38.3 Energy efficiency standards, labelling and other product-related measures | 38.3 Стандарты энергоэффективности, маркировка и другие меры, связанные с производством продукции |
In all the EU member States that submitted responses to this question, labelling of products produced from GMOs or containing GMOs was required by law. | Во всех государствах-членах ЕС, представивших ответы на этот вопрос, маркировка продуктов, полученных из ГИО или содержащих ГИО, является обязательной по закону. |
Thus labelling did not allow them to make an informed decision; | Таким образом, маркировка не позволяет им принимать обоснованное решение; |
Energy efficiency standards, appliance and product labelling, and voluntary agreements have made a considerable impact. | Существенное воздействие оказали разработка стандартов энергоэффективности, соответствующая маркировка бытовых приборов и других товаров и заключение добровольных соглашений на предмет повышения эффективности использования энергетических ресурсов. |
Nonetheless, social labelling has also been effective and its growing popularity is putting Governments under increasing pressure to adopt mandatory social labelling schemes. | Тем не менее "социальная маркировка" уже доказала свою эффективность, и ее растущее признание оказывает все более интенсивное воздействие на правительства, с тем чтобы принять системы обязательной "социальной маркировки". |
(b) when he preparinges packages for carriage, the requirements concerning marking and labelling of the packages. | Ь) при подготовке когда он готовит упаковок для перевозки - требования, касающиеся маркировки и знаков опасности на упаковках . |
He said that proposals concerning loading, unloading and the use of vehicles and containers would be submitted to the Joint Meeting in September, together with proposals for labelling. | Он уточнил, что предложения, касающиеся погрузки, разгрузки и использования транспортных средств и контейнеров, а также предложения, касающиеся размещаемых на них знаков опасности, будут представлены на рассмотрение сентябрьской сессии Совместного совещания. |
Safety: Safety is achieved through the general and special provisions regarding vehicles, packaging, marking, labelling, instructions in writing and driver training, as well as the requirements concerning parking and supervision of vehicles. | Безопасность: Безопасность обеспечивается за счет соблюдения общих и специальных положений, касающихся транспортных средств, тары, маркировки, знаков опасности, письменных инструкций и подготовки водителей, а также предписаний, касающихся стоянки транспортных средств и наблюдения за ними. |
NOTE: For the labelling of carrying wagons in piggyback transport, see [5.2]. | ПРИМЕЧАНИЕ: В отношении знаков опасности на вагонах, перевозимых на железнодорожных платформах, см. главу [5.2]. |
The proposal to revise marginal 10500 (9) in order to deal with the difference in labelling requirements for containers carrying packages in ADR and RID was not adopted since comprehensive proposals on the labelling of transport units were scheduled for the next session of the Joint Meeting. | Предложение о пересмотре маргинального номера 10500 (9) с целью устранения различий между предписаниями ДОПОГ и МПОГ, касающимися знаков опасности на контейнерах с упаковками, не было принято, так как на следующей сессии Совместного совещания планируется рассмотреть комплексные предложения о знаках опасности на транспортных единицах. |
Chapter 5.2: Marking and labelling of packages | Глава 5.2: Маркировка и знаки опасности на упаковках |
"- marking and labelling, placarding and orange plates marking;" | "- маркировочные надписи и знаки опасности, информационные табло и оранжевые таблички". |
Chapter 5.2 Marking and labelling | Глава 5.2 Маркировка и знаки опасности |
Executive summary: This proposal aligns the requirements for the marking and labelling of overpacks with the corresponding requirement in the UN Recommendations and with current industry practice. | Применимость: Применимость будет обеспечена путем проверки того, нанесены ли на пакеты требуемые маркировочные надписи и знаки опасности или видны ли они на упаковках. |
5.2.2 Labelling of packages and receptacles | 5.2.2 Знаки опасности на упаковках и резервуарах |
He reported on developments concerning safety coefficients; the Sub-Commission had decided to await a draft directive on environmental labelling in preparation in the European Union. | Он проинформировал Группу о ходе работы, проводимой в связи с коэффициентами безопасности; Подкомиссия решила дождаться подготовки проекта директивы по вопросам экологического этикетирования, которая разрабатывается в рамках Европейского союза. |
Govern requirements concerning preservation, packaging, marking, labelling, transport and storage of goods; | регламентируют требования, касающиеся хранения, упаковки, маркировки, этикетирования, перевозки и складирования товаров; |
Thermal Eco 200 is our latest addition to the direct thermal range with specifications finely tuned for short-life applications like catch-weight labelling in food retail. | Thermal Eco 200 является нашей последней разработкой в области материалов, предназначенных для прямой термо-трансферной печати, со свойствами, специально адаптированными для применения в области кратковременного этикетирования (например, для указания веса в пищевом этикетировании). |
Voluntary components include the EPA Hydronic Heater and Fireplace Programs, partnership programmes that include a labelling scheme (hang tag) for EPA-certified appliances. | К числу добровольных компонентов относятся программы АООС по использованию жидкостных нагревательных приборов и каминов с низкими уровнями выбросов, которые представляют собой партнерские программы, предусматривающие систему этикетирования нагревательных приборов, прошедших сертификацию АООС. |
(c) the presentation of the product, the labelling, any warnings and instructions for its use and disposal and any other indication or information regarding the product; (cont'd) | с) внешнего оформления продукции, ее этикетирования, любых предупреждений и инструкций по ее использованию и удалению, а также любых иных указаний или информации относительно нее; |
Promoting public awareness-raising (including education), and providing information (e.g. labelling) which will enable consumers to make informed choices and influence governmental policies; | с) поощрение повышения осведомленности общественности (в том числе путем образования), предоставление информации (например, этикетирование), позволяющей пользователям делать информированный выбор и влиять на правительственную политику; |
These measures also include prevention options, such as Hg containing wastes and material separation, labelling of Hg containing products, and input taxes on the use of mercury in products. | Эти меры также включают возможные варианты профилактических мер, например отделение ртутьсодержащих отходов и материалов, этикетирование ртутьсодержащих продуктов и введение налога на производственные затраты при использовании ртути в продуктах. |
Labelling the mercury-containing products would help consumers to select the ones which are mercury-free. | Этикетирование ртутьсодержащих продуктов поможет потребителям выбрать те продукты, в которых ртуть не содержится. |
Reservoir design and volume - labelling | Конструкция и объем резервуара - этикетирование |
(b) Pesticide formulation control under the Pest Control Products Laws, which includes the registration, quality control and labelling of all pest control products used in Cyprus. | Ь) контроль за использованием пестицидов, осуществляемый в соответствии с законами о пестицидах, который включает в себя регистрацию, контроль за качеством и этикетирование всех пестицидов, используемых на Кипре. |
Access to information through reliable labelling is critical for making educated, sustainable choices. | Возможность получения информации посредством организации надежного маркирования имеет исключительно важное значение для осознанного рационального выбора. |
Critics of the decision refer to the lack of such a labelling system abroad. | Критики этого постановления ссылаются на отсутствие такого маркирования за рубежом. |
The section 1.1.4 in the ADR cannot be used for multi-model transport because this section may only be applied when it concerns packagings and labelling. | Раздел 1.1.4 ДОПОГ не может использоваться для мультимодальных перевозок, так как его можно применять только в отношении упаковок и маркирования. |
The Netherlands has a programme of efficiency class labelling for household appliances and rebates on energy bills to promote the efficient use of energy. | Нидерланды осуществляют программу маркирования класса эффективности на бытовой технике и скидок при оплате счетов за энергию с целью стимулирования эффективного использования энергии. |
The extent of the involvement and the role of the United Nations system in certification and labelling schemes has yet to be examined and clarified. | Необходимо проанализировать и четко определить масштабы участия и роль системы Организации Объединенных Наций в рамках механизмов сертификации и маркирования. |
Where licensing systems have been effectively implemented, criminal groups have resorted to other methods, such as false labelling. | По мере эффективного внедрения системы лицензирования преступные группы перешли на другие методы, например изготовление поддельных этикеток. |
Labelling is done with adhesive labels or cards in tyvek thermotransfer. Each label contains the botanical name, final price and bar code. | Система создания этикеток горячим методом на самоклеющихся этикетках или на карточках "tyvek termotransfer" позволяет напечатать ботаническое название растения, итоговую цену и шифрованный код на каждой упаковке, что являтся необходимым при большой расстылке. |
UNCTAD will present a paper as well as a report on packaging and labelling indicating the environmental impact of the products. | Представитель ЮНКТАД сделает устное сообщение и представит доклад об использовании этикеток и упаковочных материалов с информацией о воздействии этих продуктов на окружающую среду. |
This unique label face combines transparency, a darkening tint and a light metallized silvering for creative exploration in premium beverage and cosmetics labelling. | Это уникальное поверхностное покрытие этикеток сочетает прозрачность с легким темным тонированием и серебристым оттенком, делающими его пригодным для использования в маркировке напитков и косметики класса премиум. |
Through health workers, draw attention to simultaneous consumption of medications, especially through labelling | При помощи медико-санитарных работников обратить внимание на проблему приема медикаментов наряду с потреблением алкоголя; предусмотреть, в частности, возможности соответствующего информирования с использованием этикеток на медикаментах |
The US Food and Drug Administration is considering new labelling requirements for dental amalgams, and is also reviewing evidence about safe use, particularly in sensitive subpopulations. () | Администрация по контролю за продуктами питания и лекарствами США в настоящее время рассматривает новые требования к этикетированию зубных амальгам, а также анализирует сведения, касающиеся их безопасного использования, особенно среди чувствительных подгрупп населения (). |
It may also include or deal exclusively with terminology, symbols, packaging, marking or labelling requirements as they apply to a product, process or production method | Он может также включать, в частности или исключительно, требования к терминологии, обозначениям, упаковке или этикетированию в той степени, в какой они применяются к продукции, процессу или методу производства. |
General Provisions on Labelling and Marking | Общие положения по этикетированию и маркировке |
A guide to UPM Raflatac's wine labelling solutions in Europe. | Пособие по винному этикетированию в Европе. |
The Committee amended the labelling section and forwarded the revised section for endorsement by the Committee on Food Labelling and final adoption of the Standard by the Commission in 2010. | Комитет внес поправку в раздел, касающийся этикетирования, и направил пересмотренный раздел для одобрения Комитетом по этикетированию пищевых продуктов и окончательного утверждения Комиссией в 2010 году. |
We see the labelling of certain groups of people as counterproductive with respect to building understanding and trust among peoples. | Мы считаем, что навешивание ярлыков на определенные группы людей не способствует укреплению взаимопонимания и доверия между народами. |
They noted that while peaceful expression of opinions and ideas should always be tolerated, the use of stereotypes and labelling that insult deep-rooted religious feelings do not contribute to the creation of an environment conducive to constructive and peaceful dialogue among different communities. | Они отметили, что, хотя следует всегда относиться с терпимостью к мирному выражению мнений и идей, использование стереотипов и навешивание ярлыков, которые оскорбляют глубоко укоренившиеся религиозные чувства, не способствуют созданию благоприятной атмосферы для конструктивного и мирного диалога между различными общинами. |
Language and labelling can be subtle channels to convey subliminal discriminatory messages, which impact on collective imagery. | Используемые при этом термины и навешивание ярлыков способствуют формированию подсознательных дискриминационных установок, которые влияют на коллективное сознание. |
Any such mechanism should be based on the consent of the States concerned; 24.4 Oppose and condemn labelling of NAM countries and peoples by certain States through use of pejorative terms as well as systematic vilification of other States to exert political pressure; | Противодействовать и осуждать навешивание ярлыков определенными государствами на страны-члены Движения и их народы с помощью применения уничижительной терминологии, равно как и путем систематического очернения других государств с целью оказания политического давления. |
Labelling furthermore has the potential to be self-prophesizing, since no one specific word can perfectly capture a particular human phenomenon. | Навешивание ярлыков сравнимо с самопророчеством, поскольку ни одно конкретное слово не может точно охарактеризовать конкретного явления. |
It was time to reconsider the custom of labelling committees since certain so-called "women's areas" were of major importance to the nation as a whole. | Пришло время пересмотреть практику обозначения комитетов, поскольку некоторые так называемые «женские вопросы» имеют важное значение для всей страны. |
The NRC sets the requirements for the design and manufacture of packaging for larger quantities of radioactive materials, while the Pipeline and Hazardous Materials Safety Administration regulates the actual shipments, the packaging of small quantities and the labelling standards. | КЯР устанавливает требования по разработке и производству упаковки для крупных объемов радиоактивных материалов, а Управление по безопасности трубопроводов и опасных материалов регулирует стандарты фактической поставки, упаковки мелких объемов и обозначения. |
Marking and labelling of transport units | Знаки опасности и обозначения на транспортных единицах |
Labelling: The process by which computing equipment, individually or in batches, is marked to designate its status according to the PACE guidelines. | Маркировка: процесс, при котором компьютерное оборудование по отдельности или партиями маркируется для обозначения его статуса в соответствии с руководящими принципами ПМКО. |
These measures include ways of promoting consumer demand for more sustainable products - such as raising public awareness and developing tools to improve green claims and other labelling. | Эти меры включают в себя определение способов поощрения потребительского спроса на продукты, в большей степени отвечающие требованиям устойчивости, в частности речь идет о повышении информированности общественности и разработке инструментов, позволяющих усовершенствовать обозначения экологичных товаров, а также другие виды маркировки. |
Product labelling schemes can either be voluntary or compulsory. | Программы экомаркировки могут быть либо добровольными, либо принудительными. |
An advisory body to the Ministry of Environment supervises the labelling process by applying criteria for individual product categories. | При министерстве по вопросам окружающей среды имеется консультативный орган, который осуществляет надзор за процессом экомаркировки, используя критерии, установленные для отдельных товарных групп. |
Government support for environmental labelling and environmental management and auditing is based predominantly on green public orders from the State administration agencies. | Поддержка, оказываемая правительством системам экомаркировки и системам экологического менеджмента и аудита, основывается главным образом на "зеленых" государственных заказах, получаемых от государственных административных органов. |
Whereas for some products in the European Community, such as refrigerators and freezers, labelling regulations on energy consumption are binding, the majority of eco-labelling schemes, including the European Community eco-label, remain voluntary. | Хотя для некоторых продуктов в Европейском сообществе, таких, как холодильники и морозильники, правила маркировки в отношении энергопотребления являются обязательными, все же большинство программ экомаркировки, включая программу экомаркировки Европейского сообщества, остаются добровольными. |
For example, transparency would require that the labelling process and methodology must be understandable; and that stakeholders should be in a position to evaluate and compare eco-labelling programmes in terms of scientific principles, relevance and overall validity. | Например, для обеспечения транспарентности необходимо, чтобы процессы и методология маркировки не были трудны для понимания и чтобы заинтересованные стороны были в состоянии оценивать и сравнивать программы экомаркировки с точки зрения научных принципов, актуальности и общей значимости. |