Endosulfan was also considered to have similar or higher toxicity than lindane. |
Эндосульфан был сочтен веществом, имеющим аналогичную или более высокую токсичность по сравнению с линданом. |
PCP and PCA were also considered to have similar toxicity to endosulfan and lindane. |
Кроме того, считается, что ПХФ и ПХА имеют токсичность, сходную с эндосульфаном и линданом. |
Global action is therefore needed to halt the pollution caused worldwide by lindane and its production. |
В этой связи необходимы всеобщие меры, с тем чтобы устранить загрязнение, вызываемое на глобальном уровне линданом и его производством . |
Compared to technical HCH and lindane, limited data are available for alpha-HCH. |
По сравнению с техническим ГХГ и линданом, по альфа-ГХГ имеются лишь ограниченные данные. |
After almost forty years of extensive use worldwide, there has been a gradual replacement of technical hexachlorocyclohexane by lindane. |
После широко распространенного применения по всему миру в течение почти 40 лет, технический гексахлорциклогексан был постепенно заменен линданом. |
In 2002, USEPA published a dietary risk assessment for indigenous people in the Arctic for lindane. |
В 2002 году АООС США опубликовало результаты оценки риска, связанного с употреблением загрязненных линданом продуктов питания коренными жителями Арктики. |
Toxaphene was frequently applied with methyl or ethyl parathion, DDT and lindane. |
Токсафен нередко применялся в смеси с метил- или этил-паратионом, ДДТ и линданом. |
Thus effective control measures have caused the replacement of technical HCH for insecticidal purposes by suitable alternatives, mainly lindane and other insecticidal active substances. |
Таким образом, эффективные меры по контролю привели к замене технического ГХГ в качестве инсектицида надлежащими альтернативными средствами, главным образом линданом и другими активными веществами для борьбы с насекомыми. |
Air releases of lindane can occur during the agricultural use or aerial application of this insecticide, as well as during manufacture or disposal. |
Загрязнение атмосферы линданом возможно при сельскохозяйственном применении и воздушном распылении этого инсектицида, а также в процессе его производства или удаления. |
The evaluation of laboratory experimental data of lindane would suggest a lower potential of bioaccumulation and biomagnification than that expected for other organochlorine pesticides. |
Анализ результатов лабораторных экспериментов с линданом указывает на то, что его способность к биоаккумуляции и биоусилению, по-видимому, меньше той, которую предполагают у других хлорорганических пестицидов. |
Fortunately, there is a large amount of monitoring data on biota allowing a real estimation of the risk profile of lindane in comparison with other organochlorine pesticides. |
К счастью, в наличии имеется обширная информации о наблюдениях за биотой, позволяющая реально оценить характер рисков, связанных с линданом, и сопоставить его в этом отношении с другими хлорорганическими пестицидами. |
Takes note of the activities undertaken by the Secretariat regarding the development of reporting and reviewing requirements for lindane; |
принимает во внимание принятые секретариатом меры по разработке требований к представлению данных и проведению обзора в связи с линданом; |
PCP and PCA levels in remote areas, as well as their toxicological parameters (NOEC and NOAEL), were compared with endosulfan and lindane. |
Проводилось сравнение уровней ПХФ и ПХА в отдаленных районах, а также их токсикологических параметров (КННВ и УННВВ), с эндосульфаном и линданом. |
The promising market opportunities worldwide arose in the search for an inexpensive alternative to DDT. However, due to the decreasing effectiveness of the gamma> alpha> beta-isomer in controlling insects technical HCH was gradually replaced by lindane. |
Многообещающие перспективы по всему миру возникли в поисках недорогой альтернативы ДДТ. Однако в силу снижения эффективности гамма-> альфа-> бета-изомера для борьбы с насекомыми технический ГХГ был вскоре заменен линданом. |
PCP and PCA levels in remote areas, as well as their toxicological parameters (NOEC and NOAEL), were compared with endosulfan and lindane, two POPs listed in 2009 and 2011 based on the review process provided in Article 8. |
Уровни ПХФ и ПХА в отдаленных районах, а также их токсикологические параметры (УНВОК и ВНТД), были сопоставлены с эндосульфаном и линданом, двумя СОЗ, включенными в перечни 2009 и 2011 годов на основе процесса обзора, упоминаемого в Статье 8. |
Therefore all responding parties suggested prohibition of production and use as a technically feasible and efficient control measure for alpha- and beta-HCH noting its link to lindane production as by-products. |
Таким образом, все ответившие стороны рекомендовали запрет производства и применения в качестве технически осуществимой и эффективной меры регулирования альфа- и бета-ГХГ, отметив их связь с линданом в качестве побочных продуктов его производства. |
Endosulfan levels in remote areas, as well as no observed effect concentration (NOEC) and no observed adverse effect level (NOAEL) values, were compared with those for lindane, a persistent organic pollutant listed in the Convention in 2009. |
Уровни содержания эндосульфана в отдаленных районах, а также значения концентрации, не вызывающей наблюдаемых последствий (КННВ), и показатели уровня отсутствия наблюдаемых неблагоприятных последствий (УННВВ) сопоставлялись с линданом - стойким органическим загрязнителем, включенным в Конвенцию в 2009 году. |
There are also regulations for labelling containers and packages, and for handling and disposal of Lindane. |
Кроме того, существуют нормативы маркировки контейнеров и упаковки, а также обращения с линданом и его удаления. |
In the present risk profile document, lindane refers to at least 99% pure gamma-HCH and the BHC term is not used. |
В настоящей характеристике рисков под линданом понимается гамма-ГХГ не менее чем 99-процентной чистоты; термин «БГХ» здесь не используется. |
In humans, effects from acute exposure at high concentrations to lindane may range from mild skin irritation to dizziness, headaches, diarrhea, nausea, vomiting, and even convulsions and death (CEC, 2005). |
Острый контакт с линданом в высоких концентрациях может приводить к различным последствиям для человеческого организма: от легкого раздражения кожи до головокружения, головной боли, диареи, тошноты, рвоты и даже судорог и летального исхода (СЕС, 2005). |
In the United States, if Lindane products were not available, approved treatment options for lice and scabies would be very limited. |
В Соединенных Штатах, если бы средств с линданом не существовало, выбор был бы весьма ограниченным. |
An additional exposure route for children exists in regions where lindane is applied directly to milk and meat producing livestock for pest control. |
В районах, где молочный и мясной скот непосредственно обрабатывается линданом для борьбы с паразитами, это представляет собой дополнительный путь воздействия на детей. |
Manufacturers, importers and sellers are required to register themselves to handle Lindane. |
Производители, импортеры и продавцы, желающие иметь дело с линданом, подлежат регистрации. |
In February 2006, USEPA published for public comment a risk assessment that discussed risks from lindane and the alpha and beta HCH isomers, by-products of the lindane manufacturing process. |
В феврале 2006 года АООС США опубликовало для открытого обсуждения результаты оценки риска, связанного с линданом, а также с альфа- и бета-изомерами ГХГ, образующимися в качестве побочных продуктов при производстве линдана. |
Though most countries have banned or restricted the use of technical HCH as a pesticide, replacing it in most cases by the use of lindane, the lindane production process has produced huge amounts of HCHs residuals. |
Хотя в большинстве стран применение технического ГХГ в качестве пестицида запрещено или ограничено и в большинстве случаев он заменен линданом, процесс производства линдана приводит к образованию огромных количеств остаточных ГХГ. |