| The foil layer is secured between the first layer and the outer second layer. | Слой фольги закреплен между первым слоем и вторым слоем - наружным. |
| All three are equipped with atmospheric sensors enabling three-dimensional maps to be established, thereby offering experts a comprehensive view of the chemical reactions particularly affecting the ozone layer. | Все три прибора снабжены атмосферными датчиками, позволяющими создавать трехмерные карты в помощь специалистам, которые могут получить всеобъемлющую картину происходящих химических реакций, в частности реакций, влияющих на озоновый слой. |
| The Montreal Protocol on the Substances that Deplete the Ozone Layer, which is widely considered to be one of the most successful such agreements, led to the development of an entire industry focused on shifting away from ozone-depleting substances. | Монреальский протокол по веществам, разрушающим озоновый слой, который, по всеобщему мнению, является одним из самых успешных соглашений такого рода, привел к появлению целой отрасли, основанной на отказе от использования озоноразрушающих веществ. |
| A range of 14,650-14,000 BP calibrated has been assigned to the Blling layer of the excavation at Lake Neuchâtel, Switzerland, 1992-1993. | Возрастом около 14650-14000 лет тому назад датируется бёллингский слой при раскопках озера Невшатель в Швейцарии, 1992-1993. |
| Plates are used to affix, to each of the spindles, a device for introducing water and a gas-air mixture into a layer of charge to be sintered on the conveyor machine. | К каждой из осей пластинами закреплено устройство для введения воды и газовоздушной смеси в спекаемый слой шихты на конвейерной машине. |
| The physical layer defines the means of transmitting raw bits rather than logical data packets over a physical data link connecting network nodes. | Физический уровень описывает способы передачи бит (а не пакетов данных) через физические среды линий связи, соединяющие сетевые устройства. |
| The fifth layer of the OSI Reference Model is called the Session layer. | Пятый уровень модели OSI называется сеансовым уровнем. |
| Each layer of the model encapsulates and addresses a different part of the needs of digital communications, thereby reducing the complexity of the associated engineering solutions. | Каждый уровень модели OSI ISO рассматривает отдельную часть требований по организации связи, сокращая таким образом сложность соответствующих инженерных решений. |
| The inner layer was stationary. | Внутренний уровень был статичен. |
| The distribution layer may be two-phased, with a distribution by collecting office in phase one and a distribution by survey in phase two, and can itself be distributed over the central data collection server and servers of individual offices. | Уровень распределения может состоять из двух этапов с распределением по учреждению-сборщику на первом этапе и распределению по виду обследования на втором этапе. |
| (c) Drainage layer in landfill cover; | с) дренажная прослойка в кровле свалки; |
| Double mat is even better - the look is more effective and it creates the thicker layer. | Еще лучше, если паспарту будет двойным: и смотрится эффектней, и прослойка больше. |
| Between the mating surfaces of the guide members is a layer of a substance which solidifies after the guide members have been aligned. | Между сопрягающими поверхностями направляющих элементов содержится прослойка из вещества, отвердевание которого произошло после совмещения направляющих элементов. |
| See, you need to make sure that there's a-a... a layer. Like... | Поэтому вам надо убедиться, что там есть прослойка... |
| "Grupo Axe Capoeira Ukraine" has costume show program, which covers the whole layer of the Brazilian culture. | У Grupo Axe Capoeira Ucrania есть костюмированная шоу программа, которая охватывает целый пласт бразильской культуры. |
| Discs reflect a deep ritual layer of folk art and invite you to travel with them. | Альбомы отражают глубинный обрядовый пласт народного творчества и предлагают путешествие. |
| On each level the emblem contains particular knowledge layer. | В эмблеме, на разных слоях её понимания, заложен целый пласт информации. |
| The other layer is the art of "non-conformists", mainly that of the artists of the 60s. | Второй пласт - искусство "нонконформистов", прежде всего шестидесятников. |
| The method differs in that an elastic electrically insulating layer provided with an adhesive coating is arranged between the optical panel and a printed circuit board with light-emitting diodes. | Способ отличается тем, что между оптической панелью и платой светодиодов размещают эластичный электроизоляционный пласт, снабженный адгезионным покрытием. |
| They sell something called "layer cake!" | Они продают что-то, что называется "слоеный торт"! |
| We need the roast in the oven and a layer cake. | Нам надо жаркое в духовку и слоеный пирог. |
| Cried Cinderella tears. I told her she could have that layer cake she's wearing. | Плакала, как Золушка- Ты должна увидеть ее когда я сказал ей, что она может взять тот слоеный торт, что на ней сейчас |
| The first layer was formed by four towers placed around the main turret. | Первый ярус образовывали четыре башни, размещённые вокруг подбашенной коробки главной башни. |
| However, the UNCTAD secretariat as a whole would need an additional layer at the corporate level, i.e. a strategic management model to align operations and outputs with the mandate and overall goals provided by member States across all divisions leading to radical management change culture. | Однако секретариату ЮНКТАД в целом потребуется дополнительный ярус на общеорганизационном уровне, т.е. модель стратегического управления, призванная увязать деятельность и результаты в масштабах всех отделов с мандатом и общими целями, поставленными государствами-членами, и ведущая к радикальному обновлению культуры управления. |
| Is this the last layer? | Это последний ярус? - Да, мы на самом низу. |
| The top layer of the gate is 7.05 meters high, and the lower layer 5.11 meters. | В высоту верхний ярус ворот имеет 7,05 метров, а нижний - 5,11 метров. |
| This layer can be called a shrub layer, although the shrub layer may also be considered a separate layer. | Этот ярус можно также назвать ярусом кустарников, хотя он может рассматриваться и в качестве отдельного яруса. |
| To protect the transactions conducted on our website, we use Secure Socket Layer (SSL) software, which encrypts the data you input into our website. | Чтобы защитить проводимые через наш сайт транзакции, мы используем SSL (Secure Socket Layer) программу, которая кодирует информацию, занесенную вами на наш вэб сайт. |
| The DTLS protocol is based on the stream-oriented Transport Layer Security (TLS) protocol and is intended to provide similar security guarantees. | Протокол DTLS основан на потоковом протоколе Transport Layer Security (TLS) и обеспечивает, таким образом, необходимые гарантии безопасности. |
| This is followed by a bit indicating that this is the MPEG standard and two bits that indicate that layer 3 is used; hence MPEG-1 Audio Layer 3 or MP3. | За ним следует бит, показывающий, что используется стандарт MPEG, и два бита, показывающие использование layer 3; другими словами, это определяет MPEG-1 Audio Layer 3 или MP3. |
| This happens because the/proc file-system, like any other regular file-system registers itself to the Virtual File System layer (VFS). | Все просто - файловая система/ргос как любая другая файловая система регистрируется на уровне VFS (Virtual File System layer). |
| To procede with our work we'll need a copy of Layer A. | Для дальнейшей работы нам понадобится слой Layer A, вернее его копия. |
| Based on the aforesaid, the United Nations Administrative Tribunal strongly believes that there is no need for an additional layer in the appellate machinery. | С учетом вышеизложенного Административный трибунал Организации Объединенных Наций твердо убежден в отсутствии необходимости установления дополнительного звена в апелляционном производстве. |
| The chief of each administrative section reports directly to the Chief Administrative Officer and, as a result, the staffing structure has been streamlined by the elimination of a management layer. | Руководитель каждой административной секции подчиняется непосредственно главному административному сотруднику, и в результате штатная структура упрощена за счет ликвидации одного управленческого звена. |
| The Advisory Committee is of the view that the proposal is tantamount to the establishment of a bureaucratic layer between the Chief Administrative Officer and chiefs of sections and units since the requested post would de facto assume the functions of a deputy Chief Administrative Officer. | Консультативный комитет считает, что фактически речь идет о создании дополнительного бюрократического звена между Главным административным сотрудником и руководителями секций и других подразделений, поскольку сотрудник на испрашиваемой должности будет де-факто выполнять обязанности заместителя Главного административного сотрудника. |
| This governance framework reinforces the missions' chain of command structures and lines of authority in a manner that does not create an additional layer between Headquarters and the missions. | Эта система управления усиливает существующую в миссиях структуру руководства и субординации, не создавая при этом дополнительного звена в отношениях между Центральными учреждениями и региональными миссиями. |
| The delegation expressed concern about the increased layer of administration that SWAps might introduce and hoped that a future report would highlight the problems encountered and the lessons learned. | Делегация выразила озабоченность в связи с добавлением еще одного административного звена, которое может возникнуть из-за внедрения ОСП, и надежду на то, что в одном из будущих докладов будут освещены возникшие проблемы и извлеченные уроки. |
| Indeed, despite the recent progress in management training observed by the Member States and by JIU in recent reports, the organizations have yet to create a layer of professional managers. | Действительно, несмотря на прогресс в области подготовки руководителей, отмеченный государствами-членами и ОИГ в последних докладах, организациям еще предстоит сформировать звено профессиональных руководителей. |
| Each layer makes it more difficult for law enforcement and others to find out who the real owner is. | Каждое звено затрудняет попытки правоохранительных органов найти реального владельца компании. |
| ICT revolutionizes business communications by removing a complete layer in business practices the use and processing of paper documents. | ИКТ приводит к радикальным изменениям в методах связи между деловыми партнерами, устраняя целое звено в деловой практике - использование и обработку бумажной документации. |
| You can have hundreds of layers with hundreds of companies spread across lots of different countries, like a giant web, each layer adds anonymity. | В цепи может быть сотни звеньев, сотни компаний, разбросанных по всему миру, во многих странах, как гигантская паутина, где каждое звено усиливает анонимность. |
| Therefore, the link between the second and the third layer of capacity development is obviously the most effective for ensuring that all the stakeholders are involved in the decision-making process - more precisely, to ensure that the stakeholders have the capacity to be proactive in this process. | Таким образом, звено, соединяющее второй и третий уровни развития потенциала, несомненно является наиболее эффективным в плане обеспечения привлечения всех участников процесса принятия решений, а точнее, обеспечения того, чтобы такие участники могли играть при этом активную роль. |