| If you're that red-haired lass, vial three. | Если вы - рыжеволосая девушка, флакон три. |
| The lass you followed out of the station. | Девушка, за которой вы пошли из участка. |
| Now, Erin, this lass that's gone missing, she told us she saw you and Mia in town together. | Итак, Эрин, девушка, что пропала, она сказала нам, что видела вас и Мию в городе вместе. |
| "A terminal lass from Kilbride was befuddled by fear and by pride." | "Обычная девушка из Килбрайда была озадачена страхом и гордостью." |
| This lass at work... | Эта девушка с работы... |
| Get us two brown ales, lass. | Принеси-ка, девочка, нам пару кружек темного эля. |
| If you know where that lass is, you need to tell them, for Joe's sake. | Если знаешь, где эта девочка, лучше скажи им, ради Джо. |
| All right, lass? | Все хорошо, девочка? |
| Looks like you'll be well looked after, lass. | Похоже, за тобой здесь присмотрят, девочка. |
| I've just about had enough of you, lass! | С меня довольно, девочка! |
| An open door is nay a plan, lass. | Открытая дверь ещё не план, девица. |
| Welcome to the family, lass. | Приветствуем в нашей семье, девица. |
| Be there a cool loch... where a lass could wash her long, red hair? | Есть ли здесь прохладное озеро, в котором девица могла бы омыть свои длинные рыжие волосы? |
| Good luck to you, too, lass. | И тебе удачи, девица. |
| Let us out, lass. | Вызволи нас, девица. |
| This 14-year-old lass, so calm and focused. | Четырнадцатилетняя девчонка, спокойная и сосредоточенная. |
| You're a bold lass, asking him to stay. | Ты смелая девчонка, раз попросила его остаться. |
| You're the new lass I've seen at Wendy's. | Ты и есть новая девчонка в доме Вэнди? РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ: |
| Is it so brave a lass? | Девчонка и вправду недурна? |
| WHERE'S THAT LASS GONE NOW? | Куда эта девчонка опять ушла? |
| No, lass, it's me that should be thanking you for all yer healing of my scratches. | Нет, милая, это я должен благодарить вас за исцеление моих ссадин. |
| We're on the home straight now, lass. | И малыш уже на пути домой, милая. |
| No hurry, lass. | Не спеши, милая, не надо! |
| What're you doing, lass? | Что ты делаешь, милая? |
| What are you doing, lass? | Что ты делаешь, милая? |
| No lass, I'm sorry. | Нет, барышня, мне жаль. |
| Do ye know my motto, lass? | Вы знаете мой девиз, барышня? |
| Take that back, will you, lass? | Отнесёшь это обратно, а, барышня? |
| Take that back, will you, lass? | Верните это, барышня, хорошо? |
| How far did ye think ye'd get, lass, on a dark night with a strange horse, with half the Mackenzie clan after ye by morning? | Как далеко вы думаете уехать, барышня, темной ночью, на незнакомой лошаде, с половиной Маккензи утром у себя на хвосте? |
| The lass thought I killed her family. | Девчушка думала, что я убил ее семью. |
| 'Don't you worry about it, lass. | Не переживай из-за этого, девчушка. |
| Lass has just run off with her boyfriend. | Девчушка могла сбежать со своим парнем. |
| Yer no wearing that to the ceremony, are ye, lass? | Ты ведь не это наденешь на церемонию, не так ли, милочка? |
| His other uncle, Dougal, might disagree with ye on that point, lass. | Его другой дядя, Дугал, может с вами не согласится на сей счет, милочка. |
| Are you out of your mind, lass? | Ты в своем уме, милочка? |
| Are you done with yer game, Lass? | Ты закончила забавляться, милочка? |
| You're sure it was Miriam Lass? | Вы уверены, что это была Мириам Ласс. |
| I imagine Hannibal Lecter used the same coercive techniques on Miriam Lass that he used on Will Graham. | Я думаю, что Ганнибал Лектер использовал те же принудительные методы на Мириам Ласс, которые он использовал на Уилле Грэме. |
| In addition to these people, about 12700 people were granted State assistance allowance under the Swedish Personal Assistance Act (1993:389) (LASS) because they had a basic need for assistance for 20 hours or more per week. | Кроме того, около 12700 человек являлись получателями государственного пособия на оказание помощи в рамках закона Швеции о личной помощи (1993:389) (ЛАСС) в силу того, что они нуждаются в элементарной помощи 20 или более часов в неделю. |
| My name is Mariam Lass. | Меня зовут Мириам Ласс. |
| Was Miriam Lass a blonde? | Мириам Ласс была блондинкой? |
| Well, lass, you've given us all a fright. | Детка, ты всех нас сильно напугала. |
| You've had a long day, lass. | У тебя был длинный день, детка. |
| Finish making tea, lass, will you? | Займись-ка чаем, детка. |
| Tell her, lass. | Скажи ей, детка. |
| Count your stars, lass. | Тебе повезло, детка. |
| Now then, old lass, I've got summat to tell you. | Ну, что, старушка, у меня для тебя есть кое-какие новости. |
| I don't reckon t'old lass owes me anything. | Я считаю, старушка со мной в полном расчете. |
| Me and this old lass, we'll look after 'em. | Я и эта старушка, мы за ними приглядим. |
| DON'T WORRY, OLD LASS. | Не волнуйся, старушка. |
| We all feel a bit the same, lass. | У всех нас подобное чувство, малышка. |
| No lass, not yet. | Нет, малышка, пока нет. |
| Your bonny little lass Just landed on her feet. | Твоя прекрасная малышка родилась в сорочке. |