| Training workshop (Almaty, Kazakstan, December 1996) | Учебное рабочее совещание (Алма-Ата, Казахстан, декабрь 1996 года) |
| Kazakstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Belarus (the first three are also members of ESCAP) signed a treaty in March 1996 on deepening economic integration among them. | В марте 1996 года Казахстан, Кыргызстан, Российская Федерация и Беларусь (первые три являются также членами ЭСКАТО) подписали договор об углублении экономической интеграции между ними. |
| Kazakstan welcomes and supports the resolution of the United Nations General Assembly to convene a special session on environment and sustainable development in the middle of next year. | Казахстан приветствует и поддерживает резолюцию Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о созыве в середине следующего года специальной сессии Генеральной Ассамблеи по вопросам окружающей среды и устойчивого развития. |
| Kazakstan, 20 November 1995 | Казахстан, 20 ноября 1995 года |
| Kazakstan is a consistent advocate of a moratorium on nuclear tests and of a comprehensive test-ban treaty, which should be concluded as soon as possible but not later than next year. | Казахстан неизменно выступает за соблюдение моратория на ядерные испытания, за скорейшее заключение, не позднее следующего года, договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
| a TACIS (EU) project in experience at the firm level; the case of Kazakstan Kazakstan | проекта ТАСИС (ЕС) в Казахстане накопленный на уровне компаний, на примере Казахстана |
| Third, this is reflected in Kazakstan's initiatives aimed at the convening of a conference on interaction and confidence-building measures in Asia. | В-третьих, - это инициативы Казахстана по созыву Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии. |
| The role of Belarus, Kazakstan and Ukraine, along with the other nuclear States, is well known as providing practical impetus to the implementation of the Non-Proliferation Treaty. | Общеизвестна роль Беларуси, Казахстана и Украины наряду с ядерными державами в придании практического импульса осуществлению Договора о нераспространении ядерного оружия. |
| This task is being carried out by a group of Russian border patrol troops in Tajikistan, comprised for the most part of Tajik youths, and the collective peacekeeping forces with the participation of Uzbekistan, Kazakstan and Kyrgyzstan. | Выполнение этой задачи, как известно, обеспечивается группой российских пограничных войск в Таджикистане, подавляющее большинство контингента которой составляет таджикская молодежь, и Коллективными миротворческими силами с участием Узбекистана, Казахстана и Кыргызстана. |
| It also welcomes the removal of all nuclear weapons from Kazakstan and Ukraine, as well as the accession of Belarus, Ukraine and Kazakstan to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as non-nuclear States. | Кроме этого, в нем приветствуется вывод всего ядерного оружия с территории Казахстана и Украины, а также присоединение Беларуси, Украины и Казахстана к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) в качестве неядерных государств. |
| The democratic transformations and economic reforms being carried out by the Russian Federation and Kazakstan are of great importance for the future of the peoples of the two countries. | Демократические преобразования и экономические реформы, проводимые в России и Казахстане, имеют важное значение для будущего народов двух стран. |
| Still, some transition countries showed progress in energy intensity improvements - Poland Romania and Slovakia in central/Eastern Europe; Azerbaijan, Belarus and Kazakstan in the CIS countries. | Вместе с тем в ряде стран, находящихся на переходном этапе, было зарегистрировано улучшение показателя энергоемкости: в Польше, Румынии и Словакии - в центральной и восточной Европе; Азербайджане, Беларуси и Казахстане - в СНГ. |
| In Kazakstan, Turkmenistan and Uzbekistan, UNHCR provided the Governments with advice and comments on draft legislation related to refugees and the establishment of national administrative structures and procedures to manage refugee protection and assistance matters. | В Казахстане, Туркменистане и Узбекистане УВКБ предоставляло правительствам консультативную помощь и собственные комментарии по проектам законов, касающихся беженцев, и в такой области, как формирование национальных административных структур и процедур для обеспечения защиты беженцев и предоставления им помощи. |
| in Central Asia and Kazakstan | в Центральной Азии и Казахстане |
| The ESCAP secretariat stated that the route between Kyzyl Ordu in Kazakstan and Buchara in Uzbekistan which had been included in the original proposal was deleted at the request of national experts of Kazakstan and Uzbekistan. | Секретариат ЭСКАТО отметил, что по просьбе национальных экспертов Казахстана и Узбекистана из первоначального предложения исключена дорога между Кзыл-Ордой в Казахстане и Бухарой в Узбекистане. |
| After achieving independence, Kazakstan adopted a historic decision to reject its nuclear inheritance, which became an important precondition for the emergence of our State as a natural and inalienable part of modern civilization. | После обретения независимости Казахстаном было принято историческое решение об отказе от ядерного наследия, что стало важной предпосылкой становления нашего государства как естественной и неотъемлемой части современной цивилизации. |
| In this regard, it may be noted that the activities of Kazakstan are strategically directed towards the solution of social problems that are particularly urgent and significant at this stage in the country's transition. | В этой связи можно было бы отметить, что предпринимаемые Казахстаном усилия стратегически нацелены на решение социальных проблем, с особой остротой встающих перед страной на нынешнем этапе переживаемого ею переходного периода и имеющих для нее особое значение. |
| In December 1994, the United States and the Russian Federation, together with Ukraine, Belarus and Kazakstan, brought the Strategic Arms Reduction Treaty (START I) into force. | В декабре 1994 года Соединенные Штаты и Российская Федерация вместе с Беларусью, Казахстаном и Украиной обеспечили вступление в силу Договора о сокращении стратегических наступательных вооружений (Договор СНВ-1). |
| I cannot fail to mention a major achievement in a different region - the agreement on mutual armed forces reduction along the border between China, Russia, Kazakstan, Kyrgyzstan and Tajikistan. | Не могут не упомянуть и такое серьезное достижение в другом регионе, как соглашение о взаимном сокращении вооруженных сил на границах между Китаем и Россией, Казахстаном, Киргизией и Таджикистаном. |
| A large portion of the territory of Kazakstan could be termed an ecological disaster area, and some problems, such as the drying up of the Aral Sea, could not be dealt with by Kazakstan alone. | Значительная часть территории Казахстана может считаться районом экологического бедствия и некоторые из проблем, как, например, высыхание Аральского моря, не могут быть решены одним Казахстаном. |
| Consultative group meetings were also held for Azerbaijan, Kazakstan, Kyrgyzstan and the former Yugoslav Republic of Macedonia. | Были также проведены совещания консультативных групп по Азербайджану, Казахстану, Кыргызстану и бывшей югославской Республике Македонии. |
| During 1996, Kazakstan and Turkmenistan will be supported through projects elaborated during the reporting period in institution-building, strategy development and improvement in control measures. | В течение 1996 года Казахстану и Туркменистану будет оказываться поддержка посредством осуществления проектов, разработанных в течение отчетного периода и касающихся создания соответствующей организационной базы, разработки стратегии и совершенствования мер контроля. |
| New initiatives were jointly planned for assistance to Angola, Kazakstan, Kyrgyzstan, Pakistan, Tajikistan, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkmenistan and Uzbekistan. | На совместной основе осуществлялось планирование новых инициатив по оказанию помощи Анголе, Казахстану, Кыргызстану, Пакистану, Таджикистану, бывшей югославской Республике Македонии, Туркменистану и Узбекистану. |
| It recalled that apart from the harmonized unilateral declarations of 1995, that State had also provided, together with the United States and the United Kingdom, security guarantees to Belarus, Kazakstan and Ukraine in 1994. | Оно напомнило, что, помимо согласованных односторонних заявлений от 1995 года, это государство, вместе с Соединенными Штатами и Соединенным Королевством, также предоставило в 1994 году гарантии безопасности Беларуси, Казахстану и Украине. |
| His delegation wished to convey its special thanks to the countries that had provided donor assistance to Kazakstan, and hoped that Kazakstan's environmental problems would continue to attract the attention of donor countries. | Его делегация хотела бы выразить особую благодарность странам, оказавшим донорскую помощь Казахстану, и надеется, что проблемы экологии в Казахстане по-прежнему останутся в сфере внимания государств-доноров. |