| I just want a comely lass to look upon me with favour. | Я только хочу, чтобы хорошенькая девушка взглянула на меня ласково. |
| Best to leave Jamie to his own thoughts today, Lass. | Лучше оставить Джейми наедине со своими мыслями, девушка. |
| This lass at work... | Эта девушка с работы... |
| Who's this lass with John? | Кто эта девушка с Джоном? |
| Good luck to you, Lass. | Удачи вам, девушка. |
| Get us two brown ales, lass. | Принеси-ка, девочка, нам пару кружек темного эля. |
| Come on, lass, face out of that eiderdown. | Давай, девочка, не надо утыкаться в одеяло. |
| WHAT ARE YOU ALL BUNDLED UP LIKE A BOLSTER FOR, LASS? | А чего ты закуталась, как подушка, девочка? |
| Good lass, good lass... | Хорошая девочка, хорошая девочка... |
| Mind yourself, lass! | Девочка, не пезь в чужие депа! |
| But make no mistake, lass. | Но не стоит заблуждаться, девица. |
| Welcome to the family, lass. | Приветствуем в нашей семье, девица. |
| Be there a cool loch... where a lass could wash her long, red hair? | Есть ли здесь прохладное озеро, в котором девица могла бы омыть свои длинные рыжие волосы? |
| Lass, we don't have the time! | У нас нет времени, девица! |
| Let us out, lass. | Вызволи нас, девица. |
| This 14-year-old lass, so calm and focused. | Четырнадцатилетняя девчонка, спокойная и сосредоточенная. |
| You cannot beat that, lass! | Не можешь же ты все время выигрывать, девчонка! |
| If you're that red-haired lass, vial three. | Если это та рыжая девчонка, вылей третий пузырёк. |
| Here's to you, lass. | За тебя, девчонка. |
| WHERE'S THAT LASS GONE NOW? | Куда эта девчонка опять ушла? |
| No, lass, it's me that should be thanking you for all yer healing of my scratches. | Нет, милая, это я должен благодарить вас за исцеление моих ссадин. |
| What are you doing, lass? - It's all right, Dad. | Что ты делаешь, милая? - Не волнуйся, папа. |
| What're you doing, lass? | Что ты делаешь, милая? |
| What are you doing, lass? | Что ты делаешь, милая? |
| The lovely lass is here, I see. | Как я вижу, милая дама здесь. |
| No lass, I'm sorry. | Нет, барышня, мне жаль. |
| Do ye know my motto, lass? | Вы знаете мой девиз, барышня? |
| Take that back, will you, lass? | Отнесёшь это обратно, а, барышня? |
| Take that back, will you, lass? | Верните это, барышня, хорошо? |
| How far did ye think ye'd get, lass, on a dark night with a strange horse, with half the Mackenzie clan after ye by morning? | Как далеко вы думаете уехать, барышня, темной ночью, на незнакомой лошаде, с половиной Маккензи утром у себя на хвосте? |
| The lass thought I killed her family. | Девчушка думала, что я убил ее семью. |
| 'Don't you worry about it, lass. | Не переживай из-за этого, девчушка. |
| Lass has just run off with her boyfriend. | Девчушка могла сбежать со своим парнем. |
| Yer no wearing that to the ceremony, are ye, lass? | Ты ведь не это наденешь на церемонию, не так ли, милочка? |
| His other uncle, Dougal, might disagree with ye on that point, lass. | Его другой дядя, Дугал, может с вами не согласится на сей счет, милочка. |
| Are you out of your mind, lass? | Ты в своем уме, милочка? |
| Are you done with yer game, Lass? | Ты закончила забавляться, милочка? |
| The Ripper had no reason to humiliate Miriam Lass. | У потрошителя не было причин унижать Мириам Ласс. |
| More land still when I was here with Miriam Lass. | И ещё больше - когда с Мириам Ласс. |
| Did Miriam Lass know where you live? | Мириам Ласс знала, где ты живешь? |
| Miriam Lass is dead. | Я сделал это. Мириам Ласс мертва! |
| My name is Mariam Lass. | Меня зовут Мириам Ласс. |
| Well, lass, you've given us all a fright. | Детка, ты всех нас сильно напугала. |
| You've had a long day, lass. | У тебя был длинный день, детка. |
| Finish making tea, lass, will you? | Займись-ка чаем, детка. |
| Tell her, lass. | Скажи ей, детка. |
| Count your stars, lass. | Тебе повезло, детка. |
| Now then, old lass, I've got summat to tell you. | Ну, что, старушка, у меня для тебя есть кое-какие новости. |
| I don't reckon t'old lass owes me anything. | Я считаю, старушка со мной в полном расчете. |
| Me and this old lass, we'll look after 'em. | Я и эта старушка, мы за ними приглядим. |
| DON'T WORRY, OLD LASS. | Не волнуйся, старушка. |
| We all feel a bit the same, lass. | У всех нас подобное чувство, малышка. |
| No lass, not yet. | Нет, малышка, пока нет. |
| Your bonny little lass Just landed on her feet. | Твоя прекрасная малышка родилась в сорочке. |