Английский - русский
Перевод слова Jump-start

Перевод jump-start с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подтолкнуть (примеров 6)
In the eurozone, countries on the periphery needed currency weakness to reduce their external deficits and jump-start growth. В еврозоне, страны на периферии нуждались в ослаблении валюты, чтобы снизить свои внешние дефициты и подтолкнуть рост.
Both reforms are incomplete and may not be sufficient to jump-start the economy and mobilize a singularly passive civil society. Обе эти реформы не являются полными, и их может быть недостаточно, чтобы подтолкнуть экономику и мобилизовать крайне пассивное гражданское общество.
This is clearly maladaptive, and it explains why the massive injections of liquidity by advanced-country central banks are failing to jump-start economies and create more jobs. Это явно плохо поддается адаптации, и это объясняет, почему массовые вливания ликвидности со стороны центральных банков развитых стран не способны подтолкнуть экономику и создать новые рабочие места.
Maybe you can jump-start it... Может быть, вы можете подтолкнуть его...
Keynesian remedies (now being tardily applied) and an expansionary fiscal policy have not been able to jump-start the Japanese economy and bring about a return of optimism. Кейнесианские рецепты (теперь запоздало применяемые) и экспансионная фискальная политика не смогли подтолкнуть японскую экономику и вернуть былой оптимизм.
Больше примеров...
Запуска (примеров 8)
Central Emergency Response Fund financing often serves to fill gaps in financing or jump-start projects that require immediate support in a limited, critical period. Финансирование, выделяемое Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации, нередко используется для устранения пробелов или запуска проектов, которым требуется экстренная поддержка в течение ограниченного, критичного периода времени.
Tools and seeds have been distributed throughout the rural areas to jump-start post-conflict agricultural production and a new agreement was reached to re-start palm oil production. В сельских районах распространялись инструменты и семена с целью запуска постконфликтного сельскохозяйственного производства, и было достигнуто новое соглашение о возобновлении производства пальмового масла.
Governments and donor agencies should assist innovative partnerships between local governments, the local and international private sector and local and international non-governmental organizations that use various sources of funding to jump-start and test shared-risk models. Правительства и учреждения-доноры должны поддерживать новаторские партнерства между местными органами власти, местным и международным частным сектором и местными и международными неправительственными организациями, которые применяют различные источники финансирования для запуска или тестирования моделей, связанных с распределением рисков.
Encouraging participation by foreign investors is a quick way to jump-start local bond market activity. Привлечение иностранных инвесторов - это способ быстрого запуска активности на местном рынке облигаций с помощью внешнего источника.
Financial resources from the Fund were used to jump-start humanitarian response to a wide array of crises. Финансовые средства Центрального фонда были также использованы на цели запуска механизма гуманитарной деятельности в порядке реагирования на самые различные кризисы.
Больше примеров...
Начинать (примеров 3)
We see the Fund as an essential part of the multilateral humanitarian financial architecture that has enabled United Nations agencies to jump-start relief operations following sudden-onset disasters and to fill gaps during emergencies. Мы рассматриваем Фонд как необходимую часть многостороннего механизма финансирования гуманитарной деятельности, который в случае внезапных бедствий позволяет специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций сразу же начинать операции по оказанию помощи и восполнять пробелы во время чрезвычайных ситуаций.
Research shows that we can jump-start learning by accessing preexisting attitudes, experiences, and knowledge and bridge the gap between what is being taught and what is already known. Многочисленные исследования показывают, что начинать обучение новому следует, обращаясь к уже имеющимся установкам, опыту и знаниям, и, таким образом, проложив мост через пропасть между новым и уже известным.
These offices may be seen as having acquired a needed critical mass of resources to jump-start programming and meet related needs. Можно считать, что эти отделения достигли необходимой критической массы ресурсов, позволяющей собственными силами начинать осуществление программ и удовлетворять соответствующие потребности.
Больше примеров...
Запустить (примеров 8)
Photo op, publicity stunt, to jump-start his mayoral campaign. Позирование перед прессой, пиар-ход, чтобы запустить его кампанию по продвижению в мэры.
This participant's feeling was that the international community needs a common focus to jump-start negotiations. Этот участник испытывал такое ощущение, что международное сообщество нуждается в общей сосредоточенности, чтобы запустить переговоры.
The mainframe has a built-in cellular chip, but our rewire didn't generate enough kilowatts to jump-start it. В центральном процессоре есть встроенный чип, но наша проводка не может запустить его.
That way, we can jump-start your defense. Так мы можем запустить процесс твоей защиты.
The biggest prevailing downside risk for the regional forecast arises from the possibility that expansionary policies will not restore confidence among market agents and will fail to jump-start private investment and consumption. Самый крупный из доминирующих рисков понижательных тенденций в региональных прогнозах проистекает из возможности того, что политико-экономический рост не восстановит доверия среди участников рынка и не сможет «запустить» частные инвестиции и потребление.
Больше примеров...
Приданию импульса развитию (примеров 3)
As to measures to jump-start the economy of Guinea-Bissau, the Government will need to find more resources to support the private sector. Что касается мер по приданию импульса развитию экономики Гвинеи-Бисау, то правительству необходимо будет изыскать больший объем ресурсов для оказания поддержки частному сектору.
Measures to jump-start the economy and rehabilitate infrastructure, in particular in the energy sector Меры по приданию импульса развитию экономики и восстановлению инфраструктуры, в частности в энергетическом секторе
In many parts of the country, including in the capital, Sana'a, the security situation has improved, and serious efforts are under way to combat terrorism, restructure Yemen's military under a unified command, provide humanitarian assistance and jump-start the economy with international assistance. Во многих частях страны, в том числе в столице Сана, положение в плане безопасности улучшилось, и в настоящее время предпринимаются серьезные усилия по борьбе с терроризмом, реорганизацией вооруженных сил под единым командованием, оказанию гуманитарной помощи и приданию импульса развитию экономики при международной поддержке.
Больше примеров...
Дать импульс успешной (примеров 2)
However, a project preparation fund of $4 million has been approved in order to jump-start progress on demobilization. Вместе с тем, был одобрен фонд по подготовке проекта на сумму 4 млн. долл. США, с тем чтобы дать импульс успешной деятельности по демобилизации.
The Government will be required to put in place a number of "effectiveness formalities" in order for the World Bank to disburse the additional funds. However, a project preparation fund of $4 million has been approved in order to jump-start progress on demobilization. Вместе с тем, был одобрен фонд по подготовке проекта на сумму 4 млн. долл. США, с тем чтобы дать импульс успешной деятельности по демобилизации.
Больше примеров...
Толчок экономике (примеров 2)
What this means, as Mr. Price has stressed, is that this new loan program will not only provide the economy with a much-needed jump-start but, more importantly, give economic relief... Это означает, как подчеркнул мистер Прайс, что эта новая программа займа не только даст столь необходимый толчок экономике, но и, что более важно, - окажет экономическую помощь...
With a much-needed jump-start but, more importantly, give economic relief to those most affected post-Five/Nine. столь необходимый толчок экономике, но и, что более важно, окажет экономическую помощь Тем, кто пострадал в результате атак 9/5.
Больше примеров...
Вспомнит (примеров 2)
I thought if she saw you, it would jump-start her memory. Я думал, если она увидит вас... то вспомнит...
I thought if she saw you, it would jump-start her memory. Думал, увидев тебя, она сразу всё вспомнит.
Больше примеров...