| With three younger sisters grown up, your ladyship can hardly expect me to own it. | С тремя взрослыми младшими сестрами, ее светлость едва ли ли полагает, что я вслух назову его. |
| Everything's under control, Your Ladyship. | Все в порядке, Ваша светлость. |
| Then you must go for the purple, Your Ladyship, and leave myself and Miss Pearl and Miss Ruby with our exotic dreams. | Тогда вы должны остановиться на лиловом, Ваша Светлость, и оставить мне, мисс Перл и мисс Руби наши экзотические сны. |
| No, Your Ladyship. | Да, ваша светлость. |
| Just like her poor Ladyship used to wear at Mass. | Совсем как покойница её светлость нашивала в церковь. |
| Now, what's the hang-up, your ladyship? | И в чём же проблема, ваша милость? |
| Could you just blow, your ladyship? | Могли бы вы подуть, ваша милость? |
| In the event of fluid, Your Ladyship will be required immediately. | Если жидкость прольется, ваша милость понадобится немедленно. |
| Your Ladyship, the Governor's representative, Mr Bickerstaff, is over there. | Ваша милость, представитель губернатора, м-р Бикэрстаф в-он там. |
| Can I press you to another cup, my ladyship? | Можно вам предложить еще чашку, ваша милость? |
| Everything was... just as it usually is, your ladyship. | Все было... как обычно, миледи. |
| We would appear to have an air-raid warning, your ladyship, Dr Mottershead. | По-моему, это сигнал воздушной тревоги, миледи, доктор Моттерсхед. |
| Something the matter with Sir Hallam's shirts, your ladyship? | Что-то не так с сорочками сэра Халлэма, миледи? |
| Some red roses for Your Ladyship. | Алые розы для миледи. |
| Very good, Your Ladyship. | Очень хорошо, миледи. |
| Is there some difficulty, your ladyship? | Возникли какие-то трудности, Ваше Сиятельство? |
| Your ladyship, do you have a moment? | Ваше Сиятельство, вы не уделите мне минутку? |
| No, your Ladyship, it is very calm. | Никак нет-с, ваше сиятельство! очень тихо-с! |
| He is, your ladyship. | Очень, Ваше Сиятельство. |
| Thank you, Your Ladyship. | Спасибо, Ваше Сиятельство. |
| It seems she's made a cake for Your Ladyship, as a surprise. | Кажется, она испекла торт для Вашего Сиятельства в качестве сюрприза. |
| I'll just run Your Ladyship's bath. | Я только набрать ванную для Её Сиятельства. |