Your ladyship declared it to be impossible. | Ваша светлость заявили, что это невозможно. |
Not that I'm aware, Your Ladyship. | Насколько я знаю, нет, ваша светлость. |
These people claim to know you, Your Ladyship. | Эти люди заявляют, что знают вас, ваша светлость. |
Forgive me, Your Ladyship, it's not a decision you have to make, it's the right decision. | Простите, Ваша Светлость, но вам нужно принять не решение, а ПРАВИЛЬНОЕ решение. |
A singer, Your Ladyship. | Певец, ваша светлость. |
I do beg Your Ladyship's pardon, only I do love to see the flowers. | Прошу прощения, ваша милость, не могу не любоваться цветами. |
Your Ladyship will have to forgive her. | Простите ее, ваша милость. |
To be commanded and Your Ladyship has commanded a lover and commanded a baby! | Которому можно приказывать, и ваша милость накомандовала себе любовника и ребенка! |
Can I press you to another cup, my ladyship? | Можно вам предложить еще чашку, ваша милость? |
Whip me... your Ladyship! | Я заслужил порку, ваша милость, да, да! |
I'm very sorry, your ladyship, but if you don't approve, that's because you've made assumptions. | Мне очень жаль, миледи, но это только потому, что вы строили предположения. |
Mr. Charles Pike, Your Ladyship. | От мистера Чарльза Пайка, миледи. |
Into the drawing room, Your Ladyship? | В кабинет, миледи? |
Some red roses for Your Ladyship. | Алые розы для миледи. |
It seems she's made a cake for Your Ladyship, as a surprise. | Не нравится мне все это, миледи. |
If you say so, your ladyship. | Как вам будет угодно, Ваше Сиятельство. |
I was brought up by Quaker parents, your ladyship. | Мои родители были квакерами, Ваше Сиятельство. |
Is there some difficulty, your ladyship? | Возникли какие-то трудности, Ваше Сиятельство? |
I hope they don't have this in America, I'll think of her blooming' ladyship every time I smell it. | Надеюсь, хоть в Америке нет этих духов, а то я буду вспоминать Ее "цветущее сиятельство" каждый раз, как услышу этот запах. |
Of course, Your Ladyship. | Конечно, Ваше Сиятельство. |
It seems she's made a cake for Your Ladyship, as a surprise. | Кажется, она испекла торт для Вашего Сиятельства в качестве сюрприза. |
I'll just run Your Ladyship's bath. | Я только набрать ванную для Её Сиятельства. |