| The person called Sabah Nuri Shukr took part in the uprisings and killed the citizen Abd Al-Sattar Hasan Muhammad in the region of Hindiyah in Karbala Governorate. | Сабах Нури Шукр принимал участие в волнениях и убил гражданина Абд Ас-Саттара Хасана Мухаммада в районе Хиндия в мухафазе Кербела. |
| In March, UNAMI deployed its first nine Governorate Liaison Officers in Muthanna, Baghdad, Karbala, Najaf, Qadisiyah, Hilla, Nasariyah, Salahaddin and Wassit governorates. | В марте МООНСИ направила своих первых девять сотрудников по вопросам связи в мухафазы Мутанна, Багдад, Кербела, Наджаф, Кадисия, Хилла, Насирия, Салах-эд-Дин и Васит. |
| These explosive devices include missiles, cluster bombs, spherical bombs, tape bombs and mines which were found in the following governorates: Basra, Wasit, Dhi Qar, Ninawa, Najaf, Diyala, Muthanna, Salah al-Din, Qadisiyah, Karbala, Anbar and Ta'mim. | Эти взрывные устройства включают ракеты, кассетные бомбы, сферические бомбы, связки боезарядов и мины, которые были обнаружены в следующих мухафазах: Басра, Васит, Ди-Кар, Найнава, Наджаф, Дияла, Мутанна, Салах-эд-Дин, Кадисия, Кербела, Анбар и Тамим. |
| Artawi, Jalibah, Samawah, Nasiriyah, Amarah, Kut, Lasaf, Najaf, Basrah, Diwaniyah, Nukhayb, Shatrah, Razzazah, Karbala' | Артави, Джалиба, Эс-Самава, Эн-Насирия, Эль-Амара, Эль-Кут, Эль-Ласаф, Эн-Наджаф, Басра, Эд-Дивания, Нухайб, Эш-Шатра, Эр-Раззаза, Кербела |
| While the housing deprivation rate at the national level stood at 28.7 per cent in 2007, rates in the governorates of Dhi Qar, Maysan, Al-Qadisiyah, Karbala', Babil and Sulaymaniyah varied between 35 and 45 per cent. | Хотя в 2007 году на долю лиц, не имеющих жилья, на общенациональном уровне приходилось 28,%, этот показатель в провинциях Ди-Кар, Майсан, Кадисия, Кербела, Бабиль и Сулеймания составлял от 35% до 45%. |
| Several representatives of humanitarian NGOs to whom the OHCHR team spoke in Amman addressed the situation in Falluja, Najaf, Karbala and other cities. | Несколько представителей гуманитарных НПО, с которыми группа УВКПЧ беседовала в Аммане, коснулись положения в Эль-Фаллудже, Наджафе, Карбале и других городах. |
| The work at Karbala is ongoing. | Работы в Карбале продолжаются. |
| Mass graves found in Karbala | Массовые захоронения, найденные в Карбале |
| Joint military operations in Maysan Governorate have netted large quantities of smuggled weapons and munitions that were probably destined for use in Baghdad or Basra. Eid al Fitr celebrations in Karbala and Najaf passed without any major hostile incidents. | Благодаря совместным военным операциям, проведенным в мухафазе Майсан, было захвачено большое количество контрабандного оружия и боеприпасов, которые, по всей вероятности, предназначались для использования в Багдаде или Басре. Празднования Ид-аль-фитра в Карбале и Наджафе прошли без сколь-либо крупных вспышек агрессивных актов. |
| The recent commando style raid by militants on the Provincial Joint Coordination Centre in Karbala is one such example. | Одним из недавних примеров таких угроз является похожий на рейды спецназа налет боевиков на объединенный координационный центр мухафазы в Карбале. |
| All of Umm ul-Banin's sons were killed later in the battle at Karbala. | Все сыновья Фатимы в итоге были убиты во время битвы при Кербеле. |
| In the end, a short battle was fought at Karbala on 10 October 680, in which Husayn and nearly all of his partisans were slain. | В конце концов произошла короткая битва при Кербеле 10 октября 680 года, в которой Хусейн и почти все его соратники были убиты. |
| On 27 August, at the height of an annual religious pilgrimage, heavy intra-Shiite fighting in Karbala resulted in the death of more than 50 people. | 27 августа в разгар сезона ежегодного религиозного паломничества ожесточенные внутришиитские столкновения в Кербеле привели к гибели более 50 человек. |
| At the beginning of May, coalition forces estimated that there were 200-500 militants still present in Karbala, 300-400 in Diwaniyah, an unknown number still left in Amarah and Basra, and 1,000-2,000 still holed up in the Najaf-Kufa region. | В начале мая, по оценкам коалиционных сил, в Кербеле ещё находилось от 200 до 500 боевиков; в Дивании - 300-400, неизвестное число бойцов в Амаре и Басре и не менее 1-2 тысяч в районе Эн-Наджафа и Куфы. |
| On 15 July, two car bombs reportedly killed at least 8 people and injured at least 35 more in Karbala. On 25 September, attacks against government buildings in Karbala governorate resulted in the death of dozens of civilians and the injury of many others. | Как сообщают, 15 июля в Кербеле от взрывов бомб в двух автомобилях по меньшей мере 8 человек погибли и 35 получили ранения. 25 сентября в результате нападений на правительственные здания в мухафазе Кербела погибли десятки гражданских лиц и многие другие получили ранения. |
| I came back to open a couple of hotels near Karbala. | Вернулся, чтобы открыть пару отелей вблизи Карбалы. |
| They overflew the Busayyah, Salman, Lasaf, Amarah, Karbala', Taqtaqanah, Ukhaydir, Nukhayb, Diwaniyah and Hashimiyah areas. | Они совершили облет районов Эль-Бусайи, Эс-Сальмана, Эль-Луссуфа, Амары, Карбалы, Эт-Тактаканы, Ухайдира, Нухейба, Эд-Дивании и Эль-Хашимии. |
| It's a series of bunkers outside Karbala, sir. ARCHIE: | Вблизи Карбалы есть несколько бункеров, сзр. |
| Tell the duty NCO I'm stuck in a bunker near 223 north, outside Karbala. | Передай, что я в бункере, квадрат 223 севернее Карбалы. |
| Take her on a ride that lasts all morning and goes nowhere near the villages outside Karbala. | Будешь катать ее все утро и держись подальше от деревень на окраине Карбалы. |
| The revolt ended in October 1920 when the rebels surrendered Najaf and Karbala to the British authorities. | Восстание завершилось в октябре 1920 года, когда повстанцы потеряли Кербелу и Ан-Наджаф. |
| On May 24, after suffering heavy losses in weeks of fighting, Mahdi Army forces withdrew from the city of Karbala. | 24 мая, понеся серьёзные потери в многонедельных боях, отряды боевиков покинули Кербелу. |
| The recent attack on pilgrims en route to Karbala, with many women and children amongst the dead, testifies to that ever-present threat. | Недавнее нападение на паломников, следовавших в Кербелу, в результате которого погибло, в том числе, много женщин и детей, подтверждает наличие этой постоянной угрозы. |
| By 4 January, demonstrations spread to Anbar, Salah ad-Din, Ninewa and Diyala Provinces and in northern Baghdad, while several counter-demonstrations were held in the capital and southern governorates, including Karbala, Muthanna, Qadissiyah and Basra Provinces. | К 4 января демонстрации распространились на мухафазы Анбар, Салах-эд-Дин и Найнава и северную часть Багдада, в то время как в столице и южных мухафазах, включая Кербелу, Мутанну, Кадисию и Басру, имели место несколько контр-демонстраций. |
| The Wahhabi sack of Karbala occurred on 21 April 1802 (1216 Hijri) (1801), under the rule of Abdul-Aziz bin Muhammad the second ruler of the First Saudi State. | Нападение ваххабитов на Кербелу произошло 20 апреля 1802 года (по другим данным в 1801 году) во время правления Абдул-Азиза ибн Мухаммада, второго правителя первого саудовского государства. |
| Lead elements of the U.S. 3rd Infantry Division had reached the Karbala area on 31 March. | Авангард американской З-й пехотной дивизии достиг Кербелы 31 марта. |
| Keeping to the south of the Euphrates River, they planned to cross the river directly south of Baghdad, in the Karbala Gap. | Реку Евфрат американцы планировали пересечь непосредственно к югу от Багдада, у Кербелы. |
| The next year, Ali Asghar and his father accompanied Naser al-Din Shah to his pilgrimage to the holy Shi'a cities of Najaf, Karbala, Kadhimiya, and Samarra. | В следующем году Али Асгар и его отец сопровождали Насера ад-Дин-шаха во время паломничества к святыням шиитских городов Наджафа, Кербелы, Кадхимии и Самарры. |
| It all started from the fact that the great distance of India from Karbala prevented Indian Shi'is being buried near the tomb of Husayn or making frequent pilgrimages (ziyarat) to the tomb. | Большое расстояние от Индии до Кербелы не позволяло хоронить индийских шиитов рядом с могилой имама Хусейна или совершать частые паломничества (Зиярат) к святыням. |
| According to the provincial governor, 2 million visitors gathered in Karbala alone. | По мнению губернатора провинции, только в Кербале в них участвовало около 2 миллионов человек. |
| Najaf and Karbala also suffered explosive attacks in the last week of March, which is highly unusual for these two cities. | В течение последней недели марта имели место нападения с использованием взрывных устройств в Наджафе и Кербале, что весьма нехарактерно для этих двух городов. |
| It's a village near Karbala! | В деревне под Карбалой! |
| These have got to be Saddam's bunkers between Karbala and Nazaria. TROY: | Видимо, бункеры Саддама - здесь: между Карбалой и Назареей. |
| They overflew the Basrah, Umm Qasr, Faw, Artawi, Nasiriyah, Samawah, Shinafiyah, Lasaf, Ashbajah, Karbala', Najaf, Qal'at Sukkar, Qal'at Salih, Salman and Nukhayb areas. | Они совершили пролеты над Басрой, Умм-Касром, Фавом, Артави, Эн-Насирией, Эс-Самавой, Эш-Шинафией, Эль-Ласафом, Ашбаджей, Карбалой, Эн-Наджафом, Калъят-Сукаром, Калъят-Салихом, Эс-Сальманом и Нухайбом. |
| But they help us near Karbala. | Они помогли нам под Карбалой. Хороший человек. |