He wrote literary criticism in the magazine Gaceta Ilustrada. | Помимо научной работы, выступал как литературный критик в журнале Gaceta Ilustrada. |
Enjoy the gardens, the literary festival will be starting very soon. | Любуйтесь садами, литературный фестиваль очень скоро начнётся. |
Polybius portrays the battle as the ultimate nadir of Roman fortunes, functioning as a literary device such that the subsequent Roman recovery is more dramatic. | Полибий изображал сражение как ультимативный надир римского состояния, и использовал литературный приём, чтобы представить дальнейшее римское восстановление более драматичным. |
This literary ne'er-do-well really wants you to validate this marriage... so that he can establish his dower rights in the Farley fortune. | Этот литературный бездельник хочет признания брака действительным, чтобы получить часть состояния Фарли. |
His poetic diction is saturated with all the riches of his native tongue, and yet this is an impeccably exact literary language. | Язык насыщен всеми богатствами народного языка, и вместе с тем это безукоризненно точный литературный язык. |
Extension of produced assets and gross fixed capital formation to include expenditure on literary or artistic works | Распространение концепции произведенных активов и валового накопления основного капитала на затраты на создание произведений литературы или искусства |
It encourages the establishment of scientific institutions, houses of culture, scientific advisory councils and cultural and literary forums and associations and the holding of international poetry, artistic and literary festivals in which a large number of cultural and literary personalities participate. | Оно поощряет создание научных институтов, домов культуры, научно-консультативных советов и культурных и литературных форумов и ассоциаций, а также проведение международных поэтических, артистических и литературных фестивалей, в которых принимает участие большое количество деятелей культуры и литературы. |
Maciej Ganczar (born January 19, 1976 in Łódź) is a Polish literary scholar specializing in German literature, literary translator, author of publications for foreign language teaching, also in the field of languages for special purposes. | Maciej Ganczar; 19 января 1976 год, Лодзь) - критик немецкой литературы, литературовед, автор публикаций педагогических методик, в том числе специализированного языка. |
Educational material predominates in literature published for children, while literary tales and folklore are the main categories in artistic works. | Среди издаваемой для детей литературы доминирует учебная, среди художественных произведений преобладают литературные сказки и фольклор. |
The nature and importance of Francophone literature in various territories of the former French Empire depends on the concentration of French settlers, the length of time spent in colonial status, and how developed indigenous languages were as literary languages. | Природа и значение франкофонной литературы, написанной на территориях, принадлежавших ранее Французской империи, зависит от количества франкофонов на этой территории, времени, которое территория провела в статусе колонии, и от того, насколько был развит литературный аспект местных языков. |
At first he worked as a physician and from 1841 his main preoccupation was literary work. | Сначала он работал врачом, а с 1841 года его основным занятием стала литература. |
On the contrary, the media should endeavour to familiarize people, in a universal perspective, with the many aspects (philosophical or legal, literary, artistic) of unfamiliar civilizations. | Напротив, средства массовой информации должны следить за тем, чтобы раскрывать в перспективе универсального развития различные аспекты малоизвестных цивилизаций (философская или правовая мысль, литература, искусство). |
LITERARY DlALOGUES: LITERATURE AND POLITICS dance, recite, recite poetry, | Литературные диалоги: литература и политика... танцевать, говорить, говорить стихами |
He once said, 'From literary revolution to revolutionary literature'. | Ревлит - от словосочетания «революционная литература». |
Australian languages 811.8 American indigenous languages 811.9 Artificial languages 82 Literature 82-1/-9 Special auxiliary subdivision for literary forms, genres 82-1 Poetry. | Австралийская аборигенная литература 821.8 Литература исконных языков Америки (Америндская литература) 821.9 Художественная литература на искусственных языках 9 География. |
Participating in the organization of meetings, seminars and conferences for improving cultural, artistic and literary attainment; | участия в организации совещаний, семинаров и конференций в целях повышения уровня культурной, художественной и литературной деятельности; |
Indigenous courts refused to apply criminal law provisions, on the ground that no criminal responsibility could be determined in the absence of a specific legislative text dealing with artistic and literary property. | Местные суды отказались применять положения уголовного права, на том основании, что уголовная ответственность не может быть определена по причине отсутствия конкретного законодательного текста, касающегося защиты художественной и литературной собственности. |
The resolution affirms that the right to protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which one is the author is a human right, subject to limitations in the public interest. | В резолюции подтверждается право на защиту моральных и материальных интересов человека, связанных с любой научной, литературной или художественной продукцией, автором которой он является, с учетом ограничений, обусловленных интересами общества. |
Among them, the most important are: the Writers' Association; the Association of Literary Translators; the Fine Arts Association; the Association of Applied Arts and Designers; the Composers' Association; the Association of Drama Artists. | Имеется 15 творческих ассоциаций, среди которых крупнейшими и важнейшими являются: Ассоциация писателей, Ассоциация переводчиков художественной литературы, Ассоциация прикладных искусств и дизайна, Ассоциация композиторов и Ассоциация театральных актеров. |
The right of any individual to benefit from moral and material interests deriving from any scientific, literary or artistic work of which he is the author is guaranteed under federal legislation on intellectual property. | Право каждого лица на моральное и материальное поощрение результатов его научной, литературной и художественной деятельности гарантируется федеральными законами в области интеллектуальной собственности. |
Since 1978, University of Wyoming Student Publications has published the literary and arts magazine Owen Wister Review. | С 1978 года в Университете Вайоминга выходит литературно-художественный журнал «Owen Wister Review». |
Der Freund ("The Friend") was a literary magazine published by Axel Springer AG. | Der Freund («Друг») - ежеквартальный немецкий литературно-художественный журнал, принадлежавший медиаконцерну Axel Springer AG. |
In 2013, the oldest Ukrainian public-political, literary and art magazine "Vsesvit" ('Universe') translated into Ukrainian and published as a special block Ashot Beglarian's novels and short stories about the Karabakh War. | В 2013 году старейший украинский общественно-политический, литературно-художественный и искусствоведческий журнал «Всесвит» («Вселенная») перевёл на украинский язык и опубликовал в качестве специального блока повести и рассказы Ашота Бегларяна о карабахской войне. |
Besides screenplays Kaplinskaya wrote theatrical plays, novels and short stories, and her articles were published in literary journals including the independent literary and political magazine "Friendship of Nations". | Кроме киносценариев Каплинская писала театральные пьесы, повести, статьи и рассказы, которые публиковались в литературных журналах включая независимый литературно-художественный и общественно-политический журнал «Дружба народов». |
Periodicals range from a cultural, literary and art journal Hid, a scientific and social journal Letuk and the art and review journal Uj Simpozion to a bilingual literary, art and cultural review Orbis in Hungarian and Serbian, and the periodic professional journal Hungarologiai kozlemenek. | Среди периодических изданий следует отметить посвященный вопросам культуры литературно-художественный журнал "Хид", научно-социальный журнал "Летук" и художественное обозрение "Уж симпозион", а также издаваемое на венгерском и сербском языках литературно-художественное обозрение "Орбис" и периодический профессиональный журнал "Хунгарологиаи козлеменек". |
Document Z, a novel by Andrew Croome, which won the Australian/Vogel Literary Award in 2008. | Дело Петрова нашло отражение в произведениях искусства, многие из которых были отмечены премиями: Document Z, a novel by Andrew Croome, which won the Australian/Vogel Literary Award in 2008. |
In 2000 (four years before Burawoy's ASA address), sociologist Ben Agger wrote the book Public Sociology: From Social Facts to Literary Acts, which called for a sociology that addressed major public issues. | В 2000 году социолог Ben Agger написал книгу Public Sociology: From Social Facts to Literary Acts, которая взывала к социологии, обращающейся к темам, интересным широкой публике. |
The Times Literary Supplement wrote that Marie had found herself, "from the hour of her arrival in Bucharest under the tutelage of that stern disciplinarian King Carol I". | В литературно-критическом британском журнале The Times Literary Supplement писали, что Мария обнаружила, что «с момента прибытия в Бухарест находится под опекой сурового и дисциплинированного короля Кароля I». |
The subtitle of "A Tale in Imitation of the German" was added when it was republished in the Southern Literary Messenger in January 1836, likely to capitalize on the popular interest in German horror. | Подзаголовок "История в немецком стиле" (А Tale in Imitation of the German) По приписал для переиздания в «Southern Literary Messenger» в январе 1836 года, вероятно, для привлечения внимания читателей, так как немецкая готика была популярна. |
Initially, the Literary Society of Bombay published its transactions under the title, Transactions of the Literary Society of Bombay. | Литературное общество Бомбея издавало свои труды под названием Transactions of the Literary Society of Bombay. |
The embargo has prevented our peoples from enjoying the best of the artistic, literary and cultural expression of the two nations. | Из-за блокады наши народы не имеют возможности наслаждаться плодами творческого самовыражения художников, литераторов и гениев культуры двух стран. |
Dan, why are we discussing British literary figures when we have New York's most celebrated author in our midst? | Дэн, почему мы обсуждаем британских литераторов, хотя среди нас есть самый известный нью-йоркский автор? |
During the tour we will visit two museums, we will see Writers' House and the monument to Oles Gonchar. These are the gems of Literary Kiev. | Мы предлагаем безграничное море литературной жизни Киева вложить в рамки посещения двух музеев, Дома литераторов и памятника Олесю Гончару. |
Manuel de Oms y de Santa Pau founded a literary academy in 1709 and promoted weekly literary discussions in the palace that attracted some of Lima's best writers. | В Лиме он основал литературную академию в 1709 году и проводил еженедельные литературные вечера в своём дворце, к которым он привлекал ряд местных известных литераторов. |
Between 1935 and 1937 he was the editor of the quarterly "Środy Literackie" (Literary Wednesdays). | В 1935-1937 был редактором квартальника виленского Профессионального Союза польских литераторов "Środy Literackie". |
Well, you're the literary scholar. | Ну, ты литературовед. |
Irina Antanasijević (Russian: ИpиHa AHTaHacиeBич, Serbian: ИpиHa AHTaHacиjeBић; 27 June 1965) is a Russian and Serbian philologist, literary critic, and translator. | Ирина Антанасиевич (род. 27 июня 1965 года) - русский и сербский филолог, литературовед, переводчик. |
The poems written to her children are not sentimental, but literary historian Emily Stipes Watts wrote that they "are honest attempts to express thoughts and emotions never so fully expressed before by women in poetry" depicting a sincere concern for their development and well-being. | Стихи, написанные её детям, не отличались сентиментальностью, а литературовед Эмили Стипс Уоттс находит в них «откровенную попытку выразить свои мысли и эмоции, которые никогда раньше не выражались в женской поэзии с такой экспрессией». |
Sir Edmund Kerchever Chambers, KBE, CB, FBA (16 March 1866 - 21 January 1954), usually known as E. K. Chambers, was an English literary critic and Shakespearean scholar. | Сэр Эдмунд Керчевер Чамберс (англ. Edmund Kerchever Chambers; 16 марта 1866 - 21 января 1954), обычно упоминается как Э. К. Чемберс, - английский литературовед, шекспировед и литературный критик. |
Maciej Ganczar (born January 19, 1976 in Łódź) is a Polish literary scholar specializing in German literature, literary translator, author of publications for foreign language teaching, also in the field of languages for special purposes. | Maciej Ganczar; 19 января 1976 год, Лодзь) - критик немецкой литературы, литературовед, автор публикаций педагогических методик, в том числе специализированного языка. |
He said that, instead, literary tests for voters barred indigenous peoples from voting. | Он сказал, что вместо этого были проведены проверки грамотности избирателей, в результате чего коренные народы были отстранены от участия в голосовании. |
Such calls are posted on the research network web page, the education about religions and beliefs and the media literary education websites for the attention of academics and professionals. | Такие предложения помещаются на веб-странице исследовательской сети и на веб-сайтах информационной службы по вопросам просвещения в области религий и верований и информационной службы по вопросам обучения медийной грамотности, где с ними могут ознакомиться научные работники и специалисты. |
Governmental institutions such as the Ministry of Women and Children Affairs the Commission on Human Rights and Administrative Justice, and Civil Society Organization have enhanced women's awareness of their human rights and legal literary on how to claim their rights. | Такие государственные институты, как Министерство по делам женщин и детей, Комиссия по правам человека и административной юстиции, и организации гражданского общества способствовали повышению осведомленности женщин о правах человека и правовой грамотности в вопросах отстаивания своих прав. |
The UNESCO Regional Bureau for Education in Asia and the Pacific has published an inventory of Literary Decade-related policy developments, activities and programmes. | Региональное бюро ЮНЕСКО по образованию в странах Азии и Тихого океана опубликовало перечень мероприятий по выработке политики, практических мероприятий и программ, связанных с Десятилетием грамотности. |
(b) Work is underway in collaboration with the Literary Coalition of New Brunswick and New Brunswick Community College to develop programs that will help improve adult literacy with the understanding that success in this is likely to have a positive effect on child literacy as well; | Ь) В сотрудничестве с Обществом по борьбе с неграмотностью в Нью-Брансуике и общинным колледжем Нью-Брансуика успешно ведется работа по составлению программ, которые будут способствовать повышению уровня грамотности среди взрослого населения при том понимании, что успех в этом направлении позитивно отразится и на уровне грамотности среди детей. |
Soon, however, practicing translators and translation scholars recognized the validity of the theory for written translation and went on to extend it to the study of pragmatic, technical, but also literary texts. | Однако, вскоре практикующие переводчики и переводоведы признали справедливость данной теории в отношении письменного перевода и расширили область исследования до изучения прагматических, технических, а также художественных текстов. |
The State guaranteed the availability of the means needed to achieve those ends, and afforded protection for literary, artistic and scientific creations. | Государство гарантирует доступность средств, необходимых для достижения этих целей, и разрешает защиту литературных, художественных и научных произведений. |
In the first place, it is necessary to combat piracy or the unauthorized reproduction of literary or artistic works. | В первую очередь необходимо бороться с пиратством или незаконным воспроизводством (размножением) литературных или художественных произведений. |
The imposition of limitations may, under certain circumstances, require compensatory measures, such as payment of adequate compensation for the use of scientific, literary or artistic productions in the public interest. | Введение ограничений может, при определенных обстоятельствах, потребовать компенсационных мер, таких, как выплата надлежащей компенсации17 за использование научных, литературных или художественных трудов в интересах общества. |
Article 125 (2) declares that the MSAR government shall protect by law the achievements and the lawful rights and interests of authors in their literary, artistic and other creations. | Пункт 2 статьи 125 гласит, что правительство ОАРМ по закону охраняет достижения и законные права и интересы авторов литературных, художественных и иных произведений. |