| Just anyone you can think of, and we'll try and locate them. | Кто-нибудь, о ком вы можете вспомнить, и мы постараемся найти его. |
| We need to get over there, see if they can help us locate the odd couple. | Нужно поехать туда, вдруг они помогут нам найти эту парочку. |
| For some reason, I couldn't locate the Diplomatic Bag. | Я почему-то не смогла найти свой дипломатический багаж. |
| While you gentlemen are admiring the instruments, let me see whether I can locate somebody. | А пока, мои господа, вы рассматриваете эти приборы... не позволите ли мне отправиться и найти кого нибудь |
| We can locate and hear them, but we can't see them. | Мы можем их найти и слышать, но не можем видеть. |
| Cannot locate information for stream that should exist. This is an internally inconsistent condition. | Не удается обнаружить сведения для потока, который должен существовать. Это внутренне несогласованное состояние. |
| If files are modified one day, and the machine stops working correctly some days later, changetrack provides information on which files were modified, and thus helps locate the problem. | Если файлы однажды были изменены, а через некоторое время что-то перестало работать нормально, changetrack предоставит вам информацию о том, какие файлы были изменены, и это поможет обнаружить проблему. |
| Hypothetically, let's say I can help you locate this property... and tell you who has it, how would that help me? | Гипотетически, я могу помочь вам обнаружить похищенное, и назову вам грабителей, как это мне поможет? |
| Father, locate the power drain. | Отец, обнаружить утечку энергии. |
| Locate and restrain Mr. Spock. | Обнаружить и остановить м-ра Спока. |
| Your neighbour Mrs Jordan has retained my services to help locate her cat. | Твоя соседка, миссис Джордан, решила воспользоваться моими услугами в целях обнаружения ее кота. |
| I strongly urge Burundi Government soldiers and security forces to stop using children to help them locate and identify FNL combatants and sympathizers. | Я настоятельно призываю к тому, чтобы военнослужащие правительства Бурунди и силы безопасности перестали использовать детей для обнаружения и выявления комбатантов и сторонников НОС. |
| Both the central government in Sarajevo and the authorities of Republika Srpska must intensify their efforts to break these networks and locate and arrest the fugitives. | Как центральное правительство в Сараево, так и власти Республики Сербской должны активизировать свои усилия в целях ликвидации этих сетей, а также обнаружения и ареста лиц, скрывающихся от правосудия. |
| From 12 to 16 October 2005, following reports from UNHCR and several non-governmental organizations operating in the Territory that a number of sub-Saharan migrants had been stranded in the desert, MINURSO organized ground and air patrols to help locate them. | В период с 12 по 16 октября 2005 года, получив от УВКБ и ряда неправительственных организаций, действующих в Территории, сообщение о том, что ряд мигрантов из стран к югу от Сахары заблудились в пустыне, МООНРЗС организовала наземное и воздушное патрулирование с целью их обнаружения. |
| The International Satellite System for Search and Rescue was created to reduce the time required to detect and locate emergencies worldwide. | С целью сокращения времени, требуемого для обнаружения и определения места катастрофы в любой точке земного шара, была создана Международная спутниковая система поиска и спасания. |
| i) Practice-based community development: building internal and external communities poised to provide or locate advice and support for clients, inform work planning and priorities, and generate and share knowledge; and | i) Развитие сообществ на базе практического опыта: создание внутренних и внешних сообществ в целях оказания или поиска поддержки и помощи для клиентов, обеспечения информации для планирования работы и определения приоритетов, а также получения знаний и обмена ими; и |
| Welcomes the efforts undertaken by Member States, including through international cooperation under the auspices of the International Atomic Energy Agency, to search for, locate and secure unsecured and/or uncontrolled ("orphan") radioactive sources within their State jurisdiction or territory; | приветствует усилия, прилагаемые государствами-членами, в том числе в рамках международного сотрудничества под эгидой Международного агентства по атомной энергии, в целях поиска, локализации и перевода в безопасное состояние небезопасных и/или неконтролируемых («бесхозных») радиоактивных источников в пределах их юрисдикции или территории; |
| Convenient browsing tools, keyword and phrase search tools will help to quickly locate necessary information. | Быстрое нахождение нужной информации будет обеспечиваться удобной системой поиска по темам и ключевым словам. |
| Spain participates in the COSPAS-SARSAT search and rescue programme, the purpose of which is to help locate victims of accidents by the use of polar-orbiting satellites. | Испания участвует в программе поиска и спасения КОСПАС-САРСАТ, которая с помощью спутников на полярной орбите призвана содействовать обнаружению местоположения лиц, попавших в чрезвычайную ситуацию. |
| The use of metaservers, servers designed to help clients locate available game servers. | Использование мета-серверов, которые предназначены для поиска серверов, доступных для игры. |
| The only thing we can't locate. | Да мы не можем определить местонахождение одной вещи. |
| He thinks it might be able to help him locate Emily. | Он думает, это сможет помочь ему определить местонахождение Эмили. |
| Mr Chairman - If you prove the existence of a Stargate, we will be glad to help you locate it as an act of good faith between our two worlds. | Мистер. Чэрман - Если Вы докажете существование Звездных Врат, мы будем рады помочь Вам определить местонахождение их как акт честных намерений между нашими двумя мирами. |
| Computer, locate Ensign Ro. | Компьютер, определить местонахождение энсина Ро. |
| But surely, Mr Morganstaff, you realise that you can locate any mobile SIM via triangulation of relative signal strength. | Мистер Моргенстафф, вам, конечно же, известно, что можно определить местонахождение любой СИМ-карты путем триангуляции силы сигнала. |
| I take it you can't locate the Grimoire. | Я так понимаю, ты не можешь отследить Гримуар. |
| I think he can help us locate the mayor. | Я думаю, он сможет помочь нам отследить мэра. |
| Once we have that, we can locate him? | Мы сможем отследить его, как только получим? |
| Btw, I can usually locate a cell phone within 3 meters, but sometimes there are circumstances beyond my control, like physical barriers blocking a signal, not being in the satellite's direct line of sight, which bounces the signal to a repeater. | К слову, обычно я могу отследить телефон до радиуса в З метра, но иногда обстоятельства вне моего контроля, например, препятствия, блокирующие сигнал, отсутствие спутника в прямой зоне видимости, и потому перенаправление сигнала на ретранслятор. |
| Can you locate the actual computer? | Можешь отследить местоположение компьютера? |
| He also has the ability to psionically locate individuals by tracing their brain patterns. | Он также обладает способностью псионически находить людей, прослеживая их мозговые узоры. |
| This service should help corporations locate United Nations services that they require. | Она должна помогать корпорациям находить необходимые им услуги, предоставляемые Организацией Объединенных Наций. |
| Accessibility of information refers to the ease with which users can learn of its existence, locate it and import it into their own working environment. | Под доступностью информации понимается та легкость, с которой потребители могут узнавать о ее существовании, находить ее и привносить ее в свою собственную рабочую среду. |
| The Prosecutor, as in all previous years, spent considerable time and effort urging and encouraging Governments to fulfil their obligations, locate the fugitives and respond to all pending requests for assistance and information. | Как и во все предыдущие годы, Обвинитель тратила немало времени и усилий на то, чтобы настоятельно призывать и поощрять правительства выполнять свои обязательства, находить лиц, скрывающихся от правосудия, и откликаться на все невыполненные просьбы об оказании помощи и предоставлении информации. |
| These efforts can be supported through data banks that help entrepreneurs locate equipment or make licensing arrangements for imported technologies. | Осуществлению этих усилий содействовало бы создание банков данных, помогающих предпринимателям находить нужное им оборудование или осуществлять процедуры получения лицензий на импортируемые технологии. |
| On 9 October 2012, Mexico transmitted information to the Committee concerning the ongoing investigations to search for and locate the persons sought. | 9 октября 2012 года Мексика препроводила Комитету информацию о проводимых расследованиях с целью поиска и установления местонахождения разыскиваемых лиц. |
| For each stage, the Civil Code determines such public announcements as are required to seek and locate the disappeared person. | Для каждой стадии в Гражданском кодексе определяются меры гласности, предназначенные для розыска и установления местонахождения исчезнувшего лица. |
| However, the Commission has found it difficult to identify and locate the leadership of the former Rwandan government forces and militia, who appear to play a coordinating role. | Однако Комиссии было трудно выявить и установить местонахождение руководителей бывших правительственных сил и военизированных группировок Руанды, которые, по-видимому, играют координирующую роль. |
| However, due to the time that had elapsed - 32 days - the Committee could not definitely locate this suspect. | Однако в результате того, что прошло много времени - 32 дня, - Комитету не удалось установить местонахождение этого подозреваемого. |
| Investigators spend from one to five days actually interviewing a single witness, in addition to the weeks, and sometimes months, of preparation that are required to identify and locate witnesses and to prepare for the interviews. | На опрос одного свидетеля у следователей уходит от одного до пяти дней работы в дополнение к неделям, а иногда и месяцам подготовительной работы, которая требуется для того, чтобы выявить и установить местонахождение свидетелей и подготовиться к опросу. |
| She finds it surprising that the State party was unable to identify and locate the suspects involved in the incident given that they are agents of the State and affirms that the authorities knew she was living in France at the time. | участник не имеет возможности выявить и установить местонахождение причастных к данному делу подозреваемых лиц, учитывая, что они являются государственными служащими, и подтверждает, что властям было известно о том, что в то время она проживала во Франции. |
| It's imperative that we locate this husbandry material. | Мы обязаны установить местонахождение этого сельскохозяйственного материала. |
| With your permission, I must locate Eden. | С вашего разрешения, я должен отыскать Эдем. |
| You win the game, and we can bypass any waiting list and locate a donor, immediately. | Если вы победите в игре, мы сможем обойти списки ожидания и отыскать донора, немедленно. |
| The Guardians couldn't locate her records. | Хранители не смогли отыскать её записи. |
| The web site provides the public with information related to peacekeeping operations and a tool to easily locate related information | Веб-сайт обеспечивает доступ широкой общественности к информации, касающейся операций по поддержанию мира, и позволяет легко отыскать связанную с этим информацию |
| For example, the recruitment process may not locate personnel with the necessary language skills, specialized experience and familiarity with United Nations practice and procedure. | Например, в ходе процесса найма не всегда можно отыскать кандидатов, владеющих необходимыми языками, обладающих специальным опытом и знакомых с практикой и процедурами Организации Объединенных Наций. |
| (b) establish, rationally locate and maintain the reception facilities network, | Ь) создать, рационально разместить и поддерживать сеть приемных сооружений, |
| The treaty provided that, if the Indians drank or stored intoxicating liquor on the reservation, the payments could be withheld; the United States could also locate additional tribes on the reservation in the future. | Договор предусматривал, что если индейцы будут пить или хранить в резервации одурманивающие напитки, то платежи прекращаются, и США могут разместить в будущем в резервации другие племена. |
| Even though it's getting very close to flight time I think we can locate the rest of your luggage. | Времени мало, но мы сможем разместить ваш багаж дополнительно. |
| At first, Putnam, Prescott, and their engineer, Captain Richard Gridley, disagreed as to where they should locate their defense. | Между Прескоттом, патнамом и их инженером, капитаном Ричардом Гридли, сразу возникли разногласия по поводу того, где лучше разместить позиции для артиллерии и пехоты. |
| The Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Development Programme (UNDP) would consolidate their expertise and co locate some existing capacities as part of the joint global focal point arrangement. | Департамент операций по поддержанию мира и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) намерены объединить имеющийся у них опыт и разместить в одном месте некоторые существующие службы в рамках совместных мер по обеспечению координации в глобальных масштабах. |
| KIO can also locate handlers for specified MIME types; these handlers can then be embedded within the requesting application using the KParts technology. | KIO также может размещать обработчики для определенных типов MIME; эти обработчики затем могут быть встроены в запрашивающее приложение с использованием технологии KParts. |
| To maintain a restructuring programme successfully, Governments should strengthen the capability of units responsible for this task and locate them where they can initiate and monitor reform measures. | В целях успешной реализации программы структурной перестройки правительствам следует укреплять потенциал подразделений, отвечающих за решение этой задачи, и размещать их там, где они могут инициировать осуществление мероприятий по реформе и контролировать этот процесс. |
| Forces deployed in populated areas must not locate military objectives in or around population centres and must ensure that any use of force is in line with the principles of proportionality and distinction. | Развертываемые в населенных пунктах силы не должны размещать в них или вблизи них военные цели и должны обеспечивать, чтобы любое применение силы соответствовало принципам соразмерности и избирательности. |
| Referring to the Eastern Europe and Central Asia region, one delegation stated that the funds and programmes should locate their regional offices in one country as was the case in the Latin America and the Caribbean region. | Со ссылкой на регион Восточной Европы и Центральной Азии одна делегация отметила, что фондам и программам следует размещать свои региональные отделения в одной стране, как это происходит в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| The OECD pointed out that the key strength of the Investment Compass over other scoreboards lies in the fact that the tool reflects the diverse reasons why FDI may locate to a developing country. | ОЭСР отмечала, что важнейшая сильная сторона "Инвестиционного компаса" по сравнению с другими системами оценки заключается в том, что этот ресурс отражает те разнообразные соображения, по которым ПИИ могут размещать свое производство в данной развивающейся стране. |
| Can you locate this place on the map for me? | Вы можете разыскать мне это место на карте? |
| I have a private investigator prepared to board the ship and locate your mother's husband - well, nurse - | Частный детектив готовится взойти на корабль и разыскать мужа, то есть сиделку вашей матери- |
| As such fuses cannot currently locate their targets precisely, conjunction with other sensors appears not to be dispensable. | Как таковые, взрыватели не могут сейчас точно локализовать свои цели; комбинация с другими датчиками, пожалуй, необязательна. |
| See if you can locate that fire. | Посмотрите, сможете ли локализовать пожар. |
| They should locate and isolate the radioactive material so that it will not interfere with the operation of the radiation detection system. | Они должны локализовать и изъять радиоактивный материал, с тем чтобы он не создавал помех для системы обнаружения радиации. |
| What does that mean, "locate and repair"? | Что значит, локализовать и законсервировать? |
| When the full-scale testing begins in January it is expected that the centre will receive 10 times more data and define and locate 10 times more seismic events. | Когда в январе начнется полномасштабное испытание, Центр, как ожидается, будет получать в 10 раз больше данных и будет определять и локализовать в 10 раз больше сейсмических явлений. |
| All right, well, let's see if we can locate the van. | Ладно, посмотрим, удастся ли засечь фургон. |
| At least they can locate our signal, maybe send a rescue... | Они, хотя бы смогут засечь наш сигнал, и может отправят спасателей... |
| And the drone... can you recover control, locate it? | А дрон... вы можете вернуть управление, засечь его? |
| Can you locate the Doctor on internal sensors? | Можете засечь доктора на внутренних сенсорах? |
| Can you locate the shuttle? | Вы можете засечь шаттл? |
| Operations are provided to create, locate, retrieve and update managed objects. | Операции могут создавать, определять местоположение, получать и обновлять управляемые объекты. |
| Cannot locate individual mines. | Не позволяет определять местоположение отдельных мин. |