What are you talking about, laddie? | О что ты там говоришь, парень? |
I know there's one certain laddie for me | Я знаю, что где-то есть парень для меня |
There is no if about this, laddie. | Никаких если, парень. |
Bless you, laddie. | Благодари судьбу, парень! |
Don't try it, laddie! | Не стоит, парень! |
You see, laddie, specially constructed recovery cages. | Видите, приятель, специальные послеоперационные клетки. |
What's wrong, laddie, can't swim? | В чем дело, приятель, плавать не умеешь? |
Been a long time, laddie. | Давненько не виделись, приятель. |
It's a bit tricky, laddie. | Дело непростое, приятель. |
Open the box, laddie. | Откройте коробку, приятель. |
We're going with you, laddie | Мы пойдём с тобой, дружище. |
It's been a curse Laddie. Though at times, a pleasant enough one. | Это проклятие, дружище, хотя, порой, приятное. |
We will discover how you fare with your milk and water tactics soon enough Laddie. | Скоро мы узнаем, как вам поможет ваша обходительность, дружище. |
Toss me the keys, laddie. | Ключи давай, дружище. |
It's been a curse Laddie. | Это проклятие, дружище, хотя, порой, приятное. |
Don't be so sensitive, laddie. | Не будь столь впечатлительным, парнишка. |
Laddie, don't you think you should rephrase that? | Парнишка, тебе не кажется, что стоит сменить формулировки? |
Yes, you, laddie! | Да, ты, парнишка! |
Looks like this laddie's on his way. | Похоже, парнишка на подходе. |
Bless you, laddie. | Будь благословлён, парнишка. |
You tell me how great it is, laddie. | Это ты мне скажи, как он, паренек. |
It's not poverty, laddie. | Это не бедность, паренек. |
That's the ticket, laddie. | Именно так, паренек. |
Well, what are you waiting for, laddie? | Чего ты ждешь, паренек? |
And this is Laddie Liberty! | А это Паренек Свободы! |
Why would I ask you anything, laddie? | С чего это мне спрашивать у тебя, парниша? |
Why don't you dance with Monica, laddie? | Почему бы тебе не потанцевать с Моникой, парниша? |
When they said you were good at putting people together laddie I didn't realize just how good. | Когда мне говорили, что ты знаешь толк в людях, парниша, я даже не представлял, насколько. |
Entertaining a new client, laddie? | Развлекаешь нового клиента, парниша? |
How about you, laddie? | А как насчет тебя, парниша? |
What have we here, laddie? | Что тут у нас, молодой человек? |
Do as she says, laddie. | Нужно слушаться, молодой человек! |
Watch yourself, laddie. | Поаккуратнее, молодой человек. |
Absolute rubbish, laddie! | Полная чушь, молодой человек! |
What have we here, laddie? | Что у тебя тут, мальчуган? |
How did you come by these fish then, boy, sonny Jim, laddie, boy? | Так как ты поймал эту рыбу, парень, сынок, мальчуган, парень? |
"Davie Robertson and the other laddie." | "Дэйви Робертсон и второй мальчонка". |
You're still just "the other laddie", aren't you? | Ты ведь и сейчас "второй мальчонка", да? |
You know, my grandparents had a dog called Laddie. | Знаете, у моих бабушки с дедушкой был пёс по имени Лэдди. |
Departing for training school, he is forced to leave behind his dog Lassie and her pup, Laddie. | Отправляясь на тренировочную базу, он вынужден оставить свою собаку Лэсси и её щенка, Лэдди. |
You're like Laddie and me. | Ты как Лэдди и я. |
From the Dumpster behind Laddie Liquors, right where Billy Reese stopped 30 minutes after Ray Milo was shot. | Это нашли в помойке, за "винным магазином Лэдди", там, где Билли Риз останавливался, спустя 30 минут, после того, как застрелили Рэя Майло. |
Finally free, both Joe and Laddie make their way back to the Rudling estate to reunite with Lassie, Sam Carraclough, Joe's father and Priscilla (June Lockhart), the Duke of Rudling's granddaughter. | Наконец свободные, Джо и Лэдди отправились обратно в имение Радлинга, чтобы воссоединиться с Лесси, Сэмом Керраклафом, отцом Джо и Присциллой, внучкой герцога Радлинга. |