Careful not to cut yourself on this lethal envelope. | Смотри, не порежься об этот смертоносный конверт. |
This lethal virus knows no borders, nor is it selective in its host. | Этот смертоносный вирус не признает границ и поражает всех подряд. |
Given the ever more lethal nature of modern weapons, the risk of large-scale death, destruction and escalation are enormous. | С учетом того, что современное оружие приобретает все более смертоносный характер, сегодня существует огромная опасность массового уничтожения людей, широкомасштабных разрушений и эскалации насилия. |
You mean it is not a lethal machine doll controlled by a person? | Вы хотите сказать, что смертоносный робот не контролируется человеком |
It seems to be immaterial whether it was spent on salaries or for lethal gas. | Вопрос о том, направлялись ли эти средства на выплату заработной платы или на смертоносный газ, не имеет особого значения . |
A couple, administering a lethal aphrodisiac to satisfy their desires. | Пара, применяющая смертельный афродизиак для удовлетворения своих желаний. |
Virus zero is not just a lethal virus. | "Зеро" не просто смертельный вирус. |
On a specific point, the report made a clear assessment that the use of cluster munitions is causing lethal and irreparable damage to children, not only in armed conflict situations themselves but also in the aftermath of conflict. | В конкретном плане в докладе дана ясная оценка применения кассетных боеприпасов, которые наносят смертельный и непоправимый ущерб детям, причем не только в самих ситуациях вооруженных конфликтов, но и после их урегулирования. |
Both Kai's. rounds and the rifle slugs were dipped in a lethal toxin called atropa belladonna. | Обе пули Кай: и. калибра, и нарезную - обмакнули в смертельный токсин, известный, как Белладонна (ит. "красивая женщина") |
What if my needs were more lethal? | Что если мне нужен смертельный исход? |
I'm fortunate the pylons were not set to a lethal level. | К сожалению, ограда не была установлена на летальный уровень |
In outer space as on the Earth, it is possible that a device that can do very little permanent harm at a distant range could produce a lethal effect at a significantly closer range. | В космическом пространстве, как и на Земле, есть возможность, что устройство, способное причинить лишь весьма малый постоянный вред на большом расстоянии, могло бы произвести летальный эффект на более близком расстоянии. |
Physicians are not required to be present at the suicide, and they are not allowed to administer the lethal drug. | От врачей не требуется присутствовать при суициде, и им не позволяется выдавать пациенту летальный препарат. |
The virus was 100 percent lethal to pregnant women and we don't actually know why. | У беременных вирус вызывал летальный исход в 100% случаев, и мы не знаем, почему. |
Did you provide Mr. Lahey with the potentially lethal drug | Вы достали мистеру Лейхи таблетки, которые могут повлечь летальный исход, секобарбитал? |
The furthest extreme on this continuum of force is, of course, the intentional lethal use of force. | Крайней точкой такого континуума силы является, разумеется, преднамеренное применение силы со смертельным исходом. |
With regard to minorities, there were two major problems: first, there were the xenophobic attitudes of Cambodians towards Vietnamese, which were sometimes reflected in lethal acts of violence; unfortunately, the Law on Nationality only mentioned Khmers. | Что касается меньшинств, то существуют две основные проблемы: во-первых, проявление камбоджийцами ксенофобии по отношению к вьетнамцам, которое выражается в актах насилия, иногда со смертельным исходом; к сожалению, в законе о гражданстве упоминаются лишь кхмеры. |
Lethal chronic diseases have long latent and manifest periods, adding up to several decades. | Хронические заболевания со смертельным исходом имеют длительные периоды латентного протекания и манифестации, которые в общей сложности могут составлять несколько десятилетий. |
I received reports, for instance, that women belonging to Wayuu indigenous communities in Colombia face more drastic and even lethal violence in the domestic sphere. | Так, например, поступали сообщения о том, что в Колумбии женщины, относящиеся к коренным общинам войуу, подвергаются в быту более жестокому насилию или даже насилию со смертельным исходом. |
The term "most serious crimes", defined as not going "beyond intentional crimes with lethal or extremely grave consequences", is both vague and open to a wide range of interpretations. | Термин "самые серьезные преступления", который определяется как преступления, "состав которых ограничивается преднамеренными преступлениями со смертельным исходом или другими чрезвычайно тяжелыми последствиями", является нечетким и допускает самые различные толкования. |
In the United States, the involvement of CIA in lethal counter-terrorism operations in Pakistan and Yemen has created an almost insurmountable obstacle to transparency. | Что касается Соединенных Штатов, то участие ЦРУ в боевых контртеррористических операциях в Пакистане и Йемене является практически непреодолимым препятствием для прозрачности. |
From 24 to 25 February 2014, he delivered a paper on lethal autonomous robots at the conference organized by Chatham House in London. | 24 и 25 февраля 2014 года в ходе конференции, организованной "Чатэм-Хаусом" в Лондоне, он выступил с докладом о боевых автономных роботизированных системах. |
The fellows also attended a seminar on Lethal Autonomous Robotics. | Стипендиаты приняли участие также в работе семинара по вопросу о боевых автономных роботизированных системах. |
In May 2013, the President signalled that the Administration intended to transfer control of lethal counter-terrorism operations conducted outside areas of active hostilities from CIA to the Department of Defense. | В мае 2013 года президент дал понять, что его администрация намерена передать контроль за смертоносными контртеррористическими операциями за пределами активных боевых действий из рук ЦРУ министерству обороны. |
Making, possessing, storing, acquiring and transferring lethal or explosive devices and appliances or other toxic biological weapons or weapons of war; | изготовление, хранение, накопление, приобретение и передача техники, средств поражения, взрывчатых веществ или других видов биологических токсичных веществ или боевых средств; |
Different forms of lethal violence vary depending on factors such as political and cultural contexts, circumstances or social dynamics. | Различные формы насилия с летальным исходом варьируются в зависимости от таких факторов, как политические и культурные условия, обстоятельства или социальная динамика. |
For all we know, Charles is in Spencer's barn right now installing a lethal disco ball. | Все что мы знаем, это то, что Чарльз в сарае у Спенсер сейчас устраивает дискобал с летальным исходом. |
The police have responsibility for preventing, uncovering and investigating violent crimes against women that are punishable under the Criminal Code, namely, lethal physical assault and assault causing a permanent disability, illness, debilitation, a miscarriage, etc. | Полиция несет ответственность за предотвращение, раскрытие и расследование преступлений с применением насилия в отношении женщин, которые наказуемы согласно Уголовному кодексу, таких как физическое нападение с летальным исходом и нападение, повлекшее за собой пожизненную инвалидность, заболевание, ущерб здоровью, выкидыш и т. д. |
This is in order to produce corrected data from which incidents that are not lethal violence, incorrect reports and duplicates have been removed. | Цель состоит в том, чтобы подготовить точные данные, из которых исключаются инциденты, не являющиеся насилием с летальным исходом, неправильные сообщения и повторные сообщения. |
The number of cases of cardio-vascular disease with a lethal outcome rose from 297 per 100,000 inhabitants in 1989 to 390 in 1994. | Число случаев сердечно-сосудистых заболеваний с летальным исходом взросло с 297 на 100000 жителей в 1989 году до 390 в 1994 году. |
However, prolonged disinhibition can be lethal for mammals, as it results in apnea and bradycardia. | Однако продолжительное растормаживание для млекопитающих может приводить к летальному исходу, поскольку вызывает апноэ и брадикардию. |
Forty-four per cent of those children were found to suffer from diarrhoea, which often proved lethal. | Выяснилось, что 44 процента этих детей страдают от диареи, которая часто приводит к летальному исходу. |
As any student of the People's Republic knows, expressions of political disagreement, however mild, can be lethal. | Как знает любой студент Китайской Народной Республики, открытое политическое несогласие, неважно насколько «мягкое», может привести к летальному исходу. |
30 sleeping pills can be lethal for others. | 30 таблеток снотворного могу привести к летальному исходу. |
Another long-lasting tradition is the sometimes lethal game of pasola, in which teams of often several hundred horse-riders fight with spears. | Еще одна древняя традиция, которая иногда приводит к летальному исходу - игра Pasola, в которой команды, часто в несколько сотен всадников, сражаются на копьях. |
Their second album was released by the Sonic label as Lethal Potion in 1990. | Их второй альбом был выпущен лейблом Sonic как Lethal Potion в 1990 году. |
Later on guitarist Wes Borland came into the fold, as well as DJ Lethal, in 1996. | Позже к группе примкнул Уэс Борланд, а в 1996 - DJ Lethal. |
The character, created by David Michelinie and Mark Bagley, first appeared in Venom: Lethal Protector #1 (February 1993). | Персонаж был создан Девидом Мишелини и Роном Лимом и впервые появился в комиксе Venom: Lethal Protector #4 (май 1993). |
Bands she has played with include Robyn, Maxïmo Park, Kate Nash, Lethal Bizzle, Calvin Harris, Good Shoes, Metric. | Выступала вместе с такими группами и исполнителями как, Robyn, Maxïmo Parkruen, Кейт Нэш, Lethal Bizzle, Кельвин Харрис, Good Shoes и Metric. |
On October 11, 2012, DJ Lethal posted an apology to the band on Twitter, but was ultimately not allowed back into the band. | В октябре DJ Lethal в Твиттере извинился перед участниками группы и вернулся в состав. |
The Mission finds that the soldier deliberately directed lethal fire at Souad, Samar and Amal Abd Rabbo and at their grandmother, Hajja Souad Abd Rabbo. | Миссия полагает, что военнослужащий умышленно вел огонь на поражение по Суад, Самар и Амали Абд Раббо и по их бабушке Хаддже Суад Абд Раббо. |
Now, in both cases, there's still a human in the loop to make that lethal firing decision, but it's not a technological requirement. | Здесь в обоих случаях всё ещё задействован человек, принимающий решение о стрельбе на поражение, но это не часть технической спецификации. |
Combined with shoot-to-kill policies or other forms of relaxing the standards related to the use of firearms, "profiling" can have lethal consequences for totally innocent individuals. | В сочетании с практикой ведения огня на поражение или с другими формами смягчения норм, касающихся использования огнестрельного оружия, "профилирование" может привести к фатальным последствиям для совершенно невинных людей. |
"Firearms": any lethal barrelled weapon of any description from which any shot, bullet or other missile can be discharged, excluding air weapons and antique firearms that are not subject to authorization in the respective State Party". "Illicit manufacturing" | огнестрельное оружие - любое ствольное оружие любого вида, из которого может быть произведен выстрел на поражение пулей или другим снарядом, исключая пневматическое оружие и старинное огнестрельное оружие, которые не подпадают под систему разрешений в соответствующем государстве-участнике . |
Now, in both cases, there's still a human in the loop to make that lethal firing decision, but it's not a technological requirement. | Здесь в обоих случаях всё ещё задействован человек, принимающий решение о стрельбе на поражение, но это не часть технической спецификации. |
She suffered a debilitating drop in heart and respiratory rate, followed by systemic and lethal organ failure. | Она испытывала изнуряющее снижение частоты сердечных сокращений и дыхания, что стало причиной полиорганной недостаточности, приведшей к смерти. |
I was to learn they were some of the most lethal soldiers in our command, for they have no fear of death. | Я узнал, что они - самые безжалостные солдаты в моей команде, так как у них нет страха смерти. |
This lethal barrage of military attacks carried out by the occupying Power against the Palestinian civilian population under its occupation has wrought even more death and destruction in the Occupied Gaza Strip, seriously exacerbating the volatile situation on the ground and deepening the humanitarian crisis. | Эта непрекращающаяся череда смертоносных военных нападений оккупирующей державы на находящееся под ее оккупацией палестинское гражданское население несет с собой новые смерти и разрушения в оккупированном секторе Газа, серьезно ухудшает нестабильную обстановку на местах и обостряет гуманитарный кризис. |
Insofar as a consensus can be established, it is significant that most retentionist States, probably 28 of 44, appear to carry out executions only for crimes involving lethal intent and resulting in death. | В отношении консенсуса важно то, что большинство государств-сторонников сохранения смертной казни, вероятно 28 из 44, по всей видимости, приводят в исполнение смертные приговоры только за преступления, связанные со смертельным намерением и повлекшие причинение смерти. |
This issue arises most regularly, but not exclusively, in the case of lethal injections, where medical personnel are often required by States to participate in the administration of lethal drugs and monitoring of the onset of death. | Наиболее часто, хотя и не исключительно, этот вопрос возникает в связи со смертельными инъекциями: государства нередко требуют от медиков участия во введении препаратов летального действия и мониторинга наступления смерти. |
Lethal autonomous robotics (LARs), if added to the arsenals of States, would add a new dimension to this distancing, in that targeting decisions could be taken by the robots themselves. | Боевые автономные роботизированные системы (БАРС), если они войдут в арсеналы государств, добавят новое измерение такой дистанционности в том смысле, что решения о выборе цели смогут приниматься самими роботами. |
A briefing entitled "Lethal autonomous robotics: shared concerns, different approaches", was held on the margins of the First Committee in 2013. | В ходе параллельных мероприятий, сопровождавших работу Первого комитета в 2013 году, был проведен брифинг по теме «Боевые автономные роботизированные системы: общие проблемы, различные подходы». |
Launching attacks by air, land and sea, the occupying forces have used all types of heavy weaponry from the lethal military arsenal at their disposal, including machine guns, tanks, helicopter gunships, naval gunboats and warplanes. | При осуществлении нападений с воздуха, земли и моря оккупационные силы применяют все виды тяжелого оружия из своего смертоносного военного арсенала, включая пулеметы, танки, боевые вертолеты, катера и самолеты. |
Among the envisioned uses for fully automated weapons systems are: non-lethal through lethal crowd control; dismounted offensive operations; and armed reconnaissance and assault operations. | Такие полностью автоматические боевые системы предполагается, в частности, использовать для: пресечения массовых беспорядков с использованием несмертоносного и смертоносного оружия, проведения наступательных операций, а также вооруженной разведки и операций захвата. |
In addition to using rubber-coated metal bullets, which at close range have proved lethal, troops have fired rifles and machine guns, deployed tanks, fired rockets and anti-tank missiles, and have employed and fired from helicopter gunships and naval vessels. | В дополнение к использованию металлических пуль с резиновым покрытием, которые на близком расстоянии наносят смертельные ранения, военнослужащие вели огонь из винтовок и автоматов, задействовали танки, вели обстрел ракетами и противотанковыми снарядами, а также использовали боевые вертолеты и военные корабли и вели с них обстрел. |