| But, your ladyship, I was only joking. | Но, Ваша светлость, я только пошутила. |
| The youngest has been lately married, your Ladyship. | Младшая недавно вышла замуж, Ваша светлость. |
| Your Ladyship, may I have a word? | Ваша Светлость, позвольте мне сказать? |
| Your Ladyship, there's obviously been a misunderstanding. | Ваша светлость, это недоразумение. |
| And you, Your Ladyship. | И вас, Ваша Светлость. |
| And how's our ladyship today? | А как тут сегодня наша милость? |
| Your Ladyship can turn me off at a day's notice. | Ваша милость может уволить меня хоть завтра. |
| In the event of fluid, Your Ladyship will be required immediately. | Если жидкость прольется, ваша милость понадобится немедленно. |
| To be commanded and Your Ladyship has commanded a lover and commanded a baby! | Которому можно приказывать, и ваша милость накомандовала себе любовника и ребенка! |
| Well, Your Ladyship can sit wherever she pleases, only Your Ladyship wouldn't want me tinkering around and about when your Ladyship were here. | Ваша милость, может сидеть, где пожелает, только вот вашей милости вряд ли захочется, чтобы я шатался вокруг, когда ваша милость тут. |
| I never missed feeding them, your ladyship. | Я не забывала их кормить, миледи. |
| Everything was... just as it usually is, your ladyship. | Все было... как обычно, миледи. |
| We would appear to have an air-raid warning, your ladyship, Dr Mottershead. | По-моему, это сигнал воздушной тревоги, миледи, доктор Моттерсхед. |
| Very good, Your Ladyship. | Очень хорошо, миледи. |
| It seems she's made a cake for Your Ladyship, as a surprise. | Не нравится мне все это, миледи. |
| I think I saw your ladyship today, in the village, taking a ride. | По-моему я утром видел, как вы, ваше сиятельство, проезжали по деревне. |
| He is, your ladyship. | Очень, Ваше Сиятельство. |
| I'm sorry, your ladyship. | Простите, ваше сиятельство. |
| A gas proof pram, your ladyship. | Коляска-противогаз, Ваше Сиятельство. |
| James, Your Ladyship. | Джеймс, ваше сиятельство. |
| It seems she's made a cake for Your Ladyship, as a surprise. | Кажется, она испекла торт для Вашего Сиятельства в качестве сюрприза. |
| I'll just run Your Ladyship's bath. | Я только набрать ванную для Её Сиятельства. |