| Don't worry yourself about that, laddie. | Не переживай насчет этого, парень. |
| Well, what are you waiting for, laddie? | Чего ты ждёшь, парень? |
| You all right, laddie? | Ты в порядке, парень? |
| Who are ye, laddie? | Кто ты, парень? |
| Where might you have come from, laddie? | Откуда ты взялся, парень? |
| But you already have, Norman, laddie. | Но ты уже это сделал, Норман, приятель. |
| I don't take your meaning, laddie. | Не понимаю, о чем вы, приятель. |
| Who do you mean, laddie? | О ком ты говоришь, приятель? |
| Been a long time, laddie. | Давненько не виделись, приятель. |
| Then pass it, laddie. | Тогда передайте его, приятель. |
| It's been a curse Laddie. Though at times, a pleasant enough one. | Это проклятие, дружище, хотя, порой, приятное. |
| Toss me the keys, laddie. | Ключи давай, дружище. |
| Yes, well, right, laddie buck. | Да, точно, дружище. |
| Laddie, there's a switch... | Дружище, там есть рычаг... |
| Now, you just listen to me Laddie. | Послушай меня, "дружище". |
| Don't be so sensitive, laddie. | Не будь столь впечатлительным, парнишка. |
| A laddie and lassie from yon Riseholme, we believe. | Парнишка и девчушка из Ризехолма, мы полагаем. |
| Laddie, don't you think you should rephrase that? | Парнишка, тебе не кажется, что стоит сменить формулировки? |
| Looks like this laddie's on his way. | Похоже, парнишка на подходе. |
| Bless you, laddie. | Будь благословлён, парнишка. |
| You tell me how great it is, laddie. | Это ты мне скажи, как он, паренек. |
| It's not poverty, laddie. | Это не бедность, паренек. |
| That's the ticket, laddie. | Именно так, паренек. |
| Well, what are you waiting for, laddie? | Чего ты ждешь, паренек? |
| And this is Laddie Liberty! | А это Паренек Свободы! |
| Why would I ask you anything, laddie? | С чего это мне спрашивать у тебя, парниша? |
| Why don't you dance with Monica, laddie? | Почему бы тебе не потанцевать с Моникой, парниша? |
| When they said you were good at putting people together laddie I didn't realize just how good. | Когда мне говорили, что ты знаешь толк в людях, парниша, я даже не представлял, насколько. |
| Entertaining a new client, laddie? | Развлекаешь нового клиента, парниша? |
| How about you, laddie? | А как насчет тебя, парниша? |
| What have we here, laddie? | Что тут у нас, молодой человек? |
| Do as she says, laddie. | Нужно слушаться, молодой человек! |
| Watch yourself, laddie. | Поаккуратнее, молодой человек. |
| Absolute rubbish, laddie! | Полная чушь, молодой человек! |
| What have we here, laddie? | Что у тебя тут, мальчуган? |
| How did you come by these fish then, boy, sonny Jim, laddie, boy? | Так как ты поймал эту рыбу, парень, сынок, мальчуган, парень? |
| "Davie Robertson and the other laddie." | "Дэйви Робертсон и второй мальчонка". |
| You're still just "the other laddie", aren't you? | Ты ведь и сейчас "второй мальчонка", да? |
| The German guards use Laddie to seek out his master who had escaped. | Немецкие охранники используют Лэдди для поисков его хозяина, который сбежал. |
| You know, my grandparents had a dog called Laddie. | Знаете, у моих бабушки с дедушкой был пёс по имени Лэдди. |
| Departing for training school, he is forced to leave behind his dog Lassie and her pup, Laddie. | Отправляясь на тренировочную базу, он вынужден оставить свою собаку Лэсси и её щенка, Лэдди. |
| My friend, Laddie Dill- he works in concrete. | Мой друг Лэдди Дилл работает с бетоном |
| You're like Laddie and me. | Ты как Лэдди и я. |