| This is an honour, your ladyship. | Какая честь для нас, ваша светлость! |
| It looks very nice, Your Ladyship. | Выглядит очень мило, ваша светлость. |
| I'm very grateful, Your Ladyship. I'm not your la | Я вам очень признателен, Ваша светлость. |
| It's easy to be wise after the event, if you don't mind my saying so, Your Ladyship, but I tried to spirit him away, not easy with a man of his proportions. | Легко вам теперь говорить, уж вы меня простите, Ваша Светлость, но я старался как-нибудь утащить его прочь, а это непросто при его-то комплекции. |
| I'm sorry to bother Your Ladyship. | Прошу прощения, что беспокою вашу светлость, тем более, когда у вас гости, |
| Could you just blow, your ladyship? | Могли бы вы подуть, ваша милость? |
| And how's our ladyship today? | А как тут сегодня наша милость? |
| And that means you, your Ladyship. | Это и вас касается, ваша милость! |
| Thank you, your ladyship. | Спасибо, ваша милость. |
| Well, Your Ladyship can sit wherever she pleases, only Your Ladyship wouldn't want me tinkering around and about when your Ladyship were here. | Ваша милость, может сидеть, где пожелает, только вот вашей милости вряд ли захочется, чтобы я шатался вокруг, когда ваша милость тут. |
| I never missed feeding them, your ladyship. | Я не забывала их кормить, миледи. |
| Is something amiss, your ladyship? | Что-то не в порядке, миледи? |
| Something the matter with Sir Hallam's shirts, your ladyship? | Что-то не так с сорочками сэра Халлэма, миледи? |
| Mr. Charles Pike, Your Ladyship. | От мистера Чарльза Пайка, миледи. |
| Very good, Your Ladyship. | Очень хорошо, миледи. |
| I hope they don't have this in America, I'll think of her blooming' ladyship every time I smell it. | Надеюсь, хоть в Америке нет этих духов, а то я буду вспоминать Ее "цветущее сиятельство" каждый раз, как услышу этот запах. |
| I think I saw your ladyship today, in the village, taking a ride. | По-моему я утром видел, как вы, ваше сиятельство, проезжали по деревне. |
| We are not, Your Ladyship! | Мы не торгуем, Ваше Сиятельство! |
| He is, your ladyship. | Очень, Ваше Сиятельство. |
| A gas proof pram, your ladyship. | Коляска-противогаз, Ваше Сиятельство. |
| It seems she's made a cake for Your Ladyship, as a surprise. | Кажется, она испекла торт для Вашего Сиятельства в качестве сюрприза. |
| I'll just run Your Ladyship's bath. | Я только набрать ванную для Её Сиятельства. |