Please forgive the intrusion, your Ladyship, but... | Пожалуйста, простите за навязчивость, ваша Светлость, но... |
Just fine, your ladyship. | Хорошо, ваша светлость. |
Very good, Your Ladyship. | Очень хорошо, ваша светлость. |
Well, if there's anything that your Ladyship would like me to ask Mr Strange on your behalf, if there's any service that he can do... | Если ваша светлость соблаговолит передать через меня мистеру Стренджу какую-то просьбу, он сочтет за честь сделать для вас все возможное. |
When Mr Wooster informed Your Ladyship that His Lordship was in Boston, he was relying on the version I had given him of His Lordship's movements. | Когда мистер Вустер сообщил вам, что Его Светлость в Бостоне,... он опирался на версию относительно планов Его Светлости. |
Could you just blow, your ladyship? | Могли бы вы подуть, ваша милость? |
Your Ladyship can turn me off at a day's notice. | Ваша милость может уволить меня хоть завтра. |
And that means you, your Ladyship. | Это и вас касается, ваша милость! |
If you would be so kind, your ladyship. | Позвольте, ваша Милость... |
Can I press you to another cup, my ladyship? | Можно вам предложить еще чашку, ваша милость? |
I've got erysipelas, your ladyship. | У меня - рожа, миледи. |
We would appear to have an air-raid warning, your ladyship, Dr Mottershead. | По-моему, это сигнал воздушной тревоги, миледи, доктор Моттерсхед. |
I dare say it was, Your Ladyship. | Думаю, так оно и было, миледи. |
Is it not true, Your Ladyship? | Разве это не правда, Миледи? |
It seems she's made a cake for Your Ladyship, as a surprise. | Не нравится мне все это, миледи. |
Is there some difficulty, your ladyship? | Возникли какие-то трудности, Ваше Сиятельство? |
She's not feeling very well today, Your Ladyship. | Она сегодня плохо себя чувствует, Ваше Сиятельство. |
I'm sorry, your ladyship. | Простите, ваше сиятельство. |
A gas proof pram, your ladyship. | Коляска-противогаз, Ваше Сиятельство. |
Of course, Your Ladyship. | Конечно, Ваше Сиятельство. |
It seems she's made a cake for Your Ladyship, as a surprise. | Кажется, она испекла торт для Вашего Сиятельства в качестве сюрприза. |
I'll just run Your Ladyship's bath. | Я только набрать ванную для Её Сиятельства. |