| Such issues as energy audits, EE labelling, measurement and verification, awareness raising and capacity building will also be covered. | Также будут рассмотрены такие вопросы, как энергетические аудиты, энергоэффективная (Э-Э) маркировка, измерения и проверка, повышение уровня информированности и укрепление потенциала. |
| Significant progress was also achieved in informal drafting groups, which were convened during the fourth session, on a number of issues, including passive smoking, price measures and packaging and labelling. | Значительного прогресса также добились неофициальные редакционные группы, которые в течение четвертой сессии провели заседания, посвященные таким вопросам, как пассивное курение, ценовые меры и упаковка и маркировка. |
| Labelling and 'non-living' products derived from GMOs | Маркировка и "неживые" продукты, полученные из ГИО |
| Environmental labelling, fair-trade labelling or adapted marketing are possibilities to overcome these impediments. | Преодолению этих препятствий могут помочь экологическая маркировка, маркировка, указывающая на использование добросовестной торговой практики, или адаптация приемов маркетинга. |
| Labelling of CFC-free products has proved an effective though often supplementary tool in improving consumer awareness of ozone depletion and in influencing purchasing decisions. | Маркировка товаров, не содержащих хлоро-фторуглероды, стала действенным, хотя и вспомогательным, инструментом, позволяющим привлечь внимание потребителей к проблеме разрушения озонового слоя и оказать воздействие на их выбор при покупке товаров. |
| They insist on full compliance with the RID/ADR marking and labelling requirements for the journey from the place of discharge to the place of cleaning. | Они настаивают на полном соблюдении требований МПОГ/ДОПОГ в отношении маркировки и знаков опасности применительно к перевозкам от места разгрузки до места очистки. |
| The Joint Meeting adopted the new provision of the Model Regulations concerning the double marking and double labelling of IBCs of more than 450 litres capacity in 5.2.1.4 and 5.2.2.1.7. | Совместное совещание приняло новое положение Типовых правил о размещении маркировки и знаков опасности на двух боковых сторонах КСГМГ вместимостью более 450 л, включенное в пункты 5.2.1.4 и 5.2.2.1.7. |
| For provisions relating to the marking and labelling of packagings, large packagings, gas receptacles and IBCs, see Chapter 5.2 of ADR, RID or the IMDG Code. | В отношении положений, касающихся маркировки и знаков опасности на таре, крупногабаритной таре, сосудах для газов и КСГМГ, см. главу 5.2 ДОПОГ, МПОГ или МКМПОГ. |
| There were also serious differences in labelling and placarding, as SMGS required that emergency card numbers be indicated on placards. | Существуют также немаловажные различия в области размещения знаков опасности и информационных табло, так как СМГС предписывает указание на информационных табло номеров аварийных карточек. |
| Following the consideration of Part 5, the representative of Belgium wondered whether it was really necessary for ADN to contain such detailed provisions on labelling and placarding. | В конце рассмотрения части 5 представитель Бельгии затронул вопрос о необходимости включения в ВОПОГ столь подробных положений о размещении знаков опасности и информационных табло. |
| Many overpacks are "reusable" (see attachment) and have permanent markings and labelling. | Многие пакеты используются многократно (см. приложение) и имеют постоянные маркировочные надписи и знаки опасности. |
| 5.2 Marking and labelling of packages | 5.2 Маркировка и знаки опасности на упаковках |
| Enforceability: Enforcement will rely upon checking that the required markings and labelling are affixed on the overpacks or that they are visible on the packages. | Применимость: Применимость будет обеспечена путем проверки того, нанесены ли на пакеты требуемые маркировочные надписи и знаки опасности или видны ли они на упаковках. |
| 5.2.2 Labelling of packages and receptacles | 5.2.2 Знаки опасности на упаковках и сосудах |
| Marking and labelling of transport units | Знаки опасности и обозначения на транспортных единицах |
| Transition to a green economy should engage stakeholders, including consumers and businesses, to become more sustainable through education for sustainable development and information-based policy tools and labelling. | Переход к "зеленой" экономике должен задействовать все заинтересованные стороны, включая потребителей и предприятия, для обеспечения большей устойчивости благодаря образованию в интересах устойчивого развития и использованию опирающихся на информацию инструментов политики и этикетирования. |
| Cluster 3: Normative activities in the energy field including labelling and classification systems and related legal and policy framework | Тематическая область З: нормативная деятельность в области энергетики, включая системы этикетирования и классификации и соответствующие правовые рамки и основы политики |
| Requirements concerning marking, labelling and packaging Others | Требования в отношении маркировки, этикетирования и упаковки |
| For example, some exports to the EU and the United States have been rejected for dubious environmental or technical standard reasons related to packaging, marking or labelling. | Например, экспорт некоторых товаров в ЕС и Соединенные Штаты был запрещен по весьма сомнительным экологическим или техническим соображениям, касающимся упаковки, маркировки или этикетирования. |
| The Committee amended the labelling section and forwarded the revised section for endorsement by the Committee on Food Labelling and final adoption of the Standard by the Commission in 2010. | Комитет внес поправку в раздел, касающийся этикетирования, и направил пересмотренный раздел для одобрения Комитетом по этикетированию пищевых продуктов и окончательного утверждения Комиссией в 2010 году. |
| A packer is a person (or enterprise) who prepares produce for sale and whose activities may include sorting, trimming, sizing, waxing, grading, packing and labelling. | Упаковщик - это лицо (или предприятие), которое готовит продукцию с целью ее коммерциализации и в функции которого может входить сортировка, очистка, калибровка, воскование, сортировка по качеству, упаковка и этикетирование. |
| (e) Required marking and labelling (e.g. consumer information, hazard warning); | е) требуемая маркировка и этикетирование (например, предназначенная для потребителей информация, знаки опасности); |
| Promoting public awareness-raising (including education), and providing information (e.g. labelling) which will enable consumers to make informed choices and influence governmental policies; | с) поощрение повышения осведомленности общественности (в том числе путем образования), предоставление информации (например, этикетирование), позволяющей пользователям делать информированный выбор и влиять на правительственную политику; |
| Reservoir design and volume - labelling | Конструкция и объем резервуара - этикетирование |
| (b) Pesticide formulation control under the Pest Control Products Laws, which includes the registration, quality control and labelling of all pest control products used in Cyprus. | Ь) контроль за использованием пестицидов, осуществляемый в соответствии с законами о пестицидах, который включает в себя регистрацию, контроль за качеством и этикетирование всех пестицидов, используемых на Кипре. |
| Access to information through reliable labelling is critical for making educated, sustainable choices. | Возможность получения информации посредством организации надежного маркирования имеет исключительно важное значение для осознанного рационального выбора. |
| The section 1.1.4 in the ADR cannot be used for multi-model transport because this section may only be applied when it concerns packagings and labelling. | Раздел 1.1.4 ДОПОГ не может использоваться для мультимодальных перевозок, так как его можно применять только в отношении упаковок и маркирования. |
| The Netherlands has a programme of efficiency class labelling for household appliances and rebates on energy bills to promote the efficient use of energy. | Нидерланды осуществляют программу маркирования класса эффективности на бытовой технике и скидок при оплате счетов за энергию с целью стимулирования эффективного использования энергии. |
| VOC abatement programmes target the identification of VOC-containing products through labelling schemes, the promotion of renewable energy and energy efficiency, management options for wastes, and general information on health and environmental effects associated with these pollutants. | Программы борьбы с ЛОС нацелены на выявление ЛОС-содержащих продуктов через схемы маркирования, пропаганду возобновляемых источников энергии и энергосбережения, варианты утилизации отходов и общую информацию о состоянии здоровья и окружающей среды под воздействием этих загрязнителей. |
| Labelling and goods tracking. | Относительно маркирования и учета движения товара. |
| Where licensing systems have been effectively implemented, criminal groups have resorted to other methods, such as false labelling. | По мере эффективного внедрения системы лицензирования преступные группы перешли на другие методы, например изготовление поддельных этикеток. |
| One example of progress in this area was the introduction of compulsory nutritional labelling of packaged food in November 2006. | В качестве успешного примера можно назвать внедрение с ноября 2006 года обязательной практики использования на упаковках продуктов питания этикеток с указанием их питательной ценности. |
| Labelling is done with adhesive labels or cards in tyvek thermotransfer. Each label contains the botanical name, final price and bar code. | Система создания этикеток горячим методом на самоклеющихся этикетках или на карточках "tyvek termotransfer" позволяет напечатать ботаническое название растения, итоговую цену и шифрованный код на каждой упаковке, что являтся необходимым при большой расстылке. |
| UNCTAD will present a paper as well as a report on packaging and labelling indicating the environmental impact of the products. | Представитель ЮНКТАД сделает устное сообщение и представит доклад об использовании этикеток и упаковочных материалов с информацией о воздействии этих продуктов на окружающую среду. |
| This unique label face combines transparency, a darkening tint and a light metallized silvering for creative exploration in premium beverage and cosmetics labelling. | Это уникальное поверхностное покрытие этикеток сочетает прозрачность с легким темным тонированием и серебристым оттенком, делающими его пригодным для использования в маркировке напитков и косметики класса премиум. |
| It may also include or deal exclusively with terminology, symbols, packaging, marking or labelling requirements as they apply to a product, process or production method | Он может также включать, в частности или исключительно, требования к терминологии, обозначениям, упаковке или этикетированию в той степени, в какой они применяются к продукции, процессу или методу производства. |
| General Provisions on Labelling and Marking | Общие положения по этикетированию и маркировке |
| A guide to UPM Raflatac's wine labelling solutions in Europe. | Пособие по винному этикетированию в Европе. |
| It may also include requirements for product symbols, packaging, trademarks or labelling or may be devoted entirely to such matters. | Он может также включать требования к символам, упаковке, маркировке или этикетированию продукции либо быть целиком посвящен данным вопросам. |
| The Committee amended the labelling section and forwarded the revised section for endorsement by the Committee on Food Labelling and final adoption of the Standard by the Commission in 2010. | Комитет внес поправку в раздел, касающийся этикетирования, и направил пересмотренный раздел для одобрения Комитетом по этикетированию пищевых продуктов и окончательного утверждения Комиссией в 2010 году. |
| We see the labelling of certain groups of people as counterproductive with respect to building understanding and trust among peoples. | Мы считаем, что навешивание ярлыков на определенные группы людей не способствует укреплению взаимопонимания и доверия между народами. |
| They noted that while peaceful expression of opinions and ideas should always be tolerated, the use of stereotypes and labelling that insult deep-rooted religious feelings do not contribute to the creation of an environment conducive to constructive and peaceful dialogue among different communities. | Они отметили, что, хотя следует всегда относиться с терпимостью к мирному выражению мнений и идей, использование стереотипов и навешивание ярлыков, которые оскорбляют глубоко укоренившиеся религиозные чувства, не способствуют созданию благоприятной атмосферы для конструктивного и мирного диалога между различными общинами. |
| The indiscriminate use of labelling of women, minorities and other groups, especially migrants and asylum-seekers, endangers the public debate and fuels self-censorship and a sense of fear. | Неизбирательное навешивание ярлыков в отношении женщин, меньшинств и других групп, в особенности мигрантов и лиц, обращающихся с просьбой о предоставлении убежища, ставит под угрозу публичные дебаты и усиливает чувство страха и самоцензуру. |
| Any such mechanism should be based on the consent of the States concerned; 24.4 Oppose and condemn labelling of NAM countries and peoples by certain States through use of pejorative terms as well as systematic vilification of other States to exert political pressure; | Противодействовать и осуждать навешивание ярлыков определенными государствами на страны-члены Движения и их народы с помощью применения уничижительной терминологии, равно как и путем систематического очернения других государств с целью оказания политического давления. |
| Labelling furthermore has the potential to be self-prophesizing, since no one specific word can perfectly capture a particular human phenomenon. | Навешивание ярлыков сравнимо с самопророчеством, поскольку ни одно конкретное слово не может точно охарактеризовать конкретного явления. |
| Agreements on international standards for the definition and measurement of indicators, clear labelling and data source notes can help. | В этом случае могут помочь соглашения о международных стандартах, касающихся определения и величины измерения показателей, четкого обозначения и указания источника данных. |
| The NRC sets the requirements for the design and manufacture of packaging for larger quantities of radioactive materials, while the Pipeline and Hazardous Materials Safety Administration regulates the actual shipments, the packaging of small quantities and the labelling standards. | КЯР устанавливает требования по разработке и производству упаковки для крупных объемов радиоактивных материалов, а Управление по безопасности трубопроводов и опасных материалов регулирует стандарты фактической поставки, упаковки мелких объемов и обозначения. |
| "A globally harmonized hazard classification and compatible labelling system, including national safety data sheets and easily understandable symbols, should be available, if possible, by the year 2000." | "К 2000 году, по возможности, следует создать согласованную на международном уровне классификацию опасностей и совместимую систему маркировки, включающую материалы с данными о безопасности и понятные обозначения". |
| Labelling: The process by which computing equipment, individually or in batches, is marked to designate its status according to the PACE guidelines. | Маркировка: процесс, при котором компьютерное оборудование по отдельности или партиями маркируется для обозначения его статуса в соответствии с руководящими принципами ПМКО. |
| Regulations on warning labelling, including labelling to indicate environmental hazards, apply to chemicals that are marketed as such, i.e. as substances or preparations. | К химикатам, которые поставляются на рынок как таковые, то есть в виде химических веществ или препаратов, применяются правила нанесения предупреждающей маркировки, включающей маркировку для обозначения факторов, представляющих угрозу для окружающей среды. |
| The promotion of the voluntary use of International Organization for Standardization (ISO) quality control and production standards, the use of green auditing and transparent and differentiated green labelling; | Поощрение добровольного применения стандартов контроля качества продукции и технологических стандартов, установленных Международной организацией по стандартизации (МОС), и использования методов экологической ревизии и транспарентной и дифференцированной экомаркировки. |
| The Vice-Chair of the Steering Committee of the Energy Efficiency 21 (EE21) Programme representing ENEA - Italian National Agency for New Technologies, Energy and Sustainable Economic Development made a presentation on Energy efficiency, labelling and green procurement. | Заместитель Председателя Руководящего комитета проекта "Энергетическая эффективность-21", представляющая Национальное агентство по новым технологиям, энергетике и окружающей среде (ЭНЕА) (Италия), рассказала об использовании энергетической экомаркировки и повышении экологичности закупок. |
| A joint initiative of the Governments of Finland and Nepal aims to enhance environmental performance and labelling in certain export industries through awareness raising, capacity building and support in acquiring equipment. | Совместная инициатива правительств Финляндии и Непала направлена на улучшение экологических показателей и развитие системы экомаркировки в некоторых экспортных отраслях промышленности путем проведения информационных кампаний, укрепления потенциала и оказание поддержки в приобретении оборудования. |
| Whereas for some products in the European Community, such as refrigerators and freezers, labelling regulations on energy consumption are binding, the majority of eco-labelling schemes, including the European Community eco-label, remain voluntary. | Хотя для некоторых продуктов в Европейском сообществе, таких, как холодильники и морозильники, правила маркировки в отношении энергопотребления являются обязательными, все же большинство программ экомаркировки, включая программу экомаркировки Европейского сообщества, остаются добровольными. |
| For example, transparency would require that the labelling process and methodology must be understandable; and that stakeholders should be in a position to evaluate and compare eco-labelling programmes in terms of scientific principles, relevance and overall validity. | Например, для обеспечения транспарентности необходимо, чтобы процессы и методология маркировки не были трудны для понимания и чтобы заинтересованные стороны были в состоянии оценивать и сравнивать программы экомаркировки с точки зрения научных принципов, актуальности и общей значимости. |