A new, larger, and brighter layer of skin has formed underneath. | Новый, более крупный и яркий слой кожи оказывается снаружи. |
A layer of water in which there is a rapid change of temperature with depth. Transect | Слой воды, в котором наблюдается резкое изменение температуры по вертикали. |
In the context of the implementation of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, UNIDO had helped industries in developing countries eliminate production and consumption of ozone-depleting substances in products such as aerosols, foams and solvents. | В рамках осуществления Монреальского протокола ЮНИДО помогла промышленности развивающихся стран покончить с производством и использованием веществ, разрушающих озоновый слой, в таких продуктах, как аэрозоли, пенообразующие вещества и растворители. |
That layer is called the periosteum. | Этот слой называется надкостницей. |
The top electrode can be provided with a protective layer made, for example, from a diamond-like film or sapphire. | На верхнем электроде может быть нанесен защитный слой, например, из алмазоподобной пленки или из сапфира. |
The family represents the first layer of a protective environment. | Семья представляет собой первый уровень защитной среды. |
The data link layer provides functional and procedural methods of transferring data between two points. | Канальный уровень обеспечивает функциональный и процедурный способы передачи данных между двумя точками. |
A lower layer may request information from a higher layer, e.g. the MIHF may request to know the ISP Name from the IP layer. | Нижний уровень может запросить информацию от более высокого уровня, например, MIHF может запросить имя провайдера из IP-уровня. |
The standard defines both the physical (Layer 1) and data-link (Layer 2) layers of the OSI model. | Стандарт определяет как физический (уровень 1), так и канальный (уровень 2) уровни модели OSI. |
This independence means that one layer does not need to be aware of what the implementation of an adjacent layer is, merely how to communicate with it. | Эта независимость означает, что один уровень не должен знать о том, как применяется второй уровень, а только то, как взаимодействовать с этим уровнем. |
(c) Drainage layer in landfill cover; | с) дренажная прослойка в кровле свалки; |
Double mat is even better - the look is more effective and it creates the thicker layer. | Еще лучше, если паспарту будет двойным: и смотрится эффектней, и прослойка больше. |
Between the mating surfaces of the guide members is a layer of a substance which solidifies after the guide members have been aligned. | Между сопрягающими поверхностями направляющих элементов содержится прослойка из вещества, отвердевание которого произошло после совмещения направляющих элементов. |
See, you need to make sure that there's a-a... a layer. Like... | Поэтому вам надо убедиться, что там есть прослойка... |
The international counter-terrorism conventions are an extra "layer" which adds these new offences to the list of grounds for extradition and may replace the provisions of bilateral conventions or the Council of Europe Convention. | Международные конвенции, касающиеся терроризма, представляют собой дополнительный «пласт», расширяющий диапазон возможностей выдачи в связи с этим видом правонарушений, и в известных случаях заменяют положения двусторонних соглашений или Конвенции Совета Европы. |
Discs reflect a deep ritual layer of folk art and invite you to travel with them. | Альбомы отражают глубинный обрядовый пласт народного творчества и предлагают путешествие. |
On each level the emblem contains particular knowledge layer. | В эмблеме, на разных слоях её понимания, заложен целый пласт информации. |
The other layer is the art of "non-conformists", mainly that of the artists of the 60s. | Второй пласт - искусство "нонконформистов", прежде всего шестидесятников. |
The method differs in that an elastic electrically insulating layer provided with an adhesive coating is arranged between the optical panel and a printed circuit board with light-emitting diodes. | Способ отличается тем, что между оптической панелью и платой светодиодов размещают эластичный электроизоляционный пласт, снабженный адгезионным покрытием. |
They sell something called "layer cake!" | Они продают что-то, что называется "слоеный торт"! |
We need the roast in the oven and a layer cake. | Нам надо жаркое в духовку и слоеный пирог. |
Cried Cinderella tears. I told her she could have that layer cake she's wearing. | Плакала, как Золушка- Ты должна увидеть ее когда я сказал ей, что она может взять тот слоеный торт, что на ней сейчас |
The first layer was formed by four towers placed around the main turret. | Первый ярус образовывали четыре башни, размещённые вокруг подбашенной коробки главной башни. |
However, the UNCTAD secretariat as a whole would need an additional layer at the corporate level, i.e. a strategic management model to align operations and outputs with the mandate and overall goals provided by member States across all divisions leading to radical management change culture. | Однако секретариату ЮНКТАД в целом потребуется дополнительный ярус на общеорганизационном уровне, т.е. модель стратегического управления, призванная увязать деятельность и результаты в масштабах всех отделов с мандатом и общими целями, поставленными государствами-членами, и ведущая к радикальному обновлению культуры управления. |
Is this the last layer? | Это последний ярус? - Да, мы на самом низу. |
The top layer of the gate is 7.05 meters high, and the lower layer 5.11 meters. | В высоту верхний ярус ворот имеет 7,05 метров, а нижний - 5,11 метров. |
This layer can be called a shrub layer, although the shrub layer may also be considered a separate layer. | Этот ярус можно также назвать ярусом кустарников, хотя он может рассматриваться и в качестве отдельного яруса. |
The Scripting Layer for Android (abridged as SL4A, and previously named Android Scripting Environment or ASE) is a library that allows the creation and running of scripts written in various scripting languages directly on Android devices. | Scripting Layer for Android (SL4A, ранее назывался Android Scripting Environment или ASE) - библиотека, которая позволяет создание и запуск скриптов, написанных на различных языках сценариев прямо на Android-устройствах. |
Because it depends on the gateway configuration and network routing infrastructure, the SecureNAT client belongs to the network layer. | SecureNAT клиент принадлежит сетевому слою(layer), потому что он зависит от шлюзовой конфигурации и сетевой маршрутной инфраструктуры. |
A graphical advertising element in the shape of a layer which opens over the web site's content. | графический рекламный элемент в форме layer (слой), открывается поверх страницы сайта. |
To do that add a vector mask to Layer D to mask the woman. | Поэтому добавим на слой Layer D векторную маску и замаскируем девушку. |
Duplicate Layer B and name it Layer C. In Layer C apply Unsharp Mask filter. | Создадим копию слоя Layer В и назовем этот слой Layer С. На слое Layer С применим фильтр Unsharp Mask. |
Based on the aforesaid, the United Nations Administrative Tribunal strongly believes that there is no need for an additional layer in the appellate machinery. | С учетом вышеизложенного Административный трибунал Организации Объединенных Наций твердо убежден в отсутствии необходимости установления дополнительного звена в апелляционном производстве. |
As they did in 1990, most ACC members still hold that there is no need to establish a global "focal point", as this would lead to the creation of another bureaucratic layer within the system. | Как и в 1990 году, большинство членов АКК по-прежнему считают целесообразным создавать глобальный "координационный центр", поскольку это приведет к формированию еще одного бюрократического звена в рамках системы. |
The chief of each administrative section reports directly to the Chief Administrative Officer and, as a result, the staffing structure has been streamlined by the elimination of a management layer. | Руководитель каждой административной секции подчиняется непосредственно главному административному сотруднику, и в результате штатная структура упрощена за счет ликвидации одного управленческого звена. |
Regarding the recommendation on MCC, UNDP does not believe that it is correct to characterize MCC as an unnecessary management layer and therefore does not agree that that Committee should be discontinued. | Что касается рекомендации в отношении ККУ, то, по мнению ПРООН, неверно характеризовать ККУ в качестве ненужного звена управления, и поэтому ПРООН не может согласиться с предложением о прекращении деятельности этого Комитета. |
The delegation expressed concern about the increased layer of administration that SWAps might introduce and hoped that a future report would highlight the problems encountered and the lessons learned. | Делегация выразила озабоченность в связи с добавлением еще одного административного звена, которое может возникнуть из-за внедрения ОСП, и надежду на то, что в одном из будущих докладов будут освещены возникшие проблемы и извлеченные уроки. |
It is not an independent decision-making body or a separate management layer. | Это не независимый директивный орган или отдельное управленческое звено. |
Indeed, despite the recent progress in management training observed by the Member States and by JIU in recent reports, the organizations have yet to create a layer of professional managers. | Действительно, несмотря на прогресс в области подготовки руководителей, отмеченный государствами-членами и ОИГ в последних докладах, организациям еще предстоит сформировать звено профессиональных руководителей. |
Each layer makes it more difficult for law enforcement and others to find out who the real owner is. | Каждое звено затрудняет попытки правоохранительных органов найти реального владельца компании. |
ICT revolutionizes business communications by removing a complete layer in business practices the use and processing of paper documents. | ИКТ приводит к радикальным изменениям в методах связи между деловыми партнерами, устраняя целое звено в деловой практике - использование и обработку бумажной документации. |
Therefore, the link between the second and the third layer of capacity development is obviously the most effective for ensuring that all the stakeholders are involved in the decision-making process - more precisely, to ensure that the stakeholders have the capacity to be proactive in this process. | Таким образом, звено, соединяющее второй и третий уровни развития потенциала, несомненно является наиболее эффективным в плане обеспечения привлечения всех участников процесса принятия решений, а точнее, обеспечения того, чтобы такие участники могли играть при этом активную роль. |