There's a keg of ice cream in room 321. | У нас есть бочка мороженого в комнате 321. |
You are like a keg of gunpowder ready to explode. | Ты словно бочка с порохом, что вот-вот взорвётся. |
Do you think there's more than one keg? | Думаешь, есть еще одна бочка? |
It's a keg. | Это всего лишь бочка! |
I was thinking more like The Keg, but okay, you're in Rome and you got butterflies in your stomach and your heart is racing. | Я думал, скорее "Пивная Бочка", но ничего, вы в Риме, и у вас мурашки по коже, и сердечко так и колотится. |
OK, the keg of beer will be there by six. | Так, бочонок пива привезут к шести. |
Much the same way one would drain a keg of wine. | Так же, как прочищают бочонок из под вина. |
We got a keg. | Ну, у нас есть бочонок. |
Charlie, new keg. | Чарли, новый бочонок. |
Keg, couple handles in the rec room. | Бочонок пива, пара кружек в комнате в подвале. |
ARE YOU SURE WE PUT OUT THE RIGHT KEG? | Ты уверен, что мы оставили правильную кегу? |
OK, GUYS, 10 BUCKS EACH FOR THE KEG. | Ладно, ребята, с каждого по 10 баксов на кегу. |
I KNOW. THEY WANT - THEY WANT YOU TO COME WITH THEM TO BUY A KEG. | Я знаю, они хотят, чтобы ты пошла с нами покупать кегу. |
POINT ME TO THE KEG. | Вы дадите мне кегу? |
You said the electromagnet was like a keg, but he didn't have any luggage that size or shape. | Ты сказал электромагнит был размером с пивную кегу, но у него не было багажа такого размера и формы. |
One night you drank a keg, streaked across campus... and crammed 58 humans into a phone booth. | Однажды ты выпил целый кег, носился по кампусу... и затолкал в телефонную будку 58 человек. |
One night you drank a keg, streaked across campus... | Однажды ты выпил целый кег, носился по кампусу... |
So where's the keg? | Итак, где Кег? |
In 2012, New Jersey liberalized its licensing laws to allow microbreweries to sell beer by the glass as part of a tour, and sell up to 15.5 gallons (i.e., a keg) for off-premises consumption. | В 2012 году Нью-Джерси либерализовал свои лицензионные нормы, позволив минипивоварням продавать пиво by the glass as part of a tour, а также до 15,5 галлонов (то есть 1 кег) для употребления вне помещений. |
On November 16, 2005, he traveled to Maspeth, Queens and traded the generator for an "instant party": an empty keg, an IOU for filling the keg with the beer of the bearer's choice, and a neon Budweiser sign. | 16 ноября 2005 года в Маспете, Куинс он обменял генератор на пустой кег, обязательство наполнить его любым пивом (которое пожелает новый хозяин), и неоновую вывеску Budweiser. |
And he's going to a keg party later tonight and if he doesn't get completely hammered, maybe he'll give us some information. | И сегодня он идёт на пивную вечеринку, так что если не нажрётся, может, добудет информацию. |
You said the electromagnet was like a keg, but he didn't have any luggage that size or shape. | Ты сказал электромагнит был размером с пивную кегу, но у него не было багажа такого размера и формы. |
The keg's back there as always. | Пиво сзади как всегда. Наслаждайтесь. |
Keg's back on the deck. | Пиво сзади на полке. |
I tapped a keg or two in college. | Пару раз наливал пиво в колледже. |
Remember all a bartender had to do was pour a shot and tap a keg? | Ты помнишь время, когда бармен должен был только наливать шоты или пиво из бочки? |
I just want her back like she was the first night I met her- on her knees, chugging beer straight from the keg. | Я просто хочу, чтобы она была такой, как в тот вечер, когда мы встретились, на корточках, сосущей пиво прямо из бочки. |
Now, what were you thinking, leaving kids alone with a keg? | О чем ты думал, оставляя детей с бочкой пива? |
You might loosen up, drink a beer, do a keg stand? | Ты могла бы немного расслабиться, выпить пива? |
I don't remember you buying a keg just before our pledge photo last year. | Я не помню, чтобы ты покупал бочонок пива, когда мы собирались на стычку между новичками в прошлом году. |
You think you could spare a keg or two from scull bar? | Как думаешь, сможешь стянуть одну-две бочки пива из бара? |
I need to be back in Jacksonville on my second keg of beer, putting my spicy man meat into a mother-daughter sandwich, that's what I need. | Вернуться в Джексонвилл, накатить второй бочонок пива и кувыркаться бутербродом с мамой и дочуркой. |