Английский - русский
Перевод слова Leveraging

Перевод leveraging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 107)
The speaker also outlined key future development challenges such as catching up and innovating out of poverty, building absorptive capacity in high-tech sectors, leveraging the informal sector, upgrading low-tech and natural resource sectors, and upgrading skills by linking schooling and experience. Докладчик также изложил ключевые будущие проблемы в области развития, такие как преодоление нищеты с помощью инноваций, расширение способности усвоения в высокотехнологичных секторах, использование неформального сектора, модернизация низкотехнологичных и сырьевых секторов и повышение квалификации с помощью увязки обучения с опытом.
The joint United Nations programme focuses on protecting the cultural and national heritage of Namibia and leveraging this for sustainable tourism that will contribute to poverty reduction and economic development of communities across Namibia, including for San peoples' communities. Эта совместная программа Организации Объединенных Наций нацелена на сохранение культурного и национального наследия Намибии и его использование для привлечения туристов, что будет способствовать сокращению масштабов нищеты и экономическому развитию в Намибии в целом, включая общины народности сан.
New opportunities for leveraging private flows have evolved through the interplay of development assistance with private investment, trade and new development actors. Использование взаимосвязей, существующих между помощью в целях развития и частными инвестициями, торговлей и новыми участниками процесса развития, открывает новые возможности для привлечения частных ресурсов.
In addition, training seminars have been held with academia for staff of the Department involved in evaluations, and research institutions have been approached to engage in the evaluation process, thereby leveraging departmental resources. Кроме того, представители академических кругов проводят учебные семинары для персонала Департамента, участвующего в проведении оценок, и установлены контакты с научно-исследовательскими учреждениями в целях их вовлечения в процесс проведения оценок, тем самым регулируя использование ресурсов Департамента.
Leveraging the impact of remittances on development Использование денежных переводов для целей развития
Больше примеров...
Привлечение (примеров 26)
Management results framework output cluster 4: leveraging and managing resources Блок мероприятий 4, закрепленный в рамках для оценки результатов в области управления: привлечение ресурсов и управление ими
Innovative water and sanitation approaches, including leveraging of funding from regional development banks; Ь) новаторские подходы к обеспечению водой и санитарными услугами, в том числе привлечение финансирования региональных банков развития;
Besides building technical capacity and implementing demonstration projects, the focus during 2014-2015 will be on leveraging external financing as well as on dissemination and replication. Наряду с наращиванием технического потенциала и реализацией демонстрационных проектов в центре внимания в 2014 - 2015 годах будет привлечение внешнего финансирования, а также вопросы распространения и воспроизведения технологий.
5.4. In order to solve the problem of the absence of large enough markets for humanitarian demining equipment, donors should envisage dual use technologies, including by leveraging military technologies and making incremental improvements to existing tools. 5.4 С тем чтобы решить проблему отсутствия достаточно обширного рынка оборудования для гуманитарного разминирования, донорам следует предусмотреть технологии двойного применения, включая привлечение военных технологий и поступательное усовершенствование существующих инструментов.
Mr. Zhan made a presentation on "Leveraging private investment for sustainable development: challenges and policy actions". Г-н Чжань выступил с докладом на тему «Привлечение частных инвестиций в интересах устойчивого развития: задачи и политические меры».
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 138)
The United Nations team in Kosovo is engaged with international and local actors to encourage efficiency and collective leveraging of resources. Группа Организации Объединенных Наций в Косово сотрудничает с международными и местными заинтересованными сторонами в целях содействия эффективному использованию ресурсов и их коллективной мобилизации.
Other delegations, however, expressed appreciation for the role being played by UNICEF in support of national policies, including in the leveraging of resources for children and at the local government level. В то же время другие делегации выразили ЮНИСЕФ признательность за его роль в поддержке национальных стратегий, в том числе в мобилизации ресурсов для детей и на уровне местных органов правительств.
On a voluntary basis, assess potential actions, assist in the development of rigorous projects proposals and assist in matching with the most appropriate form of investment support, particularly with a view to leveraging private-sector funding. Оценивать на добровольной основе потенциальные действия, оказывать помощь в разработке предложений по устойчивым проектам и содействовать использованию инвестиционной поддержки в наиболее подходящих формах, прежде всего в целях мобилизации финансовых средств частного сектора.
Institutional arrangements, including incentive mechanisms for technology transfer, networks of national and regional technology innovation centres, a technology development and transfer leveraging facility, and support for capacity-building needs of developing country Parties; институциональные механизмы, в том числе механизмы стимулирования передачи технологии, сети национальных и региональных центров технологических инноваций, механизм мобилизации средств для разработки и передачи технологий, а также поддержка для удовлетворения потребностей Сторон, являющихся развивающимися странами в области укрепления потенциала;
The solid base of the UNU endowment fund will be used to facilitate longer-term planning as well as the leveraging of resources from the public and private sectors. Конкретные шаги, намеченные в Стратегическом плане, предусматривают следующее: а) координация Ректоратом всех мероприятий по мобилизации средств с целью не допустить дублирования;
Больше примеров...
Задействование (примеров 21)
The leveraging of institutional expertise allowed cost savings for each organization and the reduction of duplication. Задействование институциональных специальных знаний позволило каждой из организаций добиться экономии средств и сократить дублирование усилий.
The Commission should continue to strengthen its partnership and synergies with other United Nations actors, donor countries, members of the international community and international financial institutions, and to consider new options for resource mobilization, including leveraging the private sector and philanthropic organizations. Комиссия должна продолжать укреплять свои партнерские отношения и синергизмы с другими субъектами в Организации Объединенных Наций, странами-донорами, членами международного сообщества и международными финансовыми учреждениями и рассмотреть новые механизмы мобилизации ресурсов, включая задействование частного сектора и филантропических организаций.
Leveraging external contributions of expertise, manpower and resources; ё) задействование внешних экспертных знаний, людских и материальных ресурсов;
3.2 Leveraging its global knowledge network, undertake a global inventory of South-South cooperation results achieved by UNDP, to codify experiences and best practices and to serve as a baseline for future assessment. 3.2 Задействование своей глобальной сети знаний, подготовка глобального перечня результатов деятельности в области сотрудничества по линии Юг-Юг, полученных ПРООН, систематизация накопленного опыта и передовой практики и использование данной информации в качестве основы для будущей оценки.
In its traditional and best-known form, leveraging involved increases in the debt of an institution or individual in relation to equity and assets. В традиционной и наиболее известной форме задействование заемных средств подразумевает увеличение задолженности учреждения или отдельного лица в соотношении с собственным капиталом и активами.
Больше примеров...
Используя (примеров 48)
The Council further called for UNAMA and the Special Representative, leveraging the competencies of the United Nations country team, to have a continued presence in Afghanistan, support efforts to improve governance and the rule of law, promote human rights, and coordinate humanitarian assistance. Совет также призвал МООНСА и Специального представителя, используя профессиональный опыт страновой группы Организации Объединенных Наций, постоянно присутствовать в Афганистане, поддерживать усилия по укреплению системы управления и правопорядка, поощрять права человека и координировать гуманитарную помощь.
OIOS must ensure consistent high quality in its own processes, focusing on high-risk organizational exposures and leveraging technology solutions to support compelling results that influence change for the better. УСВН должно обеспечивать неизменно высокое качество своих собственных процессов, акцентируя внимание на зонах высокого риска для Организации и используя технические решения для получения убедительных результатов, способных изменить ситуацию к лучшему.
UNSOA trained 1,971 AMISOM personnel, placing more emphasis on in-mission training and pre-deployment training at home locations in troop-contributing countries, and at the same time leveraging training programmes and facilities at the Regional Service Centre at Entebbe, Uganda. Делая больший упор на подготовку в процессе работы и обучение до развертывания непосредственно в странах, предоставляющих войска, и в то же время, используя учебные программы и средства в Региональном центре обслуживания в Энтеббе (Уганда), ЮНСОА обеспечило подготовку в общей сложности 1971 сотрудника АМИСОМ.
Leveraging Japan's inability to feed itself, trade negotiators now argue that Japan needs to open up to imports or face being shut out of global food markets by fast-growing giants like China. Используя неспособность Японии прокормить себя, участники торговых переговоров сегодня утверждают, что Японии необходимо открыть двери для импорта или же оказаться изолированной от мировых продовольственных рынков быстро растущими гигантами, как, например, Китай.
The aim of UNODC is to strengthen its partnerships at the policy and operational levels by leveraging its know-how, resources and operational capacity. Цель ЮНОДК заключается в укреплении своих партнерских связей на программном и оперативном уровнях, эффективно используя свои ресурсы, ноу-хау и оперативный потенциал.
Больше примеров...
Мобилизация (примеров 28)
Consequently, several potential tools, such as leveraging non-staff civilian capacity, have not been applied consistently. Следовательно, несколько потенциальных инструментов, таких как мобилизация внештатного гражданского ресурса, последовательно не применялись.
The health sector, for instance, achieved unprecedented leveraging of funds for certain national programmes. В секторе здравоохранения, например, была обеспечена беспрецедентная мобилизация финансовых средств для осуществления определенных национальных программ.
Some Parties find it difficult to classify sources of financing as being innovative when leveraging funds often require new and varied approaches. Некоторые Стороны считают трудным классифицировать источники финансирования как инновационные в тех случаях, когда мобилизация средств зачастую требует новых разнообразных подходов.
It provides United Nations Theme Groups on HIV/AIDS with seed funds to be used for catalytic activities in support to national AIDS responses, such as leveraging new and greater funding. Он обеспечивает тематические группы Организации Объединенных Наций по проблемам ВИЧ/СПИДа начальными средствами, которые используются для активизации таких мероприятий в поддержку национальных усилий по борьбе с эпидемией СПИДа, как мобилизация новых и более крупных источников финансирования.
However, as these investors are particularly risk-averse, leveraging will likely be feasible when concessional public/climate finance is used to reduce risk levels. Однако, поскольку такие инвесторы особенно не приемлют рисков, мобилизация, очевидно, будет возможна только в случае применения в целях уменьшения уровней риска льготного государственного финансирования мер, касающихся климата.
Больше примеров...