| Efforts by Kirchberg to obtain injunctions regarding YouPorn from internet providers in Kiel and Düsseldorf were unsuccessful. | Усилия «Kirchberg» для получения предписания, касающегося, от интернет-провайдеров в Киле и Дюссельдорфе были безуспешными. |
| In 1904, he found employment at a book shop in Kiel. | В 1904 году устроился на работу в книжный магазин в Киле. |
| During World War II, the Germaniawerft was one of the most important suppliers of the Kriegsmarine, because of its proximity to German naval facilities in Kiel. | Во время Второй мировой войны, верфь была одним из самых важных поставщиков Кригсмарине, из-за близкого расположения к немецкой военно-морской базе в Киле. |
| The Hellenic Navy officers in charge of the testing program at the Kiel shipyards (Germany) made their case clear in a 2007 investigative journalism program called "Neoi Fakeloi" on Skai TV (Greece). | Ответственные за тестовую программу офицеры ВМФ Греции на верфи в Киле озвучили эти проблемы в 2007 в программе журналистских расследований на Skai TV (Греция). |
| In August 2005 a project for start-ups called took off in Kiel. So far 200 permanently unemployed people have got a chance to start up and run their own company. | В августе 2005 года стартовал кильский проект для начинающих предпринимателей «Гараж» в Киле. |
| 30 September 1996 Business Administration and Innovation, Kiel. | 30 сентября 1996 года подготовки по вопросам управления торгово-промышленной деятельностью и внедрения новых методов, Киль. |
| Seeadler stopped in Aden on 22 January, and arrived in Kiel on 18 March. | Зееадлер сделал остановку в Адене 22 января, а в Киль прибыл 18 марта. |
| Seeadler returned to Kiel on 26 June, and she was placed out of service on 9 July for a major overhaul in Danzig. | 26 июня «Зееадлер» прибыл в Киль и 9 июля был снят со службы для проведения капитального ремонта в Данциге. |
| Dr. Uwe Jenisch, Kiel, Germany | Др Уве Ениш, Киль, Германия |
| Kiel-St. Petersburg Kiel (FRG); St. Petersburg | Киль (ФРГ); Санкт-Петербург (РФ) |
| In 1918 the ship was moved to Kiel, where she remained for the rest of the war. | В 1918 году корабль перевели в Киль, где он и оставался до конца войны. |
| Dr. Uwe Jenisch, Kiel, Germany | Др Уве Ениш, Киль, Германия |
| Mr. KIEL said that, according to article 104 of the Basic Law, all persons in detention had the right to contact their next of kin or a person in their confidence. | Г-н КИЛЬ говорит, что согласно статье 104 Основного закона все задержанные имеют право контактировать с ближайшими родственниками или теми, кому они доверяют. |
| Deutsche Werke in Kiel was elected to build the new submarines, and a new U-boat base was to be built at Kiel-Dietrichsdorf. | Для их строительства был выбран завод «Deutsche Werke» в городе Киль, а новая база подводных лодок должна была быть построена в Киль-Дитрихсдорфе. |
| The line reaches the Kiel-Flensburg line and then the Hamburg-Altona-Kiel line just before the entrance to Kiel Hauptbahnhof. | Часть линии проходит по маршруту Киль - Фленсбург, а затем Гамбург-Альтона - Киль непосредственно перед входом в Центральный вокзал Киля. |
| The population of heavily bombed Kiel protested furiously this decision, but to no avail. | Население сильно разрушенного бомбардировками Киля яростно протестовало против этого решения, но безрезультатно. |
| The lake and its surroundings are a popular recreational area for residents of the metropolitan areas of Kiel, Lübeck and Hamburg as well as a centre of tourism within Holstein Switzerland. | Озеро и его окрестности являются популярной зоной отдыха жителей пригородов Киля, Любека и Гамбурга, а также центром туризма в Гольштейнской Швейцарии. |
| Today one Type VIIC/41 still exists: U-995 is on display at Laboe (north of Kiel), the only surviving Type VII in the world. | Сегодня одна лодка Типа VIIC/41 все ещё существует: U-995 демонстрируется в морском музее города Лабё (на север от Киля), единственная лодка типа VII оставшаяся в мире. |
| The company was founded in 1867 by Lloyd Foster, as the Norddeutsche Schiffbau-Gesellschaft, in the town of Gaarden, near Kiel. | Предприятие было основано в 1867 году Лойдом Фостером как «Северо-Германская судостроительная компания» (нем. «Norddeutsche Schiffbaugesellschaft») в Гаардене, небольшом городке в гавани Киля. |
| Also wounded was 25-year old Manfred Fichtner from Kiel... in Hamburg, policeman Heinz Eckart was shot... | Раненый, который тоже стрелял, - 25-летний Манфред Фихтнер из Киля Это он застрелил при задержании в Гамбурге 3 марта 72-го полицейского Хайнца Эккардта |
| Mr. Dean Spinanger (Kiel Institute of World Economics) | Г-н Дин Спинангер (Кильский институт мировой экономики) |
| The Kiel Canal (then Kaiser-Wilhelm-Kanal) was built between 1887 and 1895 cutting through existing traffic lines including the railway line between Neumünster and Flensburg for which two parallel swing bridges were built. | Кильский канал (ранее Канал Кайзера Вильгельма), строительство которого велось с 1887 по 1895 годы, разрывал существующие транспортные магистрали, в том числе железнодорожную линию между Фленсбургом и Ноймюнстером, на которой были построены два параллельных поворотных моста. |
| The Rendsburg Loop (German: Rendsburger Schleife) is an elevated spiral railway in Rendsburg in the German state of Schleswig-Holstein, connecting the Rendsburg High Bridge over the Kiel Canal on the Neumünster-Flensburg line to Rendsburg station. | Рендсбургская Петля (нем. Rendsburger Schleife) - высокая спиральная железная дорога в Рендсбурге в Шлезвиг-Гольштейне (Земли Германии), соединяющая Рендсбургский высокий мост через Кильский канал на линии Ноймюнстер - Фленсбург со станцией Рендсбург. |
| In 1665 he moved to the University of Kiel as professor of eloquence and poetry; this chair he exchanged for that of history in 1673. | В 1665 году переехал в Кильский университет, где вступил в должность профессора красноречия и поэзии; в 1673 году перешёл на кафедру истории. |
| Walther-Schücking-Institut für internationales Recht an der Universität Kiel, Kiel, Germany | Институт международного права им. Вальтера Шюкинга, Кильский университет, Киль |
| 9 Institute of Marine Sciences, University of Kiel, Germany. | 9 Институт морских наук Кильского университета, Германия. |
| Around 130 million euros are being invested in the project on expansion of the eastern part of the Kiel Canal and eliminating a 20-kilometre bottleneck. | Около 130 миллионов евро на данный момент инвестируются в проект по расширению восточной части Кильского канала и удалению узкого места в 20 километров. |
| At issue here was the status of the Kiel Canal which was covered both by the general law on internal waterways as well as the special rules on the Canal as laid down in the Treaty of Versailles of 1919. | В данном случае вопрос заключался в статусе Кильского канала, который регулировался как общими нормами, касающимися внутренних водотоков, так и специальными нормами в отношении канала, закрепленными в Версальском договоре 1919 года. |
| Bernhard Karl Thalheim (born 1952) is a German computer scientist and Professor of Information Systems Engineering at the University of Kiel who is known for conceptual modeling and its theoretical foundational contributions. | Бернхард Карл Тальхайм (род. 10 марта 1952 года в Радебойле) - немецкий учёный-компьютерщик и профессор по информационным системам Кильского университета, известен концептуальным моделированием и теоретическим основополагающим вкладом. |
| The "special" nature of the Kiel Canal regime appears instead to follow rather from the speciality of the relevant primary rules - especially obligations on Germany - laid down in the appropriate sections of the Treaty of Versailles than of any special rules concerning their breach. | Напротив, "специальный" характер режима Кильского канала, по всей видимости, вытекает из специального характера соответствующих первичных норм, закрепленных в соответствующих разделах Версальского договора, а не из каких-либо специальных норм в отношении их нарушения. |
| In 1984 all stops between Rendsburg and Kiel were closed. | В 1984 году все остановки между Рендсбургом и Килем были закрыты. |
| The newest station was opened between Rendsburg and Kiel at Mettenhof in the early 1970s to serve a satellite settlement of Kiel. | Последней была открыта станция между Рендсбургом и Килем в Меттенхофе в начале 1970-х годов, чтобы обслужить спутниковый населённый пункт рядом с Килем. |
| In the manga, his name is given as Lorenz Kiel. | В манге его имя выглядит как Lorenz Kiel. |
| It took place on November 15, 1998 at the Kiel Center in St. Louis, Missouri. | Шоу прошло 15 ноября 1998 года в «Kiel Center» Сент-Луис, Миссури (штат), США). |
| On 31 July 1811, HMS Brev Drageren and Algerine were cruising together in Long Sound, Norway, when they encountered and engaged three Danish brigs: the 20-gun Langeland, the 18-gun Lügum, and the 16-gun Kiel. | 31 июля 1811 года HMS Brev Drageren и HMS Algerine следовали в Лаугесундфьорде, Норвегия, когда столкнулись с тремя датскими бригами: 20-пушечным Langeland, 18-пушечным Lügum и 16-пушечным Kiel. |
| In case of later arrival, please contact the hotel by telephone. Hotel Gode-Wind is located approximately 70 m from one of the most beautiful guarded beaches at the Kiel Fjord. | Отель в Киль (Kiel) В отеле 10 номеров (3 одноместных, 6 двухместных номеров). |
| The British tried to take out Laaland and Kiel but abandoned them when they grounded. | Англичане захватили Kiel и Lolland в качестве трофеев, но были вынуждены бросить их, когда те сели на мели. |