T ell him even his old friend Farraday can't clean such linen for him. | Скажите, что даже старая подруга миссис Фаррадей не сможет отстирать это бельё. |
It was the linen count. | Это был счёт за бельё. |
Feel pampered with Michelangelo's extra-large, 100% cotton and linen hand towels, plush terry cloth bathrobes and an array of imported toiletries. | В каждом номере отеля Michelangelo 100% хлопчатобумажное бельё и полотенца, плюшевые халаты и импортные туалетные принадлежности. |
EXPENSES: light, water, gas beachservice (one beach-umbrella and two deck-chairs each house) per person/week € 28,00 - Children to 8 years € 14,00 - Final cleaning € 45,00 - bed and table linen is tobe brought. | Расходы: электричество, вода, пляж (1 зонт + 2 шезлонга на каждый дом) € 28.00 с человека за неделю - Дети до 8 лет € 14.00 - Финальная уборка € 45.00 - Постельное бельё не предоставляется. |
Here is your linen. | Вот тебе бельё, мойся. |
Double embossed on white linen 80-pound card stock. | Отпечатанное на тиснёной льняной элитной бумаге. |
Light and breezy is how you describe a linen pantsuit, not a relationship you care about. | Простым и легким может быть льняной брючный костюм, а не отношения, которые ты ценишь. |
Suits and plain-colour morning suits in cotton or linen and a range of sun colours. | Костюмы и обычные цвета костюмов утром в хлопчатобумажной или льняной и ряд ВС цвета. |
At the first Republican Factory (the former Big linen manufactory), their number decreased from 7 to 1 million people in the mechanical plant of 1,300 workers have only 450. | На 1-й Республиканской фабрике (бывшей Большой льняной мануфактуре) их число уменьшилось с 7 до 1 тыс. человек, на механическом заводе из 1300 рабочих осталось только 450. |
I have never washed any linen in my life, by magical means or otherwise. | За всю жизнь я не постирал ни единой льняной простыни, ни при помощи магии, ни как-либо ещё. |
No, because... the linen has been suffused with polyurethane. | Нет, потому что лён был пропитан полиуретаном. |
Silk, taffeta, wool, linen, tea, sugar, cheese, perfume. | Шелк, ткани, шерсть, лён, чай, сахар, сыр, духи. |
Jonathan Ross would never wear... linen for that reason - because he's getting quite portly. | По этому Джонатан Росс никогда бы не надел лён - и так толстоват. |
Linen, not good. | Лён это не очень хорошо. |
Linen is derived from the stem of the flax plant: the younger the plant, the higher the grade and the higher the quality of the linen product. | Лён получают из стебля льняного растения: чем моложе растение, тем выше качество ткани. |
How is your flame in the... linen shop, Lieutenant Aranjuez? | Как поживает ваша пассия из... из бельевой лавки, лейтенант Аранжуэс? |
We need to raid your linen closet. | ћы залезем в ваш бельевой шкаф. |
I'll push you into linen closets, and out to sea in boats! | Я затолкну вас обоих в бельевой шкаф, а потом - на лодку и в океан! |
What's a linen closet? | А что такое бельевой шкаф? |
Now, Jimmie, we need to r aid your linen closet. | А потом мы сделаем налет на бельевой шкаф. |
Strictly speaking, they're an incontinence garment, not baby linen, but I can telephone one of my wholesalers for you. | Строго говоря, одежда при недержании не является детским бельем, но для вас я могу позвонить одному из моих поставщиков. |
laundry, sewing, care of clothing, linen and footwear | стирка, шитье, уход за одеждой, бельем, обувью |
No, it smells like fresh linen. | А по мне свежим бельем. |
Each of the new junior suites offers Jensen Original zone System Mattresses, Philips flat screen TV with in-room entertainment, minibar, laptop safe, crisp linen, luxury guest amenities by Dutch luxury brand Rituals Hotel cosmetics and a rain shower. | Каждый люкс укомплектован кроватями со специальными матрасами типа Original zone System фирмы Jensen и накрахмаленным бельем, телевизорами Philips с плоскими экранами и возможностью выбора программы развлечений, мини-барами, сейфами для ноутбуков, роскошными косметическими средствами ведущей голландской фирмы, а также душами с сильным напором. |
Enjoy the comforts of sleeping with goose down mattress toppers and fine Egyptian cotton linen. | Насладитесь приятным сном на кроватях с наматрасниками, набитыми гусиным пухом, и постельным бельем из египетского хлопка. |
You went out and bought linen? | Ты пошел и купил полотно? |
The wool is washed and combed out getting thin soft linen. | Шерсть моют и вычесывают, в результате получается тонкое мягкое полотно. |
The same is true for a wide range of other art supplies, including oil paints, acrylic paints, gesso, linen and cotton canvases, primed or unprimed, brushes, varnishes and others. | Подобная же ситуация существует при закупках таких материалов, как краски, масляные краски, акриловые лаки, подсобные материалы - например, гипс, ткани - холст и хлопчатобумажное полотно, грунтованное и негрунтованное, кисти, лаки и т.д. |
Are carried out from natural fabrics: marquisette, lawn, a linen cloth, natural silk. | Выполняются из натуральных тканей: маркизет, батист, льняное полотно, натуральный шелк. |
AND HERE'S ME HAVING LINEN SPUN, AND ALL THE WHILE THINKING IT'LL MAKE SHEETING AND TABLE CLOTHING | А я вот тку полотно, и всё время думаю, что это на покрывала и скатерти ей в приданое. |
This body has been wrapped in linen. | Тело запеленали в холст. |
Lucia weaves the linen, turns the paper and sees Harlequin! | (Поёт) Люсия ткёт холст, переворачивает страницу и видит Арлекина! |
The same is true for a wide range of other art supplies, including oil paints, acrylic paints, gesso, linen and cotton canvases, primed or unprimed, brushes, varnishes and others. | Подобная же ситуация существует при закупках таких материалов, как краски, масляные краски, акриловые лаки, подсобные материалы - например, гипс, ткани - холст и хлопчатобумажное полотно, грунтованное и негрунтованное, кисти, лаки и т.д. |
The linen has then been soaked to form a hard shell. | Затем холст вымочили, и он стал твердой оболочкой. |
Those linen cheeks of thine are counsellors to fear. | Ты бел, как холст! Ступай и нарумянься! Каких солдат, ничтожество? |
Baltic Linen controls this Web Site from its office within the Lithuania. | Baltic Linen контролирует этот сайт в Интернете из своего офиса в Литве. |
Baltic Linen also reserves the right, at its sole discretion, to change, modify, add or remove any portion of these terms in whole or in part, at any time and without notice. | Baltic Linen также оставляет за собой право в любое время и без предупреждения изменять, исправлять, дополнять, полностью или частично удалять любые условия интернет-сайта. |
Baltic Linen has a no-tolerance policy regarding the use of our trademarks or names in metatags and/or hidden text. | Baltic Linen проводит политику нетерпимости в отношении использования своих торговых знаков или названий на метаэтикетках и/или в скрытом тексте. |
Any personally identifiable information you provide to Baltic Linen through the Web Site shall be subject to the Web Site's Privacy Policy. | Любая информация личного характера, которую вы предоставили Baltic Linen посредством сайта Baltic Linen, является объектом приватной политики. |
Baltic Linen may terminate, change, suspend or discontinue any aspect of this Web Site, including the availability of any features of the site, at any time and without notice. | Baltic Linen оставляет за собой право в любое время и без предупреждения стирать, изменять, приостанавливать или прекращать функции, средства или любой аспект данного интернет-сайта. |
In every penitentiary establishment, prisoners are provided with linen and hairdresser's service at least once a week. | В каждом пенитенциарном учреждении заключенные не реже одного раза в неделю могут поменять постельное белье и воспользоваться услугами парикмахера. |
The rooms are elegantly furnished with fine linen, hydromassage baths set in natural stone and marble parquet.Laundry and room service are available on request. | Элегантная обстановка, утончённое постельное белье, ванные с гидромассажем, паркет из натурального камня и мрамора. |
It is fully equipped with cooking utensils, cutlery, toaster, iron with ironing board, hair dryer, CTV, telephone, free cable internet access and air-conditioning. Towels and linen are provided and there is a public parking space in front of the building. | В апартаменте вся необходимая техника для удобной жизни: спутниковое телевидение, телефон, бесплатный высокоскоростной Интернет, кондиционер, фен, утюг, гладильная доска, постельное белье, полотенца. |
Although the mentioned prisons are overcrowded, each inmate has his own bed, linen and cupboard, while over-crowdedness relates to less cubic metres than prescribed, that is to say less than 9 m3 per inmate. | Хотя упомянутые тюрьмы перенаселены, у каждого заключенного есть своя кровать, постельное белье и шкаф, при этом перенаселенность сводится к меньшему количеству кубических метров, чем предписано, т.е. менее 9 м3 на одного заключенного. |
Linen can be rented on site. | Постельное белье предоставляется в отеле за отдельную плату. |
If Mrs. Frank wants her linen back, she can have all of it. | Если миссис Франк хочет ее простыни назад, она получит их все. |
The linen will not be so spotless | Простыни будут не такими белоснежными. |
Irish linen sheets off my own bed. | Ирландские льняные простыни с моей собственной кровати. |
It is full of the hotel linen. | В ней, правда, сложено белье простыни, одеяла |
All the linen of the operating rooms is also blue: operating linen, casaques, caps, masks. | Все простыни из операционных залов тоже стали синими: операционное белье, шапочки, маски. |