| Meanwhile, the Mamluks proceeded to reclaim the rest of the Levant from Crusader hands. | Между тем, мамлюки приступили к возвращению остальной части Леванта из рук крестоносцев. |
| This may indicate the movements of the Neolithic people from the Levant to Central Asia, via the Zāgros mountains. | Это возможно указывает на миграцию неолитических поселенцев из Леванта в Среднюю Азию через горы Загрос. |
| The stamps used were Austrian stamps for Lombardy-Venetia and, after 1867, Austrian Levant stamps, as pictured here. | В обращении находились австрийские почтовые марки, выпущенные для Ломбардо-Венецианского королевства, а после 1867 года - марки австрийского Леванта. |
| Libyan arms, ammunition and explosives seem to have made their way to as many as 12 countries in the Maghreb, Sahel and Levant regions, as well as the Horn of Africa. | Оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества из Ливии, по-видимому, оказались не менее чем в 12 странах Магриба, Сахеля, Леванта и Африканского Рога. |
| C. The Al-Nusrah Front for the People of the Levant | С. Фронт в защиту народа Леванта «Ан-Нусра» |
| His trade mainly was focussed on the Levant. | Его торговля была, в основном, сосредоточена на Леванте. |
| Unlike the papyrus documents found in Egypt, ancient papyri in the Levant have often simply decayed from exposure to the humid Mediterranean climate. | В отличие от папирусных документов, найденных в Египте, древние папирусы в Леванте часто просто разлагались от воздействия влажного средиземноморского климата. |
| The danger on land seemed trifling to Venice so long as she could keep the sea open to her trade and press the war against the Genoese in the Levant. | Венеция могла не обращать внимания на угрозу с суши, пока держала моря открытыми для своей торговли и била генуэзцев в Леванте. |
| The 1920s and 1930s wit Alexander Woollcott, a member of the Algonquin Round Table, once said of him: "There isn't anything the matter with Levant that a few miracles wouldn't cure." | Известный критик и остряк начала 20 века Александр Вулкотт так отзывался о Леванте: «Нет ничего такого в Леванте, чего нельзя было бы вылечить несколькими чудесами». |
| The earliest traces of the human occupation in the Levant are documented in Ubeidiya in the Jordan Valley of the Southern Levant, dated to the Lower Palaeolithic period, c. 1.4 million years ago. | Наиболее ранние следы человеческого населения в Южном Леванте обнаружены в поселении Убайдия в долине реки Иордан, которое относится к нижнему палеолиту, около 1,4 млн лет назад. |
| Trade expanded beyond Western Europe to Russia, the Levant, and the Americas. | Торговые связи расширились за пределы Западной Европы в Россию, Левант и Америку. |
| In 1928, Levant traveled to Hollywood, where his career took a turn for the better. | В 1928 году Левант переехал в Голливуд, где его карьера пошла в гору. |
| At this time, the Far East was known as the "Upper Levant". | Дальний Восток в это время был известен как «Верхний Левант». |
| But the prospect of a jihadist-style ethnic war that extends throughout the Levant is not especially attractive, either. | Но и перспектива джихадистской этнической войны, которая распространится на весь Левант, не является особенно привлекательной. |
| The term Levant, which appeared in English in 1497, originally meant the East in general or "Mediterranean lands east of Italy". | Термин «Левант», который впервые появился в английском языке в 1497 году, изначально обозначал весь Восток в целом или «средиземноморские земли к востоку от Италии». |
| The two-year tribunal process cost Levant around $100,000 in legal costs. | Двухлетний судебный процесс обошёлся Леванту в $100000 судебных издержек. |
| An immediate ceasefire shall apply across the Levant. | По всему Леванту устанавливается немедленное прекращение огня. |
| From 1839, he began a brilliant solo tour through Europe and the Levant. | С 1839 года он начал успешный сольный тур по Европе и Леванту. |
| Throughout his journeyings in Barbary and the Levant, Bruce made careful drawings of the many ruins he examined. | Во время своих путешествий по Варварскому берегу и Леванту Брюс делал тщательные зарисовки многих осмотренных им руин. |
| Initially, Maximinus governed only Egypt and the Levant. | Первоначально Максимин правил только Египтом и Левантом. |
| The Mamluks regrouped and re-asserted control over the southern Levant a few months later, with little resistance. | Мамлюки перегруппировались и несколькими месяцами позже вновь закрепили за собой контроль над южным Левантом, не встретив значительного сопротивления. |
| Finally, a scarab bearing the prenomen Khahotepre was found in a tomb in Jericho, which could be evidence of trade relations between the 13th dynasty state and the Levant. | Скарабей с преноменом Хахотепра найден в гробнице Иерихона, что может являться подтверждением существовавших торговых связей между XIII династией и Левантом. |
| After the war Aukes continued as a VOC captain, being mentioned in a 1657 document as the captain of a koopvaarder (merchant ship) trading with the Levant and in one from 1665 as a merchant in Amsterdam. | После войны Аукес продолжал оставаться капитаном Голландской Ост-Индской компании, упоминался в документе 1657 года как капитан торгового судна, задействованного в торговле с Левантом, а в одном от 1665 года - как торговец в Амстердаме. |
| The close Italian links to the Levant raised great curiosity and commercial interest in countries which lay further east. | Тесные связи итальянских городов-государств с Левантом способствовали возрастанию коммерческого интереса к странам, находящимся на Дальнем Востоке. |
| The owners form the Association Syndicale Libre des Propriétaires à l'Île du Levant. | Вся территория острова, не занятая полигоном, частная, и управляется ассоциацией Association Syndicale Libre des Propriétaires à l'Île du Levant. |
| The command of a series of frigates followed in quick succession, HMS Tweed, HMS Levant and HMS Flora. | Командовал последовательно фрегатами HMS Tweed, HMS Levant и HMS Flora. |
| Aboard the frigate USS Constitution, Marines were important factors in its victorious battles against HMS Guerriere, HMS Java, HMS Levant, and HMS Cyane. | На борту USS Constitution, морские пехотинцы играли важную роль в сражениях с британскими кораблями HMS Guerriere, HMS Java, HMS Levant, и HMS Cyane. |
| The English Levant Company was founded in 1581 to trade with the Ottoman Empire, and in 1670 the French Compagnie du Levant was founded for the same purpose. | В 1581 году для торговли с Османской империей была основана английская Левантийская компания, а в 1670 году с той же целью была основана французская Compagnie du Levant. |