Английский - русский
Перевод слова Liquor

Перевод liquor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ликер (примеров 70)
Okay, first off, I resent the implication that I can't hold my liquor... Во-первых, меня возмущает вывод о том, что мне нельзя держать мой ликер...
I mean... buying liquor I guess. Я думаю... покупал ликер, я думаю.
I know you've been stealing liquor from the bar. Я знаю, что ты крадешь ликер из бара.
He demanded that I buy Green's liquor for my bar. Он требовал, чтобы я закупал ликер Грина для своего бара.
There'll be liquor, and hors d'oeuvres, and grown-ups without children, and silverware. Там будет ликер, французские закуски, и взрослые без детей, ... и серебро.
Больше примеров...
Алкоголь (примеров 107)
I seemed confident, but that was the liquor talking. Я казался уверенным в себе, но это был алкоголь.
Danny just bought this club, and he wants me to help him get his liquor license. Дэнни недавно купил клуб, и хочет, чтобы я помог ему получить лицензию на алкоголь.
Liquor will have an effect on a person. Алкоголь будет иметь эффект на человека.
He's the one who squashed your liquor license. Он тот, кто помешал вам получить лицензию на алкоголь.
I don't let Dalia have hard liquor on school nights. Я не разрешаю Далии пить крепкий алкоголь накануне занятий.
Больше примеров...
Спиртное (примеров 56)
Tell me you were not drinking liquor stolen from an active crime scene. Скажите, что вы не пьёте спиртное, взятое с места преступления.
Sadly, being as we are not officially in business due to some license that gives me the right to take money in exchange for liquor, I can't sell you squat. К сожалению, поскольку мы официально не работаем, вследствие некой лицензии, которая дает мне право брать деньги в обмен на спиртное, я ничего не могу тебе продать.
So they steal the liquor from the gas station, they go on a binge, and then they come to a meeting? Итак, они украли спиртное на заправке, поехали напиваться, а потом пошли на встречу?
I'm sorry for your news, Miss Isringhausen... but if that's your first taste of liquor... Жаль, что у вас такие вести, мисс Изрингхаузен, но если вы впервые пьёте спиртное, то, видимо, расклад у вас по жизни не очень.
We got our liquor license today. Получил лицензию на спиртное.
Больше примеров...
Выпивка (примеров 23)
I'm getting me a gun, some liquor and a gold commissioner. Мне нужна пушка, выпивка и уполномоченный по золоту...
Deejays, lighting systems, top-shelf liquor. Диджеи, система освещения, дорогая выпивка.
(Whispering) I know where they keep the liquor. Я знаю, где тут хранится выпивка.
I'm all out of liquor, there's no clean glasses - Но у меня кончилась выпивка, нет чистых стаканов.
You're working for Miranda, you must be in need of hard liquor. Что ж, раз вы работаете у Миранды, значит, вам нужна выпивка покрепче.
Больше примеров...
Пить (примеров 47)
Can't hold his liquor like he used to. Уже не может пить, как раньше.
But can he hold his liquor? А пить он умеет?
I've never met anyone who boasts about holding their liquor that actually can. Любители похвастаться умением пить почему-то всегда падают первыми.
Even after diluting the liquor with water, everyone became intoxicated and wanted more. Даже после разбавления этого напитка водой, все пьянеют и хотят пить ещё больше.
Don used to drink soju, it's a Korean liquor. Дон привык пить соджу, это корейский ликёр.
Больше примеров...
Спиртных напитков (примеров 33)
In 1922, he was arrested for the first time for demonstrating against the sale of liquor shops. В 1922 г. первый раз был арестован в ходе участия в демонстрации против продажи в магазинах спиртных напитков.
Her government platform included the support of unions, honesty, and transparency of the public administration, the limitation of the distribution and consumption of liquor, the respect of the freedom of worship and the recognition of "illegitimate kids". Её программа включала: государственную поддержку профсоюзов, честность и прозрачность в государственном управлении, ограничение распределения и потребления спиртных напитков, уважение к свободе вероисповедания и признание внебрачных детей.
The Full Court does not have original jurisdiction in civil matters, but it does deal with applications for liquor licences and with appeals from decisions of States Committees. Суд полного состава не уполномочен рассматривать гражданские дела в первой инстанции, но он занимается рассмотрением заявок на предоставление лицензий по реализации спиртных напитков и апелляций на решения комитетов Штатов.
Liquor was another profitable private industry nationalized by the central government in 98 BC. Производство крепких спиртных напитков было ещё одной прибыльной отраслью частного бизнеса, которая была национализирована центральным правительством в 98 году.
New Jersey effectively prohibits the shipment of beer and spirits to customers by requiring a liquor license to transport alcohol, but not having any class of liquor license that grants permission to ship beer or spirits. В Нью-Джерси практически запрещена доставка пива и вина потребителям, поскольку для перевозки алкоголя требуется лицензия, но нет класса лицензии, дающего разрешение на доставку пива или крепких спиртных напитков.
Больше примеров...
Напиток (примеров 10)
It is prefect as an independent liquor and in combination with mineral water, juice, wine, tonic. Он прекрасно пьётся как самостоятельный напиток, так и в сочетании с минеральной водой, соком, вином, тоником.
The Maltese Liquor. 40 ounces of heaven! Мальтийский напиток 40 унций рая
It's not like normal liquor, you know. Это не совсем обычный алкогольный напиток.
Ara, or Arag, (Tibetan and Dzongkha: ཨ་རག་; Wylie: a-rag; "alcohol, liquor") is a traditional alcoholic beverage consumed in Bhutan. Ара или араг (тиб. и дзонг-кэ ཨ་རག, вайли a-rag) - традиционный алкогольный напиток в Бутане.
Hard liquor it iS. Ну, тогда крепкий напиток.
Больше примеров...
Спиртные напитки (примеров 12)
He exports, for example, fish products through Ntoroko and imports liquor and foodstuffs from there into Ituri. Например, он экспортирует рыбопродукты через Нтороко и импортирует из него в Итури спиртные напитки и продукты питания.
Well, there's wine and beer in the fridge and liquor in that funny little cabinet in the corner. Так, вино и пиво в холодильнике, спиртные напитки в этом смешном шкафчике в углу.
the wrath of the Red Indian man against the white man for having been given hard liquor. Гитлер называл табак гневом краснокожего индейца по отношению к белому человеку за сильные спиртные напитки.
Water is cut off, but liquor makes do. "Вода перекрыта, её заменяют спиртные напитки."
That isn't liquor you have in that case, is it? У вас там в деревянном ящике не спиртные напитки?
Больше примеров...
Бухло (примеров 6)
What if they make me put the liquor back? Да ещё заставят всё бухло вернуть на место!
Where's all the stolen liquor? А где стибренное бухло?
Meg: Where's the liquor, McBrady? Где бухло, Макбрейди?
Max is trying to fill those trains with drugs and liquor and every kind of sick vice human beings can get into. А Мэкс хочет мое "правильно" заменить на наркоту, бухло я прочим злом. и втянуть в это побольше народа.
What if they make me put the liquor back? А что если меня бухло обратно расставлять заставят?
Больше примеров...
Алкогольный (примеров 3)
He wants to muscle in, take over the liquor business in Atlantic City. Он хочет подмять под себя алкогольный бизнес в Атлантик-Сити.
It's not like normal liquor, you know. Это не совсем обычный алкогольный напиток.
Ara, or Arag, (Tibetan and Dzongkha: ཨ་རག་; Wylie: a-rag; "alcohol, liquor") is a traditional alcoholic beverage consumed in Bhutan. Ара или араг (тиб. и дзонг-кэ ཨ་རག, вайли a-rag) - традиционный алкогольный напиток в Бутане.
Больше примеров...
Алкогольных напитков (примеров 15)
Well, you have the liquor license. Зато у тебя есть разрешение на продажу алкогольных напитков.
They provide for 29 distinct liquor licenses granted to manufacturers, wholesalers, retailers, and for the public warehousing and transport of alcoholic drinks. Оно предусматривает 29 различных лицензий на оборот алкоголя, вручаемых производителям, оптовым и розничным торговцам, а также на складское хранение и перевозку алкогольных напитков.
We also see an increase in alcoholism aggravated by the selling of home-brewed liquor to earn a little more to support their families - "How can I feed my children if I do not earn a few extra pennies?" Мы также сталкиваемся с ростом алкоголизма, который усугубляется продажей алкогольных напитков домашнего изготовления в целях извлечения небольшого дополнительного дохода для поддержки семей - «как мне кормить детей, если я не могу заработать небольшое количество денег?»
New controls on the sale and supply of alcohol have been introduced via the Intoxicating Liquor Act 2008. Посредством Закона 2008 года о спиртных напитках, вызывающих состояние интоксикации, были введены новые меры по контролю за продажей и поставкой алкогольных напитков.
Subsequently, he was charged and tried in the youth court for illegal possession of liquor, contrary to section 78(2) of the Liquor Control Act of Nova Scotia. По этому факту ему было предъявлено обвинение в незаконном хранении алкогольных напитков в нарушение статьи 78(2) Закона Новой
Больше примеров...
Варочного раствора (примеров 5)
A vessel for the mixed cooking liquor is arranged beneath the section with the openings and has an open upper part. Под участком с отверстиями расположен резервуар смешанного варочного раствора с открытой верхней частью.
The impregnated raw material which has been freed of surplus cooking liquor is moved into the cooking vessel for further thermal processing. Насыщенное сырье, освобождённое от излишнего варочного раствора, перемещают в варочный резервуар для дальнейшей термической обработки.
The mixed cooking liquor vessel is at the same time a vessel for secondary cooking liquor and a vessel for excess cooking liquor. Резервуар смешанного варочного раствора одновременно является резервуаром вторичного варочного раствора и резервуаром избыточного варочного раствора.
The secondary cooking liquor feed pipe is the mixed cooking liquor feed pipe and is connected to the mixed cooking liquor vessel. Трубопровод подачи вторичного варочного раствора является трубопроводом подачи смешанного варочного раствора и соединен с резервуаром смешанного варочного раствора.
The outlet of the mixed cooking liquor feed pipe is directed towards the inlet of the conveying, impregnating and desiccating device. Выход трубопровода подачи смешанного варочного раствора направлен на вход транспортера-насытителя- обезвоживателя.
Больше примеров...
Бутылки (примеров 17)
Tiny food, tiny liquor bottles, tiny pillows tiny bathroom, tiny sink, tiny soap. Маленькие порции еда, маленькие бутылки, маленькие подушки маленький туалет, маленькая раковина, маленькое мыло.
Empty liquor bottles, sir. Пустые бутылки, сэр.
Throughout the song, she continued to smash liquor bottles on the piano. В течение всей песни Гага разбивала бутылки ликёра о фортепиано.
I came to see for myself that the church was hypocritical: in the foyer of our church the priests regularly raffled bottles of liquor (they called them "baskets of joy"). Я сам пришёл к осознанию лицемерия церкви: в фойе нашей церкви священники регулярно разыгрывали в лотерею бутылки ликёра, которые они называли «сосудами радости».
I've marked the liquor bottles, and we can taste when they're watered down. Я ПОМЕТИЛА ВСЕ БУТЫЛКИ С ЖИДКОСТЯМИ И МЫ МОЖЕМ ПОПРОБОВАТЬ, ЕСЛИ ОНИ БУДУТ ДОЛИТЫ ВОДОЙ.
Больше примеров...