Английский - русский
Перевод слова Lifespan

Перевод lifespan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продолжительность жизни (примеров 89)
Living standards had improved remarkably, the average lifespan was over 70, and the illiteracy rate was lower than 12 per cent. Значительно повысился уровень жизни, средняя продолжительность жизни превышает 70 лет, а показатели неграмотности составляют менее 12 процентов.
Can an algorithm, however well researched and carefully crafted, ever really capture the relationship between happiness and factors like income, health, lifespan, and education? Может алгоритм, более хорошо изученный и внимательно обработанный, когда-либо действительно охватит отношения между счастьем и такими факторами, как доход, состояние здоровья, продолжительность жизни и образование?
Due to the fact that, as elsewhere, women in the Czech Republic have a longer lifespan than men, more women (around two-thirds of participants) take part in education for older members of the population (seniors). В связи с тем что продолжительность жизни женщин в Чешской Республике (как и в других странах) выше, чем у мужчин, большее число женщин (около двух третей от общего числа) обучаются в рамках образовательных программ для пожилой части населения (граждан пожилого возраста).
Audience: Hello. I read somewhere that in the last 20 years, the average lifespan of basically anyone on the planet has grown by 10 years. Аудитория: Здравствуйте. Я где-то читал, что за последние 20 лет средняя продолжительность жизни любого человека увеличилась на 10 лет.
because of the star's long lifespan, the energy density in life is actually higher than a star. Поскольку продолжительность жизни звезды так велика, плотность энергии в жизни больше этого показателя для звезды.
Больше примеров...
Срок службы (примеров 44)
The LEDs on the other hand deliver instant full power and have a lifespan of up to 50,000 hours. Светодиоды с другой стороны мгновенного предоставления полную мощность и срок службы до 50000 часов.
The remaining lifespan of these assets is less than two years; Оставшийся срок службы этого имущества составляет менее двух лет;
The lifespan of the main articles containing PentaBDE are estimated to be 10 years for furniture and c. years for cars. Срок службы основных изделий, содержащих пента-БДЭ, составляет 10 лет для мебели и примерно 12 лет для автотранспортных компонентов.
Further targets for promotion should include the application of new wall materials and thermal insulation as well as high-quality, environment-friendly and efficient sound-insulation, waterproofing and sealing materials; and the proportion of high-performance concrete applications should be increased and the lifespan of buildings extended. Перспективным направлением должно стать применение новых материалов и теплоизоляции для стен, а также высококачественных, экологически чистых и эффективных звуко- и водоизоляционных материалов и герметиков; должно быть расширено применение высокопрочных бетонов и продлен срок службы зданий.
Among the major transport assets, the automobile has the shortest lifespan in the range of 8 to 10 years depending on the level of usage and the operating environment. Среди основных транспортных активов кратчайший срок службы имеют автомобили - в диапазоне от восьми до десяти лет в зависимости от степени использования и среды, в которой они эксплуатируются.
Больше примеров...
Срока службы (примеров 12)
Should requirements of detectability and limited lifespan also be applied to those mines? Следует ли применять и к этим минам требования в отношении обнаруживаемости и ограниченного срока службы?
In accordance with the practice on the elimination of space debris, Mexican policy on the orbit of geostationary satellites has consisted in retaining enough fuel to ensure that, at the end of its lifespan, the satellite will automatically de-orbit. С учетом практики в отношении устранения космического мусора политика Мексики применительно к использованию геостационарных спутников на орбите заключается в сохранении достаточного количества топлива для обеспечения того, чтобы по окончании своего срока службы спутник мог автоматически сходить с орбиты.
Mines in minefields along borderlines etc. are excluded from limited lifespan, if minefield is in a perimeter marked area, monitored by military and/or protected by other means; Мины в минных полях вдоль пограничных рубежей и т.д. пользуются изъятием в отношении ограниченного срока службы, если минное поле находится в районе с промаркированным периметром, наблюдается военным персоналом и/или защищается иными способами.
Which categories of MOTAPM may be excluded from the lifespan limitation requirement (for example, long-lived border MOTAPM if duly marked, fenced and monitored)? Какие категории могут быть изъяты из требования об ограничении срока службы (например, долговечные пограничные НППМ, если они должным образом промаркированы, огорожены и подвергаются мониторингу)?
Extension of the lifespan of 65 generators of various capacities (ranging from 25 kVA to 500 kVA) by an average of 7.7 years Продление срока службы 65 генераторов различной мощности (от 25 кВА до 500 кВА) в среднем на 7,7 года
Больше примеров...
Срок эксплуатации (примеров 18)
Upon request, the Advisory Committee was informed that the average lifespan of an X-ray machine is five years in field conditions. В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что средний срок эксплуатации рентгеновских установок в полевых условиях составляет пять лет.
All building components were investigated in order to determine their present condition, expected lifespan and conformance to safety standards and to current industry norms. Было произведено обследование всех элементов конструкции зданий, с тем чтобы определить их нынешнее состояние, предполагаемый срок эксплуатации и соответствие стандартам в отношении безопасности и действующим промышленным нормам.
Given the prohibitive desert climate, self-contained weather haven soft-wall structures, which have a normal lifespan of up to five years, have been used at these sites. В невыносимых климатических условиях пустыни в этих местах дислокации используются палаточные модули с автономной системой жизнеобеспечения, нормальный срок эксплуатации которых составляет до пяти лет.
The lifespan of light vehicles was extended to 9 years and 200,000 kilometres compared to the standard life span of 7 years and 140,000 kilometres and to 12 years for heavy vehicles compared to a standard lifespan of 8 years. Срок эксплуатации легких автомобилей был продлен до 9 лет и 200000 километров по сравнению с типовым сроком эксплуатации в 7 лет и 140000 километров, а срок эксплуатации тяжелых автомобилей был продлен до 12 лет по сравнению с типовым сроком эксплуатации в 8 лет.
The DS2000 satellite bus has a lifespan of 15 years, however the expected operational lifespan of Himawari 8 is expected to be limited by its instruments which are only designed for 8 years of service. Срок службы платформы DS-2000 составляет 15 лет, однако ожидаемый срок эксплуатации Химавари-8 будет ограничен сроком службы оборудования на его борту, который составляет 8 лет.
Больше примеров...
Сроком службы (примеров 9)
Concern was expressed regarding the long lifespan of firearms used in illicit activities, which exceeded the 10-year recording period envisaged by the Firearms Protocol. Была выражена обеспокоенность в связи с большим сроком службы огнестрельного оружия, используемого в незаконной деятельности, который превышает десятилетний период учета, предусмотренный Протоколом об огнестрельном оружии.
Buildings are among the longest lasting physical structures with a lifespan of 30 to 150 years and more. Здания принадлежат к числу наиболее долговременных физических структур со сроком службы от 30 до 150 лет и более.
These machines are light-duty equipment with a short lifespan, and the cost of repair is high compared to their acquisition cost. Этот вид оборудования представляет собой оборудование облегченной конструкции с коротким сроком службы, причем стоимость его ремонта является довольно высокой по сравнению с первоначальной стоимостью приобретения.
Transport investments must thus look closely at the expected lifespan of an infrastructure to insure a proper amortization and match the investment time range with the expected lifespan of the transport asset. Поэтому при размещении транспортных инвестиций необходимо тщательно учитывать ожидаемый срок службы инфраструктуры, с тем чтобы при страховании учесть надлежащую амортизацию и соразмерить срок инвестиций с ожидаемым сроком службы соответствующего транспортного актива.
The DS2000 satellite bus has a lifespan of 15 years, however the expected operational lifespan of Himawari 8 is expected to be limited by its instruments which are only designed for 8 years of service. Срок службы платформы DS-2000 составляет 15 лет, однако ожидаемый срок эксплуатации Химавари-8 будет ограничен сроком службы оборудования на его борту, который составляет 8 лет.
Больше примеров...
Срока эксплуатации (примеров 9)
All building components were investigated in order to determine their present condition, expected lifespan and conformity to safety standards and current industry norms. Все компоненты зданий были обследованы с целью оценки их нынешнего состояния, ожидаемого срока эксплуатации и соответствия требованиям безопасности и действующим отраслевым стандартам.
(c) A reduction in the provision for furniture and equipment owing to the extension of the lifespan of some equipment during the next biennium. с) сокращение ассигнований на закупку мебели и оборудования в связи с продлением срока эксплуатации некоторых видов оборудования в течение следующего двухгодичного периода.
Extension of equipment lifespan, resulting in reduction in resources requirement Увеличение срока эксплуатации имущества, что привело к сокращению потребностей в ресурсах
Furthermore, the Bank needs to be assured that a project is economically viable, i.e. its economic and social benefits need to outweigh the project's cost over its lifespan. Кроме того, Банк должен иметь гарантии того, что проект экономически жизнеспособен, иными словами, экономические и социальные выгоды проекта должны перевешивать связанные с ним расходы в течение всего срока эксплуатации.
(a) the quantity of waste, including through the re-use of products or the extension of lifespan of products; а) количество отходов, в том числе посредством вторичного использования или продления срока эксплуатации изделий;
Больше примеров...
Жизненного цикла (примеров 10)
An integrated strategy is being developed that goes beyond the lifespan of the peacekeeping operation and aims to contribute to peacebuilding. Ведется разработка комплексной стратегии, выходящей за рамки жизненного цикла миротворческой операции и нацеленной на содействие процессу миростроительства.
Of course, there are several mechanisms to accomplish this, many of which begin at an earlier stage in the lifespan of the firearm. Разумеется, для этого используются различные механизмы, многие из которых относятся к раннему этапу жизненного цикла огнестрельного оружия.
High temperatures help increase the lifespan of mosquitoes that carry the disease, which directly affects economic and social development in the country. Высокие температуры приводят к увеличению жизненного цикла комаров, являющихся переносчиками этой болезни, что напрямую влияет на социально-экономическое развитие в стране.
National and international policies should be developed which facilitate the participation and integration of persons into society throughout the entire lifespan, and which provide the necessary support in periods of dependency, including in very old age. Следует разработать такую национальную и международную политику, которая способствовала бы участию лиц в жизни общества и интеграции в нем на протяжении всего жизненного цикла и обеспечивала бы необходимую поддержку в периоды зависимости, в том числе в престарелом возрасте.
(c) Is there a procedure to alter the lifespan of a munition (e.g. shorten or extend it)? с) имеется ли процедура корректировки жизненного цикла боеприпасов, (например, в сторону увеличения или уменьшения)?
Больше примеров...
Жизненный цикл (примеров 8)
In addition, we believe that any programme of work should have a lifespan of more than one session. Кроме того, мы полагаем, что жизненный цикл любой программы работы должен выходить за рамки одной сессии.
Negotiations on a protocol covering such weapons should be restarted, with the emphasis on ensuring that mines had a short lifespan and were detectable. Следует возобновить переговоры по протоколу, охватывающему такое оружие, с акцентом на обеспечение того, чтобы мины имели короткий жизненный цикл и были обнаруживаемыми.
It seems that decisions of this Conference, taken on the basis of consensus among the representatives of 60 nations, have a very short lifespan. По-видимому, у решений этой Конференции, принимаемых на основе консенсуса среди представителей 60 государств, очень короткий жизненный цикл.
He proposed to introduce a maximum lifespan for cluster munitions whereby the weapons would be systematically withdrawn from service after they reached a certain age. Он предложил ввести максимальный жизненный цикл для кассетных боеприпасов, по которому с достижением определенного возраста оружие систематически снималось бы с эксплуатации.
This lifespan would be linked to the date upon which the weapon entered into operational service, and not to the date of its production or the conditions under which it was stored. Этот жизненный цикл может быть связан с датой поступления оружия на оперативную службу, а не с датой его производства или условиями его хранения.
Больше примеров...