Английский - русский
Перевод слова Latitude

Перевод latitude с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Широта (примеров 47)
Geographic profile: Total land area in km2, latitude of most southerly and northerly points, continent. Ь) Географические справка: Общая площадь территории в км2, широта самой южной и самой северной точек, континент.
Geo is a microformat used for marking up WGS84 geographical coordinates (latitude;longitude) in (X)HTML. Geo - микроформат, используемый для пометки географических координат в формате WGS84 (широта; долгота) на (X)HTML-страницах.
You'll receive a position report: Longitude 30, 41 West. Latitude 49, 28 North. Запишите координаты: долгота 30, 41, запад; широта 49,28, север.
The geographical coordinates of Olkaria IV Geothermal Power Station are 0º55'05.0"S, 36º20'04.0"E (Latitude:-0.918056; Longitude:36.334444). Географические координаты геотермальной электростанции Олкария IV: 0º55 '05.0"С, 36º20 '04.0" В (широта: -0.918056; долгота: 36.334444).
Longitude and latitude places her in this area of the park. Долгота и широта помещают ее в этот парк.
Больше примеров...
Свободу действий (примеров 38)
Look, I allowed you latitude with the Hammonds before so you could pursue the bigger story. Послушай, я предоставил тебе свободу действий с Хэммондами, чтобы ты могла гнаться за своей сенсацией.
I've given you a lot of latitude. Я дал тебе большую свободу действий.
United States citizenship would be retained but Puerto Rico would have greater governmental authority over its own affairs and more latitude to establish regional and international relations. Гражданство Соединенных Штатов Америки сохранилось бы, но Пуэрто-Рико имела бы более широкую автономию в решении своих внутренних вопросов и бόльшую свободу действий по установлению региональных и международных отношений.
I'm really trying to allow you the latitude that your rare talents deserve, but you make it very difficult. Я очень стараюсь предоставить вам ту свободу действий, которую ваш редкий талант заслуживает, но вы делаете все, чтобы усложнить мне эту задачу.
Before 20 July 1998, the Congolese Government had given Ugandan troops a certain latitude on the border in order to prevent incursions by the Alliance Democratic Front. До 20 июля 1998 года правительство Конго предоставляло военнослужащим Уганды определенную свободу действий на границе, с тем чтобы предотвратить вторжение Альянса демократических сил.
Больше примеров...
Свобода действий (примеров 18)
Mr. KHALIL added that leaving such latitude to the State party could only create problems, considering the relations which, in certain parts of the world, States parties maintain with the media. Г-н ХАЛИЛЬ добавляет, что такая свобода действий, предоставленная государству-участнику, обязательно породит проблемы, учитывая отношения, которые государства-участники поддерживают со средствами массовой информации в некоторых регионах мира.
On the one hand, it established the rule of non-discrimination against foreign suppliers and contractors, while, on the other hand, the same provision provided wide latitude to enacting States to exclude that rule. С одной стороны, устанавливается норма о недискриминации в отношении иностранных поставщиков и подрядчиков и одновременно, с другой стороны, в этом же положении предусматривается широкая свобода действий для государств, принимающих типовой закон, в том, что касается исключений из этой нормы.
With these broad principles in mind, the Special Rapporteur wishes to emphasize that in pre-election periods, and in the interest of enuring the most fully informed electorate possible, the State must ensure that media are given the widest possible latitude. На основе всех этих общих принципов Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что в предвыборные периоды и в интересах формирования наиболее полно информированного электората государство должно обеспечить, чтобы средствам массовой информации давалась наиболее широкая свобода действий.
Managers would be given latitude to establish their own recognition schemes and best practices could be shared. Руководителям будет предоставлена определенная свобода действий в установлении своих собственных систем признания заслуг; можно будет также обмениваться наилучшими достижениями в этой области.
I gave him a lot of latitude. У него была полная свобода действий.
Больше примеров...
Простор (примеров 6)
There was considerable latitude for various interpretations. Имеется большой простор для различных толкований.
Similarly, the effectiveness of the governance over the United Nations operational activities for development has been improved, but wide latitude remains for further enhancement. Также было обеспечено повышение эффективности управления оперативной деятельностью Организации Объединенных Наций в области развития, но и здесь еще широк простор для дальнейшего усовершенствования.
He criticized the jurisprudence on the First Amendment to the Constitution of the United States concerning the right to freedom of speech, which in his opinion provided far too much latitude for the spread of racist hate speech. Он критически отозвался о юридической значимости Первой поправки к Конституции Соединенных Штатов, касающейся права на свободу слова, которая, по его мнению, открывает излишний простор для распространения расистской пропаганды.
There's a wide latitude for interpretation. Тут огромный простор для интерпретации.
There is now more latitude and scope for international cooperation and partnership than ever before and the United Nations is increasingly becoming the focal point for such cooperation on a number of fronts. Сейчас открывается, как никогда, большой простор и широкие возможности для международного сотрудничества и партнерства, и Организация Объединенных Наций все более становится органом, в котором сосредоточивается такое сотрудничество по целому ряду аспектов.
Больше примеров...
Latitude (примеров 14)
These databases form electronic maps to locate smartphones, allowing them to run apps like Foursquare, Google Latitude, Facebook Places, and to deliver location-based ads. Эти базы данных формируют электронные карты для поиска смартфонов, позволяя им запускать такие приложения, как Foursquare, Google Latitude, Facebook Places и предоставлять рекламу на основе местоположения.
The band have featured regularly on summer festivals, including Latitude, Bestival, Reading and Leeds, T in the Park, Green Man, Pukkelpop, and Lowlands. Группа стала регулярно выступать на летних фестивалях в том числе и на Latitude, Bestival, Reading and Leeds, T in the Park, Green Man, Pukkelpop и Lowlands.
Trademarks used in this text: Dell, the DELL logo, PowerVault, Dimension, Inspiron, OptiPlex, Latitude, Dell Precision, and DellNet are trademarks of Dell Inc. Microsoft, Windows NT, and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation. В тексте используются следующие торговые марки: Dell, логотип DELL, PowerVault, Dimension, Inspiron, OptiPlex, Latitude, Dell Precision, и DellNet являются торговыми марками корпорации Dell. Microsoft, Windows NT и Windows являются зарегистрированными торговыми марками корпорации Microsoft.
entitles the owner to the use of a unique set of Travelex Latitude services (urgent assistance in the event of money or documents loss, medical help, urgent lawyer or interpreter services, hotel room booking, calling a taxi, etc. предоставляет владельцам право воспользоваться уникальным набором услуг Travelex Latitude (немедленная помощь при потере денег или документов, медицинская помощь, срочные услуги юриста или переводчика, бронирование номера в отеле, вызов такси и т.п.
The Latitude is a four door saloon based on the Renault/Nissan D platform, and already developed as the third generation (L43) Renault Samsung SM5. Latitude сделан на платформе Nissan D и уже разработанном третьем поколении (L43) Renault Samsung SM5.
Больше примеров...
Широкие возможности (примеров 21)
The bargaining arrangements gave employers and employees maximum latitude to negotiate about any matter they chose, including their bargaining arrangements. Такой механизм проведения переговоров предоставил работодателям и работникам максимально широкие возможности для обсуждения любых вопросов по своему выбору, включая обсуждение самого механизма переговоров.
Their major role in this respect would lie in the contribution they could make to securing a welcoming and stable environment for foreign investment, while at the same time allowing rather wide latitude for developing countries to pursue their individual policy objectives. Их главная роль в этой области заключается в стимулировании создания благоприятного и стабильного климата для иностранных инвестиций; одновременно они оставляют развивающимся странам довольно широкие возможности для решения собственных задач политики.
At the same time, they allow considerable latitude for the application of national law and policy, thus providing developing countries with flexibility to pursue their individual policy objectives. Одновременно эти договоры оставляют широкие возможности для применения национального законодательства и проведения национальной политики, обеспечивая тем самым необходимую гибкость для того, чтобы развивающиеся страны могли решать стоящие перед ними конкретные политические задачи.
The aim was, on the one hand, to transfer responsibility from the Government to municipalities and other providers of education and, on the other, to offer schoolchildren and students a wider latitude, in deciding where to study and what courses to choose. С одной стороны, цель заключалась в том, чтобы переложить ответственность с правительства на муниципалитеты и другие учреждения системы образования, а с другой - в том, чтобы предоставить учащимся и студентам более широкие возможности для выбора учебных заведений и изучаемых предметов.
It was also pointed out that a reservation which was not formally withdrawn remained legally valid, even though it was "dormant", thereby giving the reserving State greater latitude to re-amend its internal legislation along the lines of the reservation, if necessary. Было также отмечено, что оговорка, не снятая в надлежащей форме, остается юридически действительной, даже если она "дремлет", что предоставляет государству, сформулировавшему оговорку, более широкие возможности вновь изменять при необходимости свое внутреннее законодательство в соответствии с этой оговоркой.
Больше примеров...
Свободы действий (примеров 11)
In particular, the Committee regrets the latitude given to doctors in this regard, and the fact that no criminal proceedings have been initiated against perpetrators. Комитет, в частности, сожалеет по поводу свободы действий, предоставленной врачам в этой связи, и того факта, что никаких уголовных преследований не было возбуждено в отношении виновных.
This new approach to development should make for better resource allocation and the preservation of enough latitude in policy, within the multilateral trading system, to facilitate the implementation of domestic regulations in developing countries. Новые подходы к развитию должны способствовать лучшему распределению ресурсов при сохранении достаточной свободы действий в рамках многосторонней торговой системы, с тем чтобы развивающиеся страны имели возможность соблюдать свои внутренние нормативные требования.
The CHAIRMAN said that he had no objection to replacing "the extent to which" by "whether", because he believed that the Committee possessed a considerable degree of latitude in the matter. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он не возражает против замены слов "в той степени, в которой" словами "можно ли", поскольку он считает, что Комитет обладает значительной степенью свободы действий в этом вопросе.
On the proposal of one delegation, the words "necessary measures" in paragraph 3 were replaced by the words "all appropriate measures", so as to accord States parties greater latitude. По предложению одной делегации слова "необходимые меры" в пункте 3 были заменены словами "все соответствующие меры" с целью предоставления государствам-участникам более широкой свободы действий.
However, it was important to establish clear criteria so as to avoid giving the police too much latitude. В то же время необходимо установить достаточно точные критерии, чтобы у полиции не было слишком широкой свободы действий в этих вопросах.
Больше примеров...
Долгота (примеров 25)
Geo is a microformat used for marking up WGS84 geographical coordinates (latitude;longitude) in (X)HTML. Geo - микроформат, используемый для пометки географических координат в формате WGS84 (широта; долгота) на (X)HTML-страницах.
Discharge characteristics at the gauging station "Skhvilisi" in Georgia (10 km upstream of the river mouth): latitude: 41038'; longitude: 420 56' Характеристики стока на контрольно-измерительной станции "Схвилиси" в Грузии (10 км вверх по течению от устья реки): широта: 410 38'; долгота: 420 56'
Not latitude or longitude. Это не широта и не долгота.
Depending upon the geodetic horizontal datum used, the differences in location between sets of coordinates (latitude, longitude) referenced to different horizontal datums may be as great as 1,000 metres. В зависимости от используемых заданных параметров разница между наборами координат (широта, долгота), привязанными к различным опорным данным, может составлять до 1000 метров.
You'll receive a position report: Longitude 30, 41 West. Latitude 49, 28 North. Запишите координаты: долгота 30, 41, запад; широта 49,28, север.
Больше примеров...