Английский - русский
Перевод слова Latitude

Перевод latitude с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Широта (примеров 47)
But everything's there, latitude, longitude. Но ведь здесь есть широта и долгота для Вашего журнала.
Latitude is commonly designated by the plus sign, so that's the top row. Широта обычно обозначается знаком "плюс", значит это верхний ряд.
Unlike the sundial at the Depaldo Stairs, the new one casts a shadow at the plate, set at an angle of 47 º 12 '(the latitude of Taganrog) to the horizon. В отличие от часов у Каменной лестницы, новые солнечные часы, конструкции В.А. Иванова, отбрасывают тень на плиту, установленную под углом 47º12' (широта Таганрога) к горизонту.
The topography and latitude play important roles in the distribution and amounts of rainfall in these areas, causing great variability in the precipitation which comes in the form of rain, snow and water from melting ice. Топография и географическая широта играют важную роль в распределении и количестве осадков в этих районах и объясняют высокую степень изменчивости осадков, выпадающих в виде дождя, снега, а также влияют на количество вод, образующихся в результате таяния снега.
The better photographic latitude in comparison with REOP makes the semi-conductor detectors suitable for the examination of the irregular shape objects with big differences in the thicknesses. Лучшая чем у РЭОПов фотографическая широта делает полупроводниковые детекторы пригодными для исследования деталей сложной формы с большими перепадами толщин.
Больше примеров...
Свободу действий (примеров 38)
United States citizenship would be retained but Puerto Rico would have greater governmental authority over its own affairs and more latitude to establish regional and international relations. Гражданство Соединенных Штатов Америки сохранилось бы, но Пуэрто-Рико имела бы более широкую автономию в решении своих внутренних вопросов и бόльшую свободу действий по установлению региональных и международных отношений.
The Agreement also has a section on unspecified security arrangements that gives "wide latitude" for the Coalition forces to provide security. В Соглашении также имеется раздел, посвященный неконкретизированным мерам безопасности, который дает «широкую свободу действий» коалиционным силам с целью обеспечения безопасности.
In conclusion, we encourage other Member States to ensure that the United Nations is endowed with the capacity and latitude needed to continue to exercise leadership in support of the Government of Afghanistan and all Afghans. В заключение позвольте подчеркнуть, что мы призываем другие государства-члены обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций имела потенциал и свободу действий, необходимые для того, чтобы и впредь играть лидирующую роль в оказании помощи правительству Афганистана и всем афганцам.
By deciding to disregard the Committee's recommendation, did the Netherlands not run the risk of giving too much latitude to the medical profession? Не рискуют ли Нидерланды предоставить лицам медицинской профессии слишком широкую свободу действий, когда они решают не выполнять эту рекомендацию Комитета?
Paragraph 1 of article 8 set a realistic limitation on the obligation to attribute nationality, and the draft articles as a whole were neutral on the subject of dual nationality and gave States wide latitude in setting their own rules. В пункте 1 статьи 8 устанавливается резонное ограничение обязательства по представлению гражданства, а в целом проекты статей остаются нейтральными в вопросе двойного гражданства и предоставляют государствам широкую свободу действий при установлении собственных норм.
Больше примеров...
Свобода действий (примеров 18)
Call it what you want - latitude, making a call. Называй подобное, как хочешь... свобода действий, принятие решения.
Some policy latitude for developing countries was also necessary to enable them to react when the international economic environment turned unfavourable. Развивающимся странам необходима также определенная свобода действий, для того чтобы они могли реагировать в случае ухудшения международных экономических условий.
The latitude given to the parties in those jurisdictions avoids the need for the creditor to compile lengthy listings detailing each item of collateral. Свобода действий, предоставляемая странам в этих правовых системах, снимает необходимость для должника составлять длинные списки, подробно описывающие каждый предмет обременяемого имущества.
In their view, it is essential that they are afforded the latitude to produce a limited number of ad hoc publications which could not have been foreseen at the time of planning the biennial publications programme. По их мнению, крайне важно, чтобы им была предоставлена свобода действий в выпуске ограниченного числа специальных публикаций, потребность в которых не могла быть оценена на этапе составления двухгодичной программы публикаций.
With these broad principles in mind, the Special Rapporteur wishes to emphasize that in pre-election periods, and in the interest of enuring the most fully informed electorate possible, the State must ensure that media are given the widest possible latitude. На основе всех этих общих принципов Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что в предвыборные периоды и в интересах формирования наиболее полно информированного электората государство должно обеспечить, чтобы средствам массовой информации давалась наиболее широкая свобода действий.
Больше примеров...
Простор (примеров 6)
There was considerable latitude for various interpretations. Имеется большой простор для различных толкований.
Similarly, the effectiveness of the governance over the United Nations operational activities for development has been improved, but wide latitude remains for further enhancement. Также было обеспечено повышение эффективности управления оперативной деятельностью Организации Объединенных Наций в области развития, но и здесь еще широк простор для дальнейшего усовершенствования.
This flexibility in the scope of the resolution allowed a certain latitude for expansion of the powers of the Governing Council so that all aspects of government could be covered. Эта гибкость в охвате резолюции обеспечила определенный простор для расширения полномочий Руководящего совета, с тем чтобы могли быть охвачены все аспекты правления.
There's a wide latitude for interpretation. Тут огромный простор для интерпретации.
There is now more latitude and scope for international cooperation and partnership than ever before and the United Nations is increasingly becoming the focal point for such cooperation on a number of fronts. Сейчас открывается, как никогда, большой простор и широкие возможности для международного сотрудничества и партнерства, и Организация Объединенных Наций все более становится органом, в котором сосредоточивается такое сотрудничество по целому ряду аспектов.
Больше примеров...
Latitude (примеров 14)
The band have featured regularly on summer festivals, including Latitude, Bestival, Reading and Leeds, T in the Park, Green Man, Pukkelpop, and Lowlands. Группа стала регулярно выступать на летних фестивалях в том числе и на Latitude, Bestival, Reading and Leeds, T in the Park, Green Man, Pukkelpop и Lowlands.
Trademarks used in this text: Dell, the DELL logo, PowerConnect, Dimension, Inspiron, Dell Precision, OptiPlex, Latitude, and DellNet are trademarks of Dell Computer Corporation. Товарные знаки, использованные в этом документе: Dell, логотип DELL, PowerConnect, Dimension, Inspiron, Dell Precision, OptiPlex, Latitude и DellNet являются товарными знаками корпорации Dell Computer Corporation.
The band were announced as a headlining act for the 2008 Splendour in the Grass Festival in Byron Bay, Australia, Latitude Festival 2008, and the 2008 La Route du Rock Festival in St Malo, France. Группа была анонсирована хедлайнером фестиваля Splendour in the Grass 2008 в австралийском городе Байрон-Бей, фестиваля Latitude 2008 и, наконец, La Route du Rock фестиваля во французском Сен-Мало.
Whereas Inspiron may change vendors or components several times over the course of a single model, the Latitude line generally retains identical components throughout its production. Но если Inspiron может сменить поставшиков комплектующих несколько раз за время жизни модели, то даже самые простые Latitude обязаны сохранять конфигурацию заложенных при проектировании компонентов на протяжении всего производственного цикла.
55th parallel may refer to: 55th parallel north, a circle of latitude in the Northern Hemisphere 55th parallel south, a circle of latitude in the Southern Hemisphere Latitude 55º, a 1982 Canadian film 55-я параллель - воображаемая линия на поверхности Земли: 55-я параллель северной широты 55-я параллель южной широты «55-я параллель» (англ. Latitude 55º) - канадский фильм 1982 года 55-й меридиан восточной долготы 55-й меридиан западной долгооты
Больше примеров...
Широкие возможности (примеров 21)
Managers could be given latitude to establish their own recognition schemes and best practices could be shared with a view to further motivating high performers and encouraging improved overall performance. Руководителям могут быть предоставлены широкие возможности для разработки их собственных систем признания заслуг; может также осуществляться обмен передовым опытом в целях повышения степени мотивации сотрудников, добивающихся высоких показателей и содействия общему повышению показателей работы.
We think this decision is a step in the right direction and that Security Council resolution 1272 gives the Secretary-General sufficient latitude to make the necessary changes in East Timor's Administration. Мы считаем, что данное решение является шагом в верном направлении и что резолюция 1272 Совета Безопасности предоставляет Генеральному секретарю достаточно широкие возможности для осуществления необходимых изменений в административных структурах Восточного Тимора.
By so doing, they have provided it with wide latitude and even encouragement to indulge freely in the clandestine development and unlawful possession of nuclear weapons, and even in public boasting about them with impunity. Тем самым они предоставили этому режиму широкие возможности и даже поощрили его свободно осуществлять тайную программу разработки ядерного оружия и незаконно владеть им и даже публично и безнаказанно хвастаться по этому поводу.
He was particularly interested in making geographical discoveries, and gave his captains wide latitude to do so. В частности, он стремился к географическим открытиям и предоставлял своим капитанам широкие возможности для их совершения.
Discriminatory immigration laws and policies and anti-terrorist laws that provide ample latitude for arbitrariness and the exercise of government authority on discriminatory, racist and xenophobic grounds are on the rise. Широко применяются дискриминационная политика и законы в вопросах миграции и принимаются контртеррористические законы, которые открывают широкие возможности для произвола и действий властей, продиктованных принципами дискриминации, расизма и ксенофобии.
Больше примеров...
Свободы действий (примеров 11)
But I was unable to get from the General Assembly the latitude needed to continue this practice. Однако я не смог добиться от Генеральной Ассамблеи той свободы действий, которая необходима для продолжения этой практики.
Your Honor, we're asking for some latitude to explore whether or not the Honey Pot was conspiring with their dancers to steal from unsuspecting patrons. Ваша честь, мы просим некоторой свободы действий, чтобы выяснить, был или не был "Горшочек с медом" в сговоре со своими танцовщицами, когда они обворовывали ничего не подозревающих зрителей.
This new approach to development should make for better resource allocation and the preservation of enough latitude in policy, within the multilateral trading system, to facilitate the implementation of domestic regulations in developing countries. Новые подходы к развитию должны способствовать лучшему распределению ресурсов при сохранении достаточной свободы действий в рамках многосторонней торговой системы, с тем чтобы развивающиеся страны имели возможность соблюдать свои внутренние нормативные требования.
The CHAIRMAN said that he had no objection to replacing "the extent to which" by "whether", because he believed that the Committee possessed a considerable degree of latitude in the matter. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он не возражает против замены слов "в той степени, в которой" словами "можно ли", поскольку он считает, что Комитет обладает значительной степенью свободы действий в этом вопросе.
However, it was important to establish clear criteria so as to avoid giving the police too much latitude. В то же время необходимо установить достаточно точные критерии, чтобы у полиции не было слишком широкой свободы действий в этих вопросах.
Больше примеров...
Долгота (примеров 25)
You can use geographic coordinates (latitude, longitude) to indicate the position of the point data in your text file. Можно использовать географические координаты (широта, долгота), чтобы указать местоположение данных точки в вашем текстовом файле.
Geo is a microformat used for marking up WGS84 geographical coordinates (latitude;longitude) in (X)HTML. Geo - микроформат, используемый для пометки географических координат в формате WGS84 (широта; долгота) на (X)HTML-страницах.
Kyragkesaman (Azerbaijan, on the border with Georgia): latitude: 410 00'; longitude: 46010' Кырахкесаман (Азербайджан, на границе с Грузией): широта: 410 00'; долгота: 46010'
Not latitude or longitude. Это не широта и не долгота.
You'll receive a position report: Longitude 30, 41 West. Latitude 49, 28 North. Запишите координаты: долгота 30, 41, запад; широта 49,28, север.
Больше примеров...