An inmate from Litchfield Federal Prison is attempting to contact you. | Заключенная из Федеральной Тюрьмы Личфилд пытается связаться с вами. |
You'll leave Litchfield as a skeleton in a body bag. | Ты покинешь Личфилд скелетом в мешке для трупов. |
Actually, Litchfield made one last year that was 98 feet. | Вообще-то, Личфилд сделал в прошлом году, 98 футов. |
Litchfield will remain a federal property. | Личфилд останется федеральной собственностью. |
Maybe Bitchfield... needs more inmates to make it feel more like Litchfield. | Может в Сучьфилде должно быть больше заключенных, чтоб он был похож на Личфилд? |
Welcome to Litchfield, where your services are needed in both the counseling and hair removal arenas. | Добро пожаловать в Литчфилд, где твоя служба необходима как в консультировании, так и в удалении волос. |
Most impressive, Mr. Litchfield. | Впечатляюще, мистер Литчфилд. |
Families and supporters are claiming that this is a clear example of the abuses the inmates have been subjected to since Litchfield became a private prison... abuses which have fueled this three-day standoff... | Семьи и сторонники утверждают, что это явный пример издевательств над заключёнными, которые начались, когда Литчфилд стал частной тюрьмой... издевательства, которые разжигались этой трёхдневной осадой... |
Litchfield County was created on October 9, 1751, by an act of the Connecticut General Court from land belonging to Fairfield, New Haven, and Hartford counties. | Округ Литчфилд был создан 9 октября 1751 года, актом суда Коннектикут из земли раньше принадлежавшим округам Фэрфилд, Нью-Хейвен и Хартфорд. |
Congratulations on becoming a Litchfield correctional officer. | Поздравляю с тем, что вы стали офицером коррекционного центра Литчфилд. |
We're hitting Litchfield, Woodbridge, Washington Depot... | Мы уже обошли хранилища Литчфилда, Вудбриджа и Вашингтона. |
This is the final boarding call for the 3:35 to Albany, Utica and Litchfield, departing immediately from gate 14. | Заканчивается посадка на 3:35 До Олбани, Ютики и Литчфилда, отпавление немедленно с платформы 14. |
What do you think inspired this sudden movement for change inside Litchfield? | Как вы думаете, что привело к столь резким изменениям внутри Литчфилда? |
But didn't we only make it this far because the Litchfield team got food poisoning? | Разве мы не попали туда только потому что у команды Литчфилда было пищевое отравление? |
Can you guess how many Yuri Reznikovs there are in a two-hour driving radius of Litchfield? | Можешь догадаться сколько Юриев Резниковых в двух часах езды от Литчфилда? |
Litchfield is a place where women love their bodies and have love to spare. | Что в Личфилде женщины любят свои тела, и в них есть желание делиться этой любовью. |
great work you're doing here at Litchfield. | той грандиозной работы, которую вы проделываете в Личфилде. |
We heard of what you done back in Litchfield. | Я слышала, что ты сделала в Личфилде. |
I hope I've shed some light on how the money is being used to benefit the inmates here at Litchfield. | Надеюсь, я пролила в какой-то мере свет на то, как деньги используются во благо заключённых здесь, в Личфилде. |
And I would be happy to make sure that my new husband is up to speed with all of the great work you're doing here at Litchfield. | И я буду счастлива проследить, как мой новый муж вник во все аспекты той грандиозной работы, которую вы проделываете в Личфилде. |
I'm inviting all key personnel to spend the weekend at my house in Litchfield. | Я приглашаю всех ключевых сотрудников на выходные в мой дом в Литчфилде. |
The pair had a home in Litchfield, Connecticut and an apartment on the Upper East Side of Manhattan. | У пары есть дом в Литчфилде, штат Коннектикут, а также квартира в верхнем Ист-Сайде. |
Well in his interview, Mr. Bloom mentioned some cutbacks at Litchfield this year. | Но в своем интервью, мистер Блум упомянул некоторые сокращения бюджета, которые произошли в этом году в Литчфилде |
Crew's working over on Litchfield. | Работают они в Литчфилде. |
Along with her only sister, novelist Catherine Gilbert Murdock, Gilbert grew up on a small family Christmas tree farm in Litchfield, Connecticut. | Вместе со своей сестрой, писателем и историком Кэтрин Гилберт-Мердок, Элизабет выросла на небольшой семейной ферме по выращиванию новогодних ёлок в Литчфилде, штат Коннектикут. |
To repeat, inmates of Litchfield, we are ready to hear your demands. | Повторяю, заключённые "ЛИчфилда", мы готовы выслушать ваши требования. |
Joining us today is Aleida Diaz, a former inmate at Litchfield. | К нам присоединилась алАйда ДИаз, бывшая заключённая "ЛИчфилда". |
We, the inmates of Litchfield, are human beings. | Мы, заключённые "ЛИчфилда", живые люди. |
Attention, inmates of Litchfield. | [ПискатЭлла в матюгальник] Внимание, заключённые "ЛИчфилда". |
At... Litchfield! Yes. | (алайда) "ЛИчфилда"! |
My name... is Tasha Jefferson and I'm an inmate here at Litchfield. | Меня зовут... ТАша ДжЭфферсон, и я заключённая здесь, в "ЛИчфилде". |
Have you had any contact with anyone at Litchfield since this situation arose? | Вы контактировали с кем-нибудь в "ЛИчфилде", с тех пор как ситуация накалилась? |
But we don't do that here in Litchfield, right? | (руис) Но у нас в "ЛИчфилде" это недопустимо! |
There's a standoff at Litchfield Prison. | (нита) В "ЛИчфилде" бунт. |
And with the speed paperwork moves around Litchfield, | И, учитывая, скорость обработки информации в "ЛИчфилде". |