занял должность локомотивного инженера и вскоре запатентовал пружинную защёлку для вертикально открывающихся вагонных окон, которая стала использоваться повсеместно. |
| This was the first release of key locomotive and railway infrastructure materials. | Это было первое размораживание контрактов на поставку ключевых материалов для локомотивного парка и железнодорожной инфраструктуры. |
| For Mallard, the 1948 Locomotive Exchange Trials were over, but Mallard returned to the Waterloo-Exeter line for a Locomotive Club of Great Britain (LCGB) railtour on 24 February 1963. | Для Mallard испытания 1948 года были закончены, но позднее он вернулся на линию Ватерлоо-Эксетер во время тура Локомотивного Клуба Великобритании (Locomotive Club of Great Britain (LCGB)) в 1963 году. |
| From there, he went to India in 1894, as assistant locomotive superintendent of the East India Railway, being subsequently district locomotive superintendent of the Asansol District. | В 1894 году был направлен в Индию качестве помощника локомотивного суперинтенданта East India Railway, впоследствии получив должность локомотивного суперинтенданта района Асансол. |
| In all spa houses, the springs are used mainly for treatment of locomotive organs and vascular diseases. | Во всех санаториях источники используются, прежде всего, для лечения опорно-двигательного аппарата и сосудистых заболеваний. |
| In 2003 there were 10 sanatorium-type institutions attended by children in delicate health and 8 specialized pre-school facilities attended by visually and hearing impaired children and children with locomotive disorders. | В 2003 году действовало 10 учреждений санаторного типа, которые посещали дети с ослабленным здоровьем, и 8 специализированных дошкольных учреждений, которые посещали дети с нарушениями зрения, слуха и опорно-двигательного аппарата. |
| Diseases of the locomotive organs of an inflammatory and degenerative and nature; muscle, ligament and fascia diseases, post-traumatic and post-operative conditions of the locomotive organs, congenital orthopaedic defects, scoliosis, juvenile and chronic arthritis. | Заболевания опорно-двигательного аппарата воспалительного и дегенеративного происхождения, вертеброгенный синдром, заболевания мышц и связок, состояние после травм и после операций опорно-двигательного аппарата, врожденные ортопедические дефекты, сколиоз, ювенильный и хронический артриты. |
| We note the agreement reached between the Brazilian Association of Social Pioneers and IDB for the development of a project to establish an activity centre for locomotive rehabilitation treatment, which will be open for Ibero-American cooperation in this field. | З. Мы принимаем к сведению взаимопонимание, достигнутое между Бразильской ассоциацией социальных новаторов и МБР в отношении проекта создания открытого для сотрудничества всех иберо-американских государств центра реабилитационной медицины для лиц с заболеваниями опорно-двигательного аппарата. |
| The disabled could benefit from different forms of social work, e.g. persons with limited locomotive and communication abilities were given opportunities to actively engage in social life and to integrate with the community. | Инвалиды могут пользоваться различными видами социальной помощи; так, например, лица с болезнями опорно-двигательного аппарата и ограниченными коммуникативными возможностями могут теперь активно участвовать в жизни общества и той общины, где они проживают. |
| The Reid-Ramsey turbine, built by the North British Locomotive Company in 1910, had a 2-B+B-2 (4-4-0+0-4-4) wheel arrangement. | Турболокомотив Рейд-Рэмси (Reid-Ramsey), построенный в 1910 г. NBL (North British Locomotive Company), имел осевую формулу 2-B+B-2 (4-4-0+0-4-4). |
| This project became the construction of 60163 Tornado, carried out by Locomotive Construction Co Ltd, a wholly owned subsidiary of the A1 Trust. | Проект вылился в создание паровоза Nº 60163 Tornado, строительство которого велось компанией Locomotive Construction Co Ltd, полностью принадлежащей фонду. |
| Line 6: The trains were manufactured by China South Locomotive & Rolling Stock Corporation Ltd (CSR) Zhuzhou. | Подвижной состав для системы строится компанией China South Locomotive & Rolling Stock Corporation Ltd (CSR) из города Чжучжоу. |
| It is a scale copy of the 4-4-0 locomotive, Reno, of Nevada's Virginia & Truckee Railroad (built by Baldwin Locomotive in 1872). | Oregon является моделью (масштаб 5/8) паровоза Reno железной дороги Virginia and Truckee Railroad (Reno был построен Baldwin Locomotive Works в 1872 году). |
| John Cooke, future founder of Cooke Locomotive Works, is promoted to superintendent at American steam locomotive manufacturing company Rogers Locomotive and Machine Works. | Джон Кук, в будущем основатель компании «Кук Локомотив Уоркс» (Соокё Locomotive Works), становится начальником американской паровозной компании «Роджерс Локомотив энд Машин Уоркс» (Rogers Locomotive and Machine Works). |
| As a result of the collision, despite the fact that for solemn braking, the driver gets injured, and the locomotive is damaged. | В результате столкновения, несмотря на предпринятое экстренное торможение, машинист получает травму, а тепловоз - повреждения. |
| 21.35 gross ton-kms per diesel locomotive | в расчете на один тепловоз |
| 1971/72 FO took delivery of 4 push-pull consists with motor luggage vans, one additional motor to compensate for the loss of locomotive 35, destroyed in a head-on collision, and four additional driving trailers to form small push-pull consists with the existing motor coaches 41-45. | В 1971/72 FO закупили 4 двухсторонних состава с моторными багажными вагонами, один дополнительный тепловоз, чтобы компенсировать потерю Локомотива 35, уничтоженного в лобовом столкновении, и четыре дополнительных головных вагона, чтобы сформировать небольшие двухсторонние составы с существующими моторными вагонами 41-45. |
| A MaK-built DB Class 240 locomotive was test-run in Norway during 1990. | В течение 1990 года тепловоз DB 240 находился на эксплуатационных испытаниях в Норвегии. |
| Having got into the "cold" diesel locomotive, the guys notice the diesel locomotive next to them to help, but Alexei still intends to go into the driver's cab, while Vlad insists on waiting for the diesel locomotive. | Попав в «холодный» тепловоз, парни замечают следующий к ним на помощь тепловоз, но Алексей всё равно намерен идти в кабину машиниста, в то время как Влад настаивает на том, чтобы дождаться тепловоза. |
| In order to provide safety in case of accident collisions, the forward and aft parts of the electric locomotive are equipped with power absorbing elements. | Для обеспечения безопасности в случае аварийных столкновений в носовой и кормовой частях электровоза устанавливаются энергопоглощающие элементы. |
| Soon she married Alexander Anushin, an electric locomotive driver, but he turned out to be an alcoholic who did not even try to establish relationships with the child. | Вскоре она вышла замуж за Александра Анушина - машиниста электровоза, однако тот оказался алкоголиком, даже не пытавшимся наладить взаимоотношения с детьми. |
| Package of 3 activities for electric locomotive VL80. | Пакет из 2 сценариев, для электровоза ВЛ80. |
| The obverse of the medal bears an image of the first Russian steam locomotive and a modern locomotive. | На лицевой стороне медали - изображение первого русского паровоза и современного электровоза. |
| On start-up of the locomotive the pantograph has to be raised to make contact with the overhead power line. | Для начала движения электровоза необходимо подвести токоприемник к контактному проводу. |
| Seeing this, Vlad, who was on the trail, remains on the roof of the "cold" diesel locomotive. | Видя это, Влад, шедший следом, остается на крыше «холодного» тепловоза. |
| Because of this, the guys quarrel and fight, as a result, Alexei goes further and, albeit with a risk, gets inside the leading diesel locomotive. | Из-за этого ребята ссорятся и дерутся, в итоге Алексей отправляется дальше и, хоть и с риском, попадает внутрь ведущего тепловоза. |
| Ni-Cd accumulator is used as part of battery 46,50KH-550 for operation in starter mode for locomotive diesel engine start-up, for power supply of control circuits, lighting circuits and auxiliary loads when diesel engine is not operating. | Ni-Сd аккумулятор, применяется в составе батареи 46,50ТПНК-550У2 для работы в стартерном режиме для запуска дизеля тепловоза, питания цепей управления, освещения и вспомогательных нагрузок при неработающем дизеле. |
| The DM62 differs from the standard M62S by a number of changes designed to improve the reliability and survivability of the locomotive; some of these changes were later incorporated into the design of the (2)M62U. | Отличается от «базового» М62 рядом изменений, призванных повысить надежность и «живучесть» тепловоза, некоторые из них позже были использованы при создании 2М62У. |
| After testing of the locomotive the engine was removed for static testing, and the locomotive body ballasted for use in high load tests of other vehicles. | После испытаний дизель тепловоза был снят для статических испытаний, а сам тепловоз использовался в качестве дополнительного «балласта» при испытаниях других локомотивов. |
| Transport has been the locomotive and major contributor to economic growth, competitiveness and employment. | Транспорт является движущей силой и основным фактором, способствующим экономическому развитию, развитию конкуренции и увеличению занятости. |
| In the present period of change, the United Nations should be the locomotive of that change. | В нынешнее время перемен Организация Объединенных Наций должна стать движущей силой этих преобразований. |
| The Office of Human Resources Management had to be the locomotive of the implementation of a policy of change and development but it had not yet assumed that crucial role. | Управление людских ресурсов должно стать движущей силой в процессе проведения политики преобразований и развития, однако пока оно не играет этой важнейшей роли. |
| As a result, the share of South - South trade is increasing in the world economy, making inter-South trade a veritable locomotive of growth. | В результате в мировой экономике растет доля торговли Юг-Юг, в свою очередь становящейся подлинной движущей силой роста. |
| This would enable the South to play the role of a genuine locomotive for sustained economic growth, diversification, employment and poverty reduction in the South itself and in the rest of the world. | Это позволит странам Юга стать реальной движущей силой устойчивого экономического роста, процесса диверсификации, расширения занятости и сокращения масштабов нищеты в самих странах Юга и в остальных странах мира. |
| Series production tests and acceptance conditions for diesel locomotive engines | Испытание серийной продукции и условия приемки двигателей тепловозов, |
| During the short diesel locomotive era from the end of the 1950s to the beginning of the 1970s, commuter services used DMUs of classes Dm7, Dm8, and Dm9. | Во время короткой эпохи тепловозов в конца 1950-х по начало 1970-х пригородные перевозки осуществлялись дизель-поездами классов Dm7, Dm8 и Dm9. |
| Certification testing for diesel locomotive engines | Сертификация испытания двигателей тепловозов, |
| The TE5 did not go into series production because of the advent of the more modern TE2 (TЭ2) locomotive. | В серию тепловозы ТЭ5 не пошли из-за появления более современных, чем ТЭ1, тепловозов ТЭ2. |
| There was presented a new product - diesel locomotive batteries of TN-550 series for main line diesel locomotives of 2TE10 type. | Также была представлена новинка - тепловозные батареи типа ТН-550 для магистральных тепловозов типа 2ТЭ-10. |
| Meanwhile, on the leading locomotive there is a fire in the diesel compartment. | Тем временем на ведущем тепловозе возникает пожар в дизельном отделении. |
| However, we are communicating that two employees of the railways train is now tracking 777 in a locomotive. | Нам стало известно, что два человека преследуют этот неуправляемый поезд на тепловозе. |
| Two employees of the railways Train 777 left in tracking a locomotive. | Сейчас два железнодорожника стараются перехватить три семерки на своем тепловозе. |
| Two railroad employees are presently in pursuit of train 777, in a single locomotive. | Сейчас два железнодорожника стараются перехватить три семерки на своем тепловозе. |
| We have just learned that railroad employee, Frank Barnes a 28 year veteran of the freight company responsible for the runaway, and Will Colson, a conductor, are now on board another locomotive. | Мы только узнали' что Фрэнк Барнс' машинист с 28-летним опытом работы и У илл Колсон' кондуктор' сейчас находятся в тепловозе' |