The non-availability of satisfactory packing materials and inadequate labelling is a common problem for enterprises in this region. | Отсутствие качественных упаковочных материалов и неадекватная маркировка - обычная проблема для предприятий этого региона. |
Please indicate whether there is labelling of products specifying their VOCs content. | Укажите, используется ли маркировка продуктов с указанием содержания в них ЛОС... |
Proper coding or trade labelling will ensure accountability and prevent diversion. | Нанесение надлежащих кодов или торговая маркировка обеспечат подотчетность и будут способствовать предотвращению утечки. |
In addition, the labelling of (new) PCP-treated wood should help to facilitate proper environmentally sound management of stockpiles and wastes in full compliance with Article 6 of the Convention. | Кроме того, маркировка (новой) обработанной ПХФ древесины должна способствовать надлежащему экологически обоснованному регулированию запасов и отходов в полном соответствии со статьей 6 Конвенции. |
"- marking and labelling, placarding and orange plates marking (marking and labelling of packages, placing and removal of placards and orange plates);" | "- маркировка и знаки опасности, информационные табло и таблички оранжевого цвета (нанесение надписей и размещение знаков опасности на упаковках, размещение и удаление информационных табло и табличек оранжевого цвета)". |
NOTE: For the marking, labelling, placarding and orange plate marking, see also Chapters 5.2 and 5.3. | ПРИМЕЧАНИЕ: В отношении маркировки, знаков опасности, информационных табло и табличек оранжевого цвета см. также главы 5.2 и 5.3. |
placarding and labelling; | | размещение табло и знаков опасности; |
NOTE: For the labelling of carrying wagons in piggyback transport, see [5.2]. | ПРИМЕЧАНИЕ: В отношении знаков опасности на вагонах, перевозимых на железнодорожных платформах, см. главу [5.2]. |
The duplication of certain entries of Table A to take account of different marking and labelling requirements had a favourable reception, as did the deletion of the special provisions relating to them, namely: 162,204, 282,298 and 634. | Предложение о включении двух граф для некоторых позиций в таблице А, с тем чтобы учесть различные требования в отношении знаков опасности и маркировки, и об исключении относящихся к ним специальных положений, а именно положений 162,204, 282,298 и 634, было одобрено. |
From the point of view of labelling, small containers were regarded as packages and large containers as wagons as far as RID was concerned, but the situation was different for ADR. | В настоящее время малые контейнеры рассматриваются в МПОГ, в целях нанесения знаков опасности, как упаковки, а большие контейнеры - как вагоны, тогда как в ДОПОГ дело обстоит иным образом. |
Chapter 5.2 or subsection 5.1.2: labelling; | глава 5.2 или подраздел 5.1.2: знаки опасности |
(ECE Secretariat) and labelling of packages) and | (Секретариат ЕЭК) знаки опасности на упаковках) и |
"- marking and labelling, placarding and orange plates marking;" | "- маркировочные надписи и знаки опасности, информационные табло и оранжевые таблички". |
It was therefore possible to present these provisions either by types of container, i.e. 5.1 packages, 5.2 containers and 5.3 transport units, or by types of requirement, i.e. 5.1 particulars, 5.2 labelling and 5.3 placarding. | Поэтому эти положения можно представить с разбивкой либо по типу емкостей, т.е. 5.1 - упаковки, 5.2 - контейнеры и 5.3 - транспортные единицы, либо с разбивкой по типу предписаний, т.е. 5.1 - надписи, 5.2 - знаки опасности и 5.3 - табло. |
5.2.2 Labelling of packages and receptacles | 5.2.2 Знаки опасности на упаковках и резервуарах |
Regarding labelling, monitoring and enforcement were sometimes quite weak and there was limited laboratory capacity to test products. | Что касается этикетирования, то контроль и правоприменение порой осуществляются довольно слабо, а лаборатории обладают лишь ограниченными возможностями по проверке продуктов. |
A scheme of fuel efficiency labelling for car tyres has been proposed for consideration by the European Parliament. | На рассмотрение в Европейский парламент внесено предложение о введении системы этикетирования автомобилей на предмет топливной экономичности. |
Cluster 3: Normative activities in the energy field including labelling and classification systems and related legal and policy framework | Тематическая область З: нормативная деятельность в области энергетики, включая системы этикетирования и классификации и соответствующие правовые рамки и основы политики |
Other informative measures such as environmental labelling schemes attempt to control consumption patterns by encouraging consumers to use products and services that are less harmful to the environment and other 'soft' policy instruments. | С помощью других мер информационного характера, например посредством использования систем экологического этикетирования, предпринимаются попытки взять под контроль структуры потребления за счет стимулирования потребителей к использования продуктов и услуг, являющихся менее вредными для окружающей среды и другие "мягкие" инструменты политики. |
The labelling, presentation, preservation, storage, handling, marketing and transport of these health products are also regulated by the Government. | Правительство регулирует также вопросы, касающиеся этикетирования, оформления, хранения, складирования, обработки, сбыта и транспортировки этих продуктов, подпадающих под действие санитарного контроля. |
Creating better sustainable products and transparent labelling should be promoted. | Следует стимулировать создание более эффективных товаров и прозрачное этикетирование. |
(e) Required marking and labelling (e.g. consumer information, hazard warning); | е) требуемая маркировка и этикетирование (например, предназначенная для потребителей информация, знаки опасности); |
Promoting public awareness-raising (including education), and providing information (e.g. labelling) which will enable consumers to make informed choices and influence governmental policies; | с) поощрение повышения осведомленности общественности (в том числе путем образования), предоставление информации (например, этикетирование), позволяющей пользователям делать информированный выбор и влиять на правительственную политику; |
Labelling the mercury-containing products would help consumers to select the ones which are mercury-free. | Этикетирование ртутьсодержащих продуктов поможет потребителям выбрать те продукты, в которых ртуть не содержится. |
(b) Pesticide formulation control under the Pest Control Products Laws, which includes the registration, quality control and labelling of all pest control products used in Cyprus. | Ь) контроль за использованием пестицидов, осуществляемый в соответствии с законами о пестицидах, который включает в себя регистрацию, контроль за качеством и этикетирование всех пестицидов, используемых на Кипре. |
Efforts range from labelling products that come from conflict zones to promoting voluntary codes of conduct for businesses in conflict-ridden areas. | Предпринимаемые усилия варьируются от маркирования продуктов, поступающих из конфликтных зон, до содействия принятию коммерческими предприятиями добровольных кодексов поведения в истязаемых конфликтами районах. |
The section 1.1.4 in the ADR cannot be used for multi-model transport because this section may only be applied when it concerns packagings and labelling. | Раздел 1.1.4 ДОПОГ не может использоваться для мультимодальных перевозок, так как его можно применять только в отношении упаковок и маркирования. |
The Netherlands has a programme of efficiency class labelling for household appliances and rebates on energy bills to promote the efficient use of energy. | Нидерланды осуществляют программу маркирования класса эффективности на бытовой технике и скидок при оплате счетов за энергию с целью стимулирования эффективного использования энергии. |
FAO Guidelines on good labelling practice for pesticides - containing implementation guidelines on pesticide registration - was published in 1995 and can be found at: | Рекомендации ФАО о правильной практике маркирования пестицидов, содержащие рекомендации в отношении регистрации пестицидов, были опубликованы в 1995 г., и их можно найти по адресу: |
The Codex Alimentarius Commission is also considering the labelling of foods derived from biotechnologies to allow the consumer to make an informed choice. | Комиссия Кодекса Алиментариус рассматривает также вопросы маркирования продовольствия, полученного с помощью биотехнологии, с целью предоставления потребителям возможности сделать информированный выбор. |
Steel cans and buckets - round lap labelling and band gluing. | Банки и жестяные ведерка - накладывание этикеток вкруговую на закладке и полосная клейка. |
Plastic containers - cover guarded labelling, PET, PP, PE, PVC containers. | Емкости из пластмассового материала - накладывание этикеток с обеспечением крышки, емкости РЕТ, РР, РЕ, PVC. |
Labelling is done with adhesive labels or cards in tyvek thermotransfer. Each label contains the botanical name, final price and bar code. | Система создания этикеток горячим методом на самоклеющихся этикетках или на карточках "tyvek termotransfer" позволяет напечатать ботаническое название растения, итоговую цену и шифрованный код на каждой упаковке, что являтся необходимым при большой расстылке. |
non-toxic ink or glue on printing or labelling | нетоксичные чернила или клей для нанесения текста и наклеивания этикеток |
Through health workers, draw attention to simultaneous consumption of medications, especially through labelling | При помощи медико-санитарных работников обратить внимание на проблему приема медикаментов наряду с потреблением алкоголя; предусмотреть, в частности, возможности соответствующего информирования с использованием этикеток на медикаментах |
It may also include or deal exclusively with terminology, symbols, packaging, marking or labelling requirements as they apply to a product, process or production method | Он может также включать, в частности или исключительно, требования к терминологии, обозначениям, упаковке или этикетированию в той степени, в какой они применяются к продукции, процессу или методу производства. |
General Provisions on Labelling and Marking | Общие положения по этикетированию и маркировке |
A guide to UPM Raflatac's wine labelling solutions in Europe. | Пособие по винному этикетированию в Европе. |
It may also include requirements for product symbols, packaging, trademarks or labelling or may be devoted entirely to such matters. | Он может также включать требования к символам, упаковке, маркировке или этикетированию продукции либо быть целиком посвящен данным вопросам. |
The Committee amended the labelling section and forwarded the revised section for endorsement by the Committee on Food Labelling and final adoption of the Standard by the Commission in 2010. | Комитет внес поправку в раздел, касающийся этикетирования, и направил пересмотренный раздел для одобрения Комитетом по этикетированию пищевых продуктов и окончательного утверждения Комиссией в 2010 году. |
We see the labelling of certain groups of people as counterproductive with respect to building understanding and trust among peoples. | Мы считаем, что навешивание ярлыков на определенные группы людей не способствует укреплению взаимопонимания и доверия между народами. |
They noted that while peaceful expression of opinions and ideas should always be tolerated, the use of stereotypes and labelling that insult deep-rooted religious feelings do not contribute to the creation of an environment conducive to constructive and peaceful dialogue among different communities. | Они отметили, что, хотя следует всегда относиться с терпимостью к мирному выражению мнений и идей, использование стереотипов и навешивание ярлыков, которые оскорбляют глубоко укоренившиеся религиозные чувства, не способствуют созданию благоприятной атмосферы для конструктивного и мирного диалога между различными общинами. |
Language and labelling can be subtle channels to convey subliminal discriminatory messages, which impact on collective imagery. | Используемые при этом термины и навешивание ярлыков способствуют формированию подсознательных дискриминационных установок, которые влияют на коллективное сознание. |
The indiscriminate use of labelling of women, minorities and other groups, especially migrants and asylum-seekers, endangers the public debate and fuels self-censorship and a sense of fear. | Неизбирательное навешивание ярлыков в отношении женщин, меньшинств и других групп, в особенности мигрантов и лиц, обращающихся с просьбой о предоставлении убежища, ставит под угрозу публичные дебаты и усиливает чувство страха и самоцензуру. |
Labelling furthermore has the potential to be self-prophesizing, since no one specific word can perfectly capture a particular human phenomenon. | Навешивание ярлыков сравнимо с самопророчеством, поскольку ни одно конкретное слово не может точно охарактеризовать конкретного явления. |
(The labelling is actually independent of direction insofar as it remains the same if all directions are reversed. | (На самом деле, обозначения не зависят от направления в том смысле, что при замене всех направлений на противоположные, обозначение остаётся прежним. |
The view was expressed that given the harsh burden of strict liability, this provision should be refined to cover only those cases in which the shipper failed to comply with mandatory regulations regarding marking or labelling. | Было высказано мнение, что с учетом тяжкого бремени строгой ответственности данное положение следует уточнить, с тем чтобы оно охватывало только те случаи, когда грузоотправитель по договору не выполнил императивные правила, касающиеся маркировки или обозначения. |
Marking and labelling of transport units | Знаки опасности и обозначения на транспортных единицах |
"A globally harmonized hazard classification and compatible labelling system, including national safety data sheets and easily understandable symbols, should be available, if possible, by the year 2000." | "К 2000 году, по возможности, следует создать согласованную на международном уровне классификацию опасностей и совместимую систему маркировки, включающую материалы с данными о безопасности и понятные обозначения". |
One main activity during the last two years has been to introduce symbol labelling as a tool for choosing healthy foods. | В последние два года прилагаются немалые усилия к введению системы маркировки с использованием символов в качестве инструмента для обозначения полезных для здоровья продуктов. |
Product labelling schemes can either be voluntary or compulsory. | Программы экомаркировки могут быть либо добровольными, либо принудительными. |
There are ongoing efforts to enhance comparability of international certification and labelling schemes by examining the possibilities and requirements for a framework and criteria for recognizing credible and accepted schemes, possibly on the basis of mutual recognition. | В настоящее время продолжаются усилия, направленные на повышение сопоставимости международных систем сертификации и экомаркировки, посредством изучения возможностей и требований для создания рамок и критериев, необходимых для признания систем надежными и приемлемыми, возможно на основе взаимного признания. |
In recent years, several non-governmental organizations have participated in the development and introduction of a voluntary eco-labelling scheme (such as, for example, for the labelling of environmentally friendly agricultural products). | В последние годы несколько НПО участвовали в разработке и внедрении систем добровольной экомаркировки (например, для маркировки экологически безопасной сельскохозяйственной продукции). |
Automatic mutual recognition of eco-labels is probably unrealistic, partly because Governments may not necessarily have direct control over all labelling schemes, and partly because some countries may wish to set stricter norms for their own environmental quality. | Вряд ли можно надеяться на автоматическое взаимное признание экомаркировки, отчасти из-за того, что правительства совсем не обязательно имеют непосредственный контроль над использованием всех схем маркировки, и отчасти из-за того, что некоторые страны могут пожелать установить более строгие нормы экологического качества. |
As eco-labelling and certification and labelling programmes develop, it appears likely that some eco-labelling programmes will use certification as one of the factors in granting an eco-label for particular forest products. | Как представляется, по мере разработки программ маркировки и сертификации в рамках некоторых программ экомаркировки сертификация будет использоваться в качестве одного из факторов при предоставлении экомаркировки для той или иной конкретной лесной продукции. |