| Bechara Boutros Rahi, Maronite Patriarch of Antioch and the Whole Levant. | Бешар Бутрос Раи - маронитский патриарх Антиохии и всего Леванта. |
| Libyan arms, ammunition and explosives seem to have made their way to as many as 12 countries in the Maghreb, Sahel and Levant regions, as well as the Horn of Africa. | Оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества из Ливии, по-видимому, оказались не менее чем в 12 странах Магриба, Сахеля, Леванта и Африканского Рога. |
| Handy, sharp and durable tools were made from it and so obsidian was very valuable then; the Chatal-Huyuk inhabitances used it as the main object of change with the peoples of West Anatolia, Cyprus and Levant. | Из этого материала делали удобные, острые и прочные орудия труда, поэтому в те времена обсидиан был большой ценностью и служил для обитателей Чатал-Хююка главным предметом обмена с жителями Западной Анатолии, Кипра и Леванта. |
| In September Hursley was attached to the Levant Flotilla to support military operations in the Dodecanese Campaign to occupy various Italian-occupied Greek islands after the armistice with Italy. | В сентябре Hursley был придан флотилии Леванта, для поддержки операций в Эгейском море, с целью занять контролируемые итальянцами греческие острова, после наступившего перемирия с Италией (Перемирие между Италией и Союзниками во Второй мировой войне). |
| The arrangement was criticized by writer Joris-Karl Huysmans, who objected to introducing non-traditional forms to an old scenery: "This intrusion of the Levant into Saint-Séverin parish is in absolute disagreement with the surroundings." | Такое решение было раскритиковано жителями; к примеру, писатель Жорис Карл Гюисманс осудил внедрение нетрадиционных элементов в старинную обстановку района: «Такое навязывание Леванта в приходе Сен-Северина абсолютно противоречит окружающей обстановке.» |
| Megiddo is considered as one of the most important Bronze and Iron Age sites in the Levant. | Мегиддо считается одним из самых важных мест бронзового и железного века в Леванте. |
| Ruad was to be the last Crusader base in the Levant. | Руад оставался последним оплотом крестоносцев в Леванте. |
| Following the implementation of the 1916 Sykes-Picot Agreement, which divided the occupied remnants of the Ottoman Empire between France and Britain, French military administration was established in the Levant. | В рамках реализации соглашения Сайкса-Пико 1916 года, которое поделило обломки Османской империи между Францией и Англией, в Леванте была создана французская военная администрация. |
| Luxury goods bought in the Levant, such as spices, dyes, and silks were imported to Italy and then resold throughout Europe. | Роскошные товары купленные в Леванте, например, специи, красители и шелка, завозились в Италию, затем перепродавались по всей Европе. |
| The danger on land seemed trifling to Venice so long as she could keep the sea open to her trade and press the war against the Genoese in the Levant. | Венеция могла не обращать внимания на угрозу с суши, пока держала моря открытыми для своей торговли и била генуэзцев в Леванте. |
| It also occurs in Madagascar, and some Mediterranean areas such as Sicily and the Levant. | Также папирус можно встретить на Мадагаскаре и в некоторых средиземноморских областях, таких как Сицилия и Левант. |
| If there was a Levant (wind), then the seaplane would land on an aerodrome in Morocco instead of Tangier harbour. | Если бы дул ветер левант, гидросамолёт высадился бы на аэродроме в Марокко, а не в гавани Танжер. |
| In 1637 he made a journey to the Levant, one intention being to fix the latitude of Alexandria where Ptolemy had made his astronomical observations. | В 1637 году Гривз совершил поездку в Левант с намерением определить широту Александрии, где Птолемей вёл астрономические наблюдения, но это намерение осталось неосуществлённым. |
| In 1939, Levant married for the second time, to singer and actress June Gale (née Doris Gilmartin), one of the Gale Sisters. | В 1939 году Левант женился во второй раз на певице и актрисе Джун Гейл (в девичестве - Дорис Гилмартин), сестре Джин Гейл. |
| The Levant was conquered by the Ottoman Empire in 1516 after Sultan Selim I's forces decisively defeated the Mamluk Sultanate at Marj Dabiq. | Левант был завоеван Османской империей в 1516 году после того, как армия султана Селима I нанесла решительное поражение мамлюкскому султанату в местности Мардж-Дабик. |
| The two-year tribunal process cost Levant around $100,000 in legal costs. | Двухлетний судебный процесс обошёлся Леванту в $100000 судебных издержек. |
| An immediate ceasefire shall apply across the Levant. | По всему Леванту устанавливается немедленное прекращение огня. |
| From 1839, he began a brilliant solo tour through Europe and the Levant. | С 1839 года он начал успешный сольный тур по Европе и Леванту. |
| Throughout his journeyings in Barbary and the Levant, Bruce made careful drawings of the many ruins he examined. | Во время своих путешествий по Варварскому берегу и Леванту Брюс делал тщательные зарисовки многих осмотренных им руин. |
| Initially, Maximinus governed only Egypt and the Levant. | Первоначально Максимин правил только Египтом и Левантом. |
| The speed of shipping with the Levant increased and the passages to Calcutta were increased from nine to twelve. | Постепенно росла скорость сообщения с Левантом, а частота рейсов в Калькутту была увеличены с девяти до двенадцати. |
| The Mamluks regrouped and re-asserted control over the southern Levant a few months later, with little resistance. | Мамлюки перегруппировались и несколькими месяцами позже вновь закрепили за собой контроль над южным Левантом, не встретив значительного сопротивления. |
| Finally, a scarab bearing the prenomen Khahotepre was found in a tomb in Jericho, which could be evidence of trade relations between the 13th dynasty state and the Levant. | Скарабей с преноменом Хахотепра найден в гробнице Иерихона, что может являться подтверждением существовавших торговых связей между XIII династией и Левантом. |
| After the war Aukes continued as a VOC captain, being mentioned in a 1657 document as the captain of a koopvaarder (merchant ship) trading with the Levant and in one from 1665 as a merchant in Amsterdam. | После войны Аукес продолжал оставаться капитаном Голландской Ост-Индской компании, упоминался в документе 1657 года как капитан торгового судна, задействованного в торговле с Левантом, а в одном от 1665 года - как торговец в Амстердаме. |
| The owners form the Association Syndicale Libre des Propriétaires à l'Île du Levant. | Вся территория острова, не занятая полигоном, частная, и управляется ассоциацией Association Syndicale Libre des Propriétaires à l'Île du Levant. |
| The command of a series of frigates followed in quick succession, HMS Tweed, HMS Levant and HMS Flora. | Командовал последовательно фрегатами HMS Tweed, HMS Levant и HMS Flora. |
| Aboard the frigate USS Constitution, Marines were important factors in its victorious battles against HMS Guerriere, HMS Java, HMS Levant, and HMS Cyane. | На борту USS Constitution, морские пехотинцы играли важную роль в сражениях с британскими кораблями HMS Guerriere, HMS Java, HMS Levant, и HMS Cyane. |
| The English Levant Company was founded in 1581 to trade with the Ottoman Empire, and in 1670 the French Compagnie du Levant was founded for the same purpose. | В 1581 году для торговли с Османской империей была основана английская Левантийская компания, а в 1670 году с той же целью была основана французская Compagnie du Levant. |