| Ms. Amarelle (Switzerland) said that in Lausanne, attempts had been made to regulate begging without criminalizing poverty. | Г-жа Амарелль (Швейцария) говорит, что в Лозанне были предприняты попытки регулирования попрошайничества без криминализации бедности. |
| The conference, organized by REHVA and cosponsored by ASHRAE, will take place, Oct. 9-12, 2005, in Lausanne, Switzerland. | Конференция, организованная REHVA со спонсорством от ASHRAE состоится с 9 по 12 октября в Лозанне, Швейцария. |
| Non-governmental projects had been funded in one of the poorest regions of Romania; a pilot project on teaching Roma children in Lausanne had been established and its success would be evaluated after four months. | В одном из наиболее бедных районов Румынии были профинансированы неправительственные проекты; был осуществлен экспериментальный проект по обучению детей рома в Лозанне, его успешность будет оценена по прошествии четырех месяцев. |
| From the 27 delegations present at the founding assembly in Lausanne, Switzerland, in 1948, the organization has grown to encompass the key professional organizations of architects in 124 countries and territories, and now represents, through them, close to 1.3 million architects worldwide. | Организация, на учредительной ассамблее которой в Лозанне, Швейцария, в 1948 году присутствовало 27 делегаций, сегодня насчитывает в своем составе крупные профессиональные организации архитекторов, действующие в 124 странах и территориях, и через них представляет интересы около 1,3 миллиона архитекторов во всем мире. |
| Also during this period Rosing was treated briefly by Dr. Roger Vittoz in Lausanne, Switzerland. | Кроме того, в этот период Розинг проходил непродолжительный курс наблюдения в Лозанне (Швейцария) у д-ра Роджера Виттожа. |
| 1987-1990 Licence in Swiss law, University of Lausanne (October 1990) | Швейцарский диплом адвоката, Университет Лозанны (октябрь 1990 года) |
| Ms. Amarelle (Switzerland) said that authorities in Lausanne were committed to improving the school enrolment rate of undocumented children and facilitating access to vocational training. | Г-жа Амарелль (Швейцария) говорит, что органы власти Лозанны взяли на себя обязательство по расширению охвата школьным образованием детей, на которых отсутствуют документы, и содействию доступу к профессиональному обучению. |
| The five cities of Basel, Zurich, Bern, Geneva and Lausanne, for instance, account for over half of cultural spending by the communes. | Так, на долю пяти крупных городов - Базеля, Цюриха, Берна, Женевы и Лозанны - приходится более половины расходов на уровне общин. |
| Professor of public international law and international human rights law, Faculty of Law and Criminal Justice, University of Lausanne | Преподаватель международного публичного права и международного права в области прав человека на Факультете права и криминалистических наук в Университете Лозанны |
| Departure from Lausanne to Mont-sur-Rolle | Отъезд из Лозанны в Мон-сюр-Роль |
| The canton contained a large urban agglomeration, whose centre was the cantonal capital, Lausanne, and semi-rural regions and contained more than 370 municipalities. | В состав кантона входит крупная городская агломерация, центром которой является столица кантона Лозанна, и полусельские районы; кантон насчитывает более 370 коммун. |
| Meeting to review Swiss EIA capacity-building in Central Asia (Lausanne, Switzerland), 15 Mar. 2007 | Совещание по обзору деятельности Швейцарии в области укрепления потенциала по проведению ОВОС в Центральной Азии (Лозанна, Швейцария), 15 марта 2007 года |
| E 62 Nantes - Poitiers - Mâcon - Genève - Lausanne - Martigny - Sion - Simplon - Gravellona Toce - Milano - Tortona - Genova | Е 62 Нант - Пуатье - Макон - Женева - Лозанна - Мартиньи - Сьон - Симплон - Гравеллона Точе - Милан - Тортона - Генуя |
| Lausanne Cantonal and University Library | Кантональная и университетская библиотека, Лозанна |
| (c) Lausanne: Association romande contre le racisme - ACOR (advice and mediation); Education and Development Foundation; | с) Лозанна: Франкоязычная ассоциация по борьбе с расизмом - ФАБР (консультации и посредничество); Фонд образования и развития; |
| Additionally, they benefit from the exclusive assurances accorded to them by Articles 37-45 of the Lausanne Peace Treaty. | Кроме того, статьи 37-45 Лозаннского мирного договора предоставляют им исключительные гарантии. |
| UNODC also deals with financial institutions on asset recovery as part of the Lausanne process. | ЮНОДК также работает с финансовыми учреждениями в деле возвращения активов в рамках Лозаннского процесса. |
| The project "Contestation of Globalization: In Search for New Modes of Global Governance" - a joint venture of UNU, UNESCO and the University of Lausanne - approaches these challenges from the perspective of failures in global governance. | Проект «Альтернативы глобализации: в поисках новых моделей глобального управления» - совместный проект УООН, ЮНЕСКО и Лозаннского университета - рассматривает эти проблемы через призму недостатков глобального управления. |
| In addition, UNIDO is a member of the Lausanne Round Table for sustainable biofuels, which is led by the Federal Institute of Technology in Lausanne. | Кроме того, ЮНИДО является членом Лозаннского совещания за круглым столом по вопросам устойчивого использования биотоплива, проводимого под руководством Федерального института технологии в Лозанне. |
| Two declarations of the foundations' estates were submitted by the Lausanne minorities in 1913 and 1936 to enable the former to receive titles of ownership for their real estate possessions, which had been up to those times held in the custody of various trustees. | В 1913 и 1936 годах меньшинства, подпадающие под действие Лозаннского договора, для того чтобы получить права собственности на свою недвижимость, находившуюся в то время под опекой различных доверительных собственников, дважды представляли декларации о материальном положении фондов. |
| The status of the above minority is regulated by the 1923 Treaty of Lausanne. | Статус вышеупомянутого меньшинства регулируется Лозаннским договором 1923 года. |
| Additionally, they benefit from their minority status in accordance with the Lausanne Peace Treaty. | Кроме того, в соответствии с Лозаннским мирным договором они пользуются статусом меньшинства. |
| Their family and inheritance laws were based on privileges guaranteed by the 1923 Treaty of Lausanne, which preserved certain of the religious rights that had existed under the Ottoman Empire. | Их законы о семье и наследовании основаны на привилегиях, гарантированных Лозаннским договором 1923 года, который сохранил некоторые религиозные права, существовавшие в Оттоманской империи. |
| In accordance with the Lausanne Peace Treaty of 1923, the Patriarchate had been allowed to continue to reside in Istanbul on condition that it engaged only in strictly religious activities for the Greek Orthodox minority there. | В соответствии с Лозаннским мирным договором 1923 года Патриархату было разрешено остаться в Турции при условии, что он ограничиться строго религиозной деятельностью, нацеленной исключительно на греческое православное меньшинство в Стамбуле. |
| Component four is closely related to another initiative, undertaken by UNRISD in conjunction with the Institut universitaire d'études du développement and the universities of Geneva and Lausanne, on health care commercialization and inequality in health. | Четвертый компонент тесно связан еще с одной инициативой, осуществляемой ЮНРИСД совместно с Институтом по исследованию вопросов развития, а также Женевским и Лозаннским университетами, по проблемам коммерциализации услуг и неравенства в области здравоохранения. |
| He made several attempts to register at the University of Lausanne but was unsuccessful even though he considered that he met the conditions required. | После ряда попыток автору не удалось добиться зачисления в Лозаннский университет, хотя он, по его мнению, выполнил все поставленные требования. |
| Mr. Souleymane Coulibaly, University of Lausanne | Г-н Сулейман Кулибали, Лозаннский университет |
| At present the universities of Geneva and Lausanne are the only ones with a majority of women students (54.3 per cent and 50.1 per cent respectively). | В настоящее время Женевский и Лозаннский университеты, среди студентов которых девушки составляют соответственно 54,3% и 50,1%, являются единственными вузами с преобладанием женщин. |
| 4.9 As regards his admission to the University of Lausanne, the petitioner did not appeal the decision not to admit him. | 4.9 Что касается зачисления автора в Лозаннский университет, то он никак не обжаловал решение об отказе в его приеме в этот университет. |
| "The importance of the Convention in migrant protection, employment and productivity", Marie-Claire Caloz-Tschopp, University of Lausanne | «Значение Конвенции для обеспечения защиты мигрантов, их трудоустройства и производительности их труда», Мари-Клэр Калос-Тшоп, Лозаннский университет. |
| I think I'll go to my uncle, in Lausanne. | Наверное, поеду к дяде... в Лозанну. |
| He had to leave for Lausanne shortly afterwards, but returned to Munich in 1905. | Должен был переехать в Лозанну, однако вскоре в 1905 году возвратился в Мюнхен. |
| In 1981, Tetra Pak relocated its corporate headquarters to Lausanne, Switzerland for tax reasons, but retained all research in Lund. | В 1981 году Tetra Pak переместила свою штаб-квартиру в Лозанну (Швейцария), однако все исследования и разработки по-прежнему проводились в Лунде. |
| Departure from Geneva to Lausanne, Bois de Sauvabelin | Отъезд из Женевы в Лозанну, лес "Совабелен" |
| Infante Alfonso of Spain (3 October 1941 - 29 March 1956) They lived in Cannes and Rome, and, with the outbreak of World War II, they moved to Lausanne to live with his mother, Queen Victoria Eugenie. | Инфант Альфонсо (1941-1956) Они жили в Каннах и Риме, а с началом Второй мировой войны, они переехали в Лозанну, чтобы жить с королевой Викторией Евгенией, матерью Хуана. |
| He carried out post-doctoral studies in Structural Geology, at the University of Lausanne (Switzerland) during 1978, 1979-1980 and 1981 with research in the Western Alps. | После получения степени доктора изучал структурную геологию в Лозаннском университете (Швейцария) в 1978, 1979-1980 и 1981 годах, проводя исследование в Западных Альпах. |
| In 1907, he was appointed to the Chair of Physiology at the University of Lausanne in Switzerland, where he remained for twenty-five years. | В 1907 году стал заведующим кафедрой физиологии в Лозаннском университете в Швейцарии, где проработал в течение 25 лет, выйдя в отставку в 1932 году. |
| His request was turned down on 26 March 2008 as it did not meet the criteria under article 85 of the Regulations to the Act of 6 July 2004 on the University of Lausanne. | Эта заявка была отклонена 26 марта 2008 года, поскольку она не соответствовала критериям, определенным статьей 85 Регламента о применении Закона от 6 июля 2004 года о Лозаннском университете (ППЗУ). |
| The 1923 Lausanne Convention had not recognized them as such and they therefore enjoyed the same rights and privileges as all citizens. | В Лозаннской конвенции 1923 года этот статус за ними не признан, поэтому они пользуются всеми правами и привилегиями наравне с остальными гражданами. |
| He was subsequently recalled to active service and placed as chief of staff of the Army of Evros in Western Thrace, and then participated in the Greek mission to Conference of Lausanne as a military adviser. | Впоследствии он был снова отозван и назначен начальником штаба армии Западной Фракии и был военным советником греческой делегации на Лозаннской конференции. |
| Yes, we all trained at Switzerland's famous École Hôteliers de Lausanne and we all continue to develop ourselves professionally and to teach our staff. | Да, мы проходили курс в Лозаннской школе гостиничного хозяйства (Ecole Hoteliers de Lausanne), мы постоянно учимся и учим наших сотрудников. |
| International Institute for the Management of Logistics, University of Lausanne, Switzerland | Международный институт по вопросам управления логистикой, Лозанский университет, Швейцария |
| Some speakers referred to ongoing national and international initiatives, including the asset recovery initiative of the Group of Eight, the Lausanne intergovernmental process and cooperation with Interpol. | Некоторые ораторы ссылались на осуществляющиеся национальные и международные инициативы, включая инициативу Группы восьми в отношении возвращения активов, Лозанский межправительственный процесс и сотрудничество с Интерполом. |
| First State Examination in Law, Heidelberg, 1971 (equivalent to law degree (J.D.), Universities of Heidelberg and Lausanne). | Первый государственный экзамен по праву, Гейдельберг, 1971 год (равноценно высшему юридическому образованию), Гейдельбергский и Лозанский университеты. |
| Yevhen Pentsak - the finance and risk-management teacher at the Kyiv Mohyla Business School, candidate of physical and mathematical sciences. He has completed his Master of Science in Economics at Lausanne university, and PhD (doctoral studies on finance) at association of Swiss universities. | Евгений Пенцак - преподаватель финансов и риск-менеджмента Киево-Могилянской Бизнес-Школи, к.ф.-м.н., закончил магистратуру по экономике MSE (Лозанский университет), а также PhD (докторантура по финансам) при объединении швейцарских университетов, сотрудник IEMS (Институт экономики здоровья и менеджмента, Лозанна). |
| In Lausanne, people repaint their shutters every year. | Под Лозанной люди каждый год перекрашивают ставни. |
| Charles spent much of his youth at the family's ancestral retreat-in-exile, the Villa Prangins on Lake Geneva between Lausanne and Geneva in Switzerland. | Большую часть своей юности Шарль провел в родовом имении за границей, в Вилла Прангинс на берегу Женевского озера между Лозанной и Женевой (Швейцария). |
| In the zone of Lausanne they paint the windows every year. | Под Лозанной люди каждый год перекрашивают ставни. |
| I have one marries in Switzerland, near Lausanne. | У меня есть дом в Швейцарии, под Лозанной. Небольшой, но уютный. |
| I have a house in Switzerland - in Lausanne actually. | У меня есть дом в Швейцарии, под Лозанной. Небольшой, но уютный. |
| In 1997, she received a special prize from the Prix de Lausanne internship in Switzerland. | В 1997 году получила специальный приз конкурса Prix de Lausanne на стажировку в Швейцарии. |
| École hôtelière de Lausanne is a hospitality management school in Switzerland. | École hôtelière de Lausanne - университет менеджмента в сфере гостеприимства в Швейцарии. |
| Yes, we all trained at Switzerland's famous École Hôteliers de Lausanne and we all continue to develop ourselves professionally and to teach our staff. | Да, мы проходили курс в Лозаннской школе гостиничного хозяйства (Ecole Hoteliers de Lausanne), мы постоянно учимся и учим наших сотрудников. |
| The delta robot (a parallel arm robot) was invented in the early 1980s by a research team led by professor Reymond Clavel at the École Polytechnique Fédérale de Lausanne (EPFL, Switzerland). | Дельта-робот был изобретен в начале 1980-х годов Реймондом Клавелем (фр. Reymond Clavel) в École Polytechnique Fédérale de Lausanne (EPFL, Швейцария). |
| Third round participants performed at the Auditorium Stravinsky with the State Symphony Orchestra "Novaya Rossiya", conducted by Yury Tkachenko and with the Sinfonietta de Lausanne, conducted by Martin Fisher-Dieskau. | Участники Третьего тура выступали в концертном зале имени Стравинского (Auditorium Stravinski) в сопровождении Государственного симфонического оркестра "Новая Россия" под руководством Юрия Михайловича Ткаченко и симфонического оркестра города Лозанны (Sinfonietta de Lausanne) под руководством швейцарского дирижера Мартина Фишер-Дискау (Martin Fischer-Dieskau). |