Английский - русский
Перевод слова Leveraging

Перевод leveraging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 107)
3.2 Increase collaboration between regional centres, leveraging existing knowledge management systems and management structures; review the composition of the global programme advisory committee 3.2 Расширение сотрудничества между региональными центрами, использование существующих систем информационного управления и руководящих структур; обзор состава консультативного комитета по глобальной программе
Key actions identified included: water resource management and monitoring for improved conservation and protection of resources; leveraging technological advances to monitor water quality in real time; rainwater capture and storage, and the use of composting toilets. Среди основных мер в этой связи указывались следующие: управление и мониторинг водных ресурсов в целях улучшения сбережения и защиты ресурсов; использование технических достижений для мониторинга качества воды в реальном режиме времени; сбор дождевой воды и ее хранение и использование биотуалетов.
Leveraging these technologies will introduce efficiencies at all levels when dealing with physical assets in the missions. Использование этих технологий позволит повысить в миссиях на всех уровнях эффективность работы по учету материальных ценностей.
By leveraging the new data platform, tools and in-house procurement data management and analytical expertise, the Procurement Division will be able to more efficiently and effectively track procurement trends (for example, systems contract utilization) and collect new insights into the Organization's procurement processes. Максимально задействуя новую платформу данных, новые инструменты и внутренние ресурсы в части управления данными по закупкам и их анализу, Отдел закупок сможет более эффективно и результативно отслеживать тенденции в области закупок (например, использование системных контрактов) и включать новые аналитические наработки в закупочные процессы Организации.
Leveraging aggregate purchasing volume will yield significant annual savings for entities responsible for the major systems contracts. Использование преимуществ совокупного объема закупок позволит подразделениям, занимающимся крупными системными контрактами, добиваться значительной ежегодной экономии средств.
Больше примеров...
Привлечение (примеров 26)
One of these was the leveraging of significant additional financial resources. Одной из них является привлечение дополнительных финансовых ресурсов, многократно превышающих собственные.
Some countries felt that the term "leveraging" implied a change of a current state; thus the trend - its direction and magnitude - is critical and should be reflected in the indicator. Некоторые страны отметили, что термин "привлечение" предполагает изменение нынешнего статуса; таким образом критическое значение имеет тенденция, ее вектор и величина, которые должны быть отражены в этом показателе.
Mr. Zhan made a presentation on "Leveraging private investment for sustainable development: challenges and policy actions". Г-н Чжань выступил с докладом на тему «Привлечение частных инвестиций в интересах устойчивого развития: задачи и политические меры».
The leveraging of the private sector for development has also meant bringing in commercial interests driven by profit, rather than development needs. Задействование частного сектора в целях развития означает также привлечение деловых кругов, преследующих цель извлечения прибыли, а не ориентирующихся на достижение целей в области развития.
Governments, bilateral donors and such international institutions as the World Bank and GEF are experimenting with a variety of schemes aimed at leveraging significant private funds for investments in the environment. Правительства, двусторонние доноры и такие международные организации, как Всемирный банк и ГЭФ, экспериментируют с различными схемами, направленными на привлечение в значительном объеме частных средств для инвестиций в охрану окружающей среды.
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 138)
National institutional capacity for assessing and allocating public funding and leveraging private investment for clean energy strengthened Повышение эффективности национального институционального механизма оценки и распределения государственного финансирования и мобилизации частных инвестиций в технологии производства экологически чистой энергии
In seeking to maximize global environmental benefits, GEF emphasizes its catalytic role, including by leveraging additional financial resources from the public and private sectors and catalyzing results by innovation, demonstration and replication. Стремясь достичь максимальных положительных результатов в области глобальной экологии, ФГОС делает особый упор на свою каталитическую роль, в том числе путем мобилизации дополнительных финансовых ресурсов из государственного и частного секторов и стимулирования результатов с помощью инновационной деятельности, демонстрационных мероприятий и распространения положительного опыта.
We must move to prepare concrete initiatives, including those leveraging technology, ready to launch at the commencement of the new sustainable development agenda and set bold technological goals and resource mobilization targets. Мы должны действовать, с тем чтобы разработать конкретные инициативы, в том числе связанные с использованием технологий, которые будут готовы на момент начала осуществления новой повестки дня в области устойчивого развития, и поставить перед собой амбициозные задачи в области технологий и цели в области мобилизации ресурсов.
Furthermore, a more coherent and effective United Nations System can provide leadership among other development actors and be a more valuable partner for governments in advocating and leveraging additional resources to meet their national priorities. Кроме того, более слаженная и эффективная система Организации Объединенных Наций может выполнять руководящую роль по отношению к другим участникам процесса развития и стать более ценным партнером для правительств в деле мобилизации дополнительных ресурсов на решение их приоритетных национальных задач.
It will provide a coherent framework for strengthening gender mainstreaming in UN-Habitat programmes and promote partnerships with the explicit objective of mobilizing and leveraging resources, including investment capital, in support of the implementation of the gender equality programme. Он заложит стройную основу для более эффективного учета гендерной проблематики в программах ООН-Хабитат и будет содействовать налаживанию партнерских связей с четкой целью мобилизации и привлечения ресурсов, включая инвестиционный капитал, в поддержку осуществления программы обеспечения гендерного равенства.
Больше примеров...
Задействование (примеров 21)
The current climate of budgetary austerity had made the leveraging of technology for efficiency gains a necessity rather than a choice. В нынешних условиях бюджетных ограничений задействование технологии для повышения эффективности является не пожеланием, а необходимостью.
Of the 22 projects completed to date, the majority have crossed departmental boundaries and led to improvements in such areas as the standardization of procedures, the use of templates and the leveraging of technology. На сегодняшний день осуществлено в общей сложности 22 проекта, большая часть из которых вышла за рамки соответствующих департаментов и обеспечила улучшение положения дел в таких областях, как стандартизация процедур, использование типовых форм и задействование технологий.
3.2 Leveraging its global knowledge network, undertake a global inventory of South-South cooperation results achieved by UNDP, to codify experiences and best practices and to serve as a baseline for future assessment. 3.2 Задействование своей глобальной сети знаний, подготовка глобального перечня результатов деятельности в области сотрудничества по линии Юг-Юг, полученных ПРООН, систематизация накопленного опыта и передовой практики и использование данной информации в качестве основы для будущей оценки.
Expressions of political will and increased leveraging of our collective interests through coherent and coordinated action by a wide range of actors at multiple levels are essential. Принципиально важное значение имеет проявление политической воли и более эффективное задействование наших коллективных интересов с помощью последовательных и скоординированных действий со стороны широкого круга участников на различных уровнях.
Leveraging could increase returns but it could also increase losses - in some cases large amounts in both directions. Задействование заемных средств может повысить доходность, но в то же время может увеличить потери: в некоторых случаях речь идет об огромных суммах.
Больше примеров...
Используя (примеров 48)
UNFPA would continue to help countries build their capacities to generate and use population data to guide policy-making and national development strategies, while leveraging its partnerships to advance United Nations system action. ЮНФПА будет и впредь оказывать странам помощь в наращивании потенциала для получения и применения данных о населении при разработке политики и национальных стратегий в области развития, используя партнерские связи в целях содействия проведению мероприятий системы Организации Объединенных Наций.
The Council further called for UNAMA and the Special Representative, leveraging the competencies of the United Nations country team, to have a continued presence in Afghanistan, support efforts to improve governance and the rule of law, promote human rights, and coordinate humanitarian assistance. Совет также призвал МООНСА и Специального представителя, используя профессиональный опыт страновой группы Организации Объединенных Наций, постоянно присутствовать в Афганистане, поддерживать усилия по укреплению системы управления и правопорядка, поощрять права человека и координировать гуманитарную помощь.
By leveraging the resources of the United Nations system in this way, the Special Unit would be able to share the knowledge and experience resulting from these programmes. Используя таким образом ресурсы системы Организации Объединенных Наций, Специальная группа будет в состоянии обмениваться знаниями и опытом, полученными в результате осуществления этих программ.
(c) Establishment of regional network of centres of excellence and hubs, leveraging on existing networks and institutional arrangements to assess the needs and to identify, develop, adapt and transfer clean technologies; с) создание региональной сети центров передового опыта и узлов, используя существующие сети и институциональные механизмы для оценки потребностей и для выявления, разработки, адаптации и передачи экологически чистых технологий;
UNICEF will also ensure that leveraging initiatives are consistent with a human rights approach, e.g., by not undermining equity objectives or drawing resources away from existing social services. ЮНИСЕФ будет также обеспечивать осуществление инициатив по мобилизации ресурсов в соответствии с основанным на правах человека подходом, не причиняя ущерба целям по достижению равенства или не используя ресурсы, предназначенные для действующих социальных служб.
Больше примеров...
Мобилизация (примеров 28)
Effective leveraging of funds and targeting of activities require high-quality, disaggregated information and strategic partnerships. Эффективная мобилизация средств и приоритезация деятельности требуют высококачественной дезагрегированной информации и наличия стратегических партнерских отношений.
The health sector, for instance, achieved unprecedented leveraging of funds for certain national programmes. В секторе здравоохранения, например, была обеспечена беспрецедентная мобилизация финансовых средств для осуществления определенных национальных программ.
C. Collaboration and leveraging resources for children С. Сотрудничество и мобилизация ресурсов в интересах детей
Encouraging their integration into entrepreneurial networks and bringing together community-based and social organizations to support these efforts may offer significant value by leveraging an untapped human resource into productive sectors. Огромное значение могут иметь поощрение их участия в предпринимательских сетях и мобилизация общинных и социальных организаций в поддержку этих усилий, что позволит использовать незадействованные людские ресурсы в производственных секторах.
Many agreed with the report on the benefits of joint programmes, which include the reduction in duplication of efforts, a greater understanding of other United Nations agencies' mandates, increased coherence for programme delivery, a broader range of partners and increased leveraging of additional resources. Многие согласились с представленной в докладе информацией о преимуществах совместных программ, к числу которых относятся сокращение масштабов дублирования усилий, более глубокое понимание мандатов других учреждений Организации Объединенных Наций, более высокий уровень согласованности при осуществлении программ, более широкий круг партнеров и более масштабная мобилизация дополнительных ресурсов.
Больше примеров...