Английский - русский
Перевод слова Leveraging

Перевод leveraging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 107)
The Secretary-General's Global Pulse initiative is focused on leveraging new technologies and data to better understand, in real time, the impacts of global shocks - like food, fuel and water crises - on vulnerable populations. Выдвинутая Генеральным секретарем инициатива «Глобальный пульс» предусматривает использование новых технологий и данных для того, чтобы лучше понять последствия глобальных потрясений в реальном масштабе времени - например, продовольственного, топливного и водного кризисов - для уязвимых групп населения.
Leveraging UNDP experience in promoting sustainable human development В. Использование опыта ПРООН в деле содействия устойчивому развитию человеческого потенциала
C. Collaboration and leveraging resources for children С. Сотрудничество и максимально эффективное использование ресурсов на удовлетворение нужд детей
This will include: (a) using results-based budgeting to provide indicators of achievement and output measures for ICT performance to facilitate global analysis of operations; and (b) limiting duplication of efforts and best leveraging ICT investment throughout the Secretariat. Эта работа будет включать: а) использование элементов ориентированного на конкретные результаты бюджета для построения показателей достижения и оценки результатов применения ИКТ для облегчения глобального анализа операций; и Ь) ограничение дублирования усилий и выгодное использование инвестиций в ИКТ в рамках всего Секретариата.
But the EU budget has already enabled an indirect form of leveraging: the European Commission's use of implicit budget guarantees to raise capital on financial markets. Но бюджет ЕС уже сделал возможным вид непрямого выделения заемных средств - использование Европейской комиссией скрытых бюджетных гарантий для привлечения капитала на финансовые рынки.
Больше примеров...
Привлечение (примеров 26)
Innovative water and sanitation approaches, including leveraging of funding from regional development banks; Ь) новаторские подходы к обеспечению водой и санитарными услугами, в том числе привлечение финансирования региональных банков развития;
One of these was the leveraging of significant additional financial resources. Одной из них является привлечение дополнительных финансовых ресурсов, многократно превышающих собственные.
But he could have devised more specific measures, such as asking the Securities and Exchange Commission to freeze new share issues, because equity leveraging was fueling the bubble. Однако он мог бы прибегнуть к более конкретным мерам, таким как обращение в Комиссию по ценным бумагам и биржам с просьбой заморозить выпуск новых акций, поскольку привлечение заемного капитала наполняет пузырь.
The leveraging of the private sector for development has also meant bringing in commercial interests driven by profit, rather than development needs. Задействование частного сектора в целях развития означает также привлечение деловых кругов, преследующих цель извлечения прибыли, а не ориентирующихся на достижение целей в области развития.
Historically, leveraging had taken many different forms, and the current crisis had been marked by different variants, ranging from simple household indebtedness to the leverage embedded in complex financial products. Исторически привлечение заемных средств принимало множество различных форм, и в условиях нынешнего кризиса проявились его разные вариации: от простой задолженности домашних хозяйств до сложных финансовых продуктов.
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 138)
Other promising avenues for leveraging resources and results for children will be assessed. Будет проведена оценка и других перспективных направлений деятельности по мобилизации ресурсов и получению результатов в интересах детей.
One of the fundamental requirements of the Commission is that it play a central role, through its recommendations on the coordination of the relevant international and national entities, in leveraging their comparative advantages. Одно из основных предъявляемых к Комиссии требований состоит в том, что она посредством представления рекомендаций относительно координации деятельности соответствующих международных и национальных образований должна выполнять центральную роль в мобилизации их относительных преимуществ.
UNICEF also signed a Memorandum of Understanding with the Council of Europe Development Bank to enhance the mobilization and leveraging of resources for children, especially in Central and South-Eastern Europe. ЮНИСЕФ также подписал Меморандум о понимании с Банком развития Совета Европы для более активной мобилизации и привлечения ресурсов в интересах детей, особенно в Центральной и Юго-Восточной Европе.
Existing mechanisms for monitoring socio-economic benefits would be helpful for leveraging political support, while existing monitoring systems for ecological, monitoring could be used to leverage NGO support and international funding. Существующие механизмы мониторинга социально-экономических выгод будут полезными для получения политической поддержки, тогда как существующие системы мониторинга экологического воздействия могут использоваться для мобилизации поддержки НПО и международного финансирования.
Policies and institutions need to be strengthened to mobilize additional resources and to make more efficient use of existing resources; this includes better leveraging of resources from donors, International Financial Institutions and the private sector. Политика и институты должны быть усилены с целью мобилизации дополнительных ресурсов и более эффективного использования имеющихся ресурсов, включая более активное привлечение ресурсов доноров, международных финансовых институтов и частного сектора.
Больше примеров...
Задействование (примеров 21)
The current climate of budgetary austerity had made the leveraging of technology for efficiency gains a necessity rather than a choice. В нынешних условиях бюджетных ограничений задействование технологии для повышения эффективности является не пожеланием, а необходимостью.
The Commission should continue to strengthen its partnership and synergies with other United Nations actors, donor countries, members of the international community and international financial institutions, and to consider new options for resource mobilization, including leveraging the private sector and philanthropic organizations. Комиссия должна продолжать укреплять свои партнерские отношения и синергизмы с другими субъектами в Организации Объединенных Наций, странами-донорами, членами международного сообщества и международными финансовыми учреждениями и рассмотреть новые механизмы мобилизации ресурсов, включая задействование частного сектора и филантропических организаций.
E. Leveraging work done under energy efficiency or related refrigeration equipment exchange programmes to recover and destroy ozone-depleting substances Е. Задействование работы, осуществляемой в рамках программ энергоэффективности и программ замены холодильного оборудования в целях рекуперации и уничтожения озоноразрушающих веществ
Leveraging Project Results for Greater Impact Задействование результатов проекта для получения большего эффекта
In this way, Germany wants to contribute to the leveraging of private investment in partner countries specifically for this type of development. Таким образом Германия хотела бы внести свой вклад в задействование инвестиций частного сектора в странах-партнерах в интересах именно этого направления развития.
Больше примеров...
Используя (примеров 48)
We are making multi-million dollar investments in leveraging our sunny climate, calm seas, pristine beaches and coral reefs to lure tourists. Мы вкладываем многомиллионные долларовые инвестиции для того, чтобы привлечь туристов, используя наш солнечный климат, спокойное море, кристально чистые пляжи и коралловые рифы.
OIOS must ensure consistent high quality in its own processes, focusing on high-risk organizational exposures and leveraging technology solutions to support compelling results that influence change for the better. УСВН должно обеспечивать неизменно высокое качество своих собственных процессов, акцентируя внимание на зонах высокого риска для Организации и используя технические решения для получения убедительных результатов, способных изменить ситуацию к лучшему.
By expanding strategic partnerships and leveraging intellectual expertise, IRC has consolidated its internal expertise and cross-disciplinary work, while widening opportunities to support policy discussions at the global, regional and national levels. Расширяя стратегические партнерские связи и используя специальные знания экспертов, ИЦИ активизировал свою деятельность в специальных областях и на междисциплинарном уровне, расширяя при этом свои возможности в плане оказания поддержки дискуссиям по вопросам политики на глобальном, региональном и национальном уровнях.
Broadband networks act as enablers more than previous technologies by bringing knowledge-sharing and education services to people wherever they live and by leveraging opportunities for lifelong learning and training. Широкополосные сети в большей степени, чем более ранние технологии, выступают в качестве «посредников», обеспечивая людей услугами в области обмена знаниями и образования независимо от того, где они живут, и максимально используя возможности для обучения и профессиональной подготовки на протяжении всей жизни.
Back-office support has been standardized through a service level agreement signed between UNSMIL and the Global Service Centre under which the Centre is responsible for providing critical administrative and technical support services to support UNSMIL, thus leveraging the existing delegated authorities, expertise and resources of the Centre. Стандартизация функций вспомогательной поддержки обеспечивается соглашением об уровне обслуживания, которое подписано МООНПЛ и Глобальным центром обслуживания и на основании которого Центр несет ответственность за предоставление МООНПЛ важнейших услуг административной и технической поддержки, используя для этого существующие делегированные полномочия, специалистов и ресурсы Центра.
Больше примеров...
Мобилизация (примеров 28)
Key result area 3: Policy advocacy, dialogue and leveraging. Основная область достижения результатов З: Пропаганда политики, диалог и мобилизация
It provides United Nations Theme Groups on HIV/AIDS with seed funds to be used for catalytic activities in support to national AIDS responses, such as leveraging new and greater funding. Он обеспечивает тематические группы Организации Объединенных Наций по проблемам ВИЧ/СПИДа начальными средствами, которые используются для активизации таких мероприятий в поддержку национальных усилий по борьбе с эпидемией СПИДа, как мобилизация новых и более крупных источников финансирования.
In addition, leveraging donor funds to cover staff costs and costs of the Global Programme of Action clearing-house mechanism has proven difficult. При этом нелегкой задачей оказывается и мобилизация донорских средств на оплату труда сотрудников и покрытие расходов, связанных с механизмом обмена информацией в рамках Глобальной программы действий.
Leveraging resources and results for children Мобилизация ресурсов и получение результатов в интересах детей
That vision is driven by the rationale that mobilizing the resources needed to achieve the MDGs will require leveraging the resources of both the private and public sectors. Эта модель вытекает из той предпосылки, что мобилизация средств, необходимых для достижения ЦРДТ, потребует привлечения ресурсов как из государственного, так и из частного сектора.
Больше примеров...