Fifth, the Democratic People's Republic of Korea has for a long time had a centrally planned economy and followed the juche (self-reliance) ideology. |
В-пятых, Корейская Народно-Демократическая Республика на протяжении долгого времени является страной с централизованным плановым хозяйством и придерживается идеологии чучхе (опора на собственные силы). |
Similarly, the Code provides for punishment by labour for up to two years for an agricultural supervisor should he fail to give directions to farmers in accordance with juche (self-reliance) agricultural methods. |
Сходным образом Кодекс предусматривает наказание до двух лет принудительных работ в случае, если руководитель в сфере сельского хозяйства не смог дать фермерам указания в соответствии с сельскохозяйственными методами чучхе (опора на собственные силы). |
HRW informed that the DPRK's laws, including its labor laws, are based on the country's state ideologies of "juche" (self-reliance), socialism, communism and the policies of the Workers' Party. |
ХРУ сообщила, что законы КНДР, включая ее трудовые законы, основаны на принятой в стране государственной идеологии "чучхе" (опора на собственные силы), социализма, коммунизма и политике Трудовой партии. |
Juche ideology asserts Korea's cultural distinctiveness and creativity as well as the productive powers of the working masses. |
Идеология Чучхе провозглашает корейскую культурную уникальность, а также прославляет производительные силы рабочих масс. |
Juche is autarky raised to the level of philosophy. |
Чучхе - это автаркия, возвышенная до уровня философии. |
The acquisition of components abroad for its prohibited programmes, despite its Juche philosophy of self-reliance, points to the limitations of its own industrial production capabilities. |
Приобретение этой страной за рубежом компонентов для своих запрещенных программ, несмотря на философию самодостаточности «чучхе», указывает на ограниченность ее собственного потенциала в плане промышленного производства. |
His Government promoted human rights in line with Juche precepts and continuously endeavoured to promote its people's welfare despite constant political and economic pressure and military threats. |
Правительство страны оратора поощряет права человека в соответствии с принципами Чучхе и последовательно стремится содействовать благосостоянию своего народа, несмотря на постоянное политическое и экономическое давление и военные угрозы. |
the fact that Juche, the official state ideology... was the only officially permitted system of thought or belief in North Korea. |
то обстоятельство, что официальная государственная идеология чучхе является единственной официально разрешенной в Северной Корее системой взглядов или убеждений. |
The Korean people will resolutely defend the revolutionary traditions of Juche that have been established and the immortal revolutionary exploits performed by respected leader President Kim Il Sung. |
Корейский народ будет решительно отстаивать созданные революционные традиции Чучхе и бессмертные революционные свершения уважаемого вождя президента Ким Ир Сена. |
UNCT observed that Juche philosophy was also reflected in cultural activities, such as shows presented at circuses, festivals and theatres. |
СГООН указала, что философия чучхе находит свое отражение и в культурной деятельности, в частности в представлениях, проводимых в цирках, на фестивалях и в театрах. |
The tested leadership of the dear leader Comrade Kim Jong Il constitutes a firm guarantee for successfully carrying forward and accomplishing through generations the revolutionary cause of Juche started and led by President Kim Il Sung. |
Испытанные руководящие качества любимого вождя товарища Ким Чен Ира являются надежной гарантией успешного продолжения и завершения грядущими поколениями революционной борьбы Чучхе, которую начал президент Ким Ир Сен. |
This affords a good illustration of the unanimous will of our people who are determined to hand down, forever, the revolutionary life and the immortal exploits of the fatherly leader who created the Juche idea and built socialism centred on the popular masses. |
Это является убедительной иллюстрацией единодушной воли нашего народа, полного решимости навечно передавать из поколения в поколение память о революционной жизни и бессмертных подвигах отца-руководителя, создавшего идею чучхе и построившего социализм, в центре которого стоят народные массы. |
Panmunjom, 8 August, Juche 97 (2008) |
Пханмунджом, 8 августа 97 года чучхе (2008 года) |
Standing at the head of the Korean revolution is Comrade Kim Jong Il, the great successor to the revolutionary cause of Juche, the outstanding leader of the Workers' Party of Korea and the Korean people, and the Supreme Commander of our revolutionary armed forces. |
Возглавляет революционный процесс в Корее товарищ Ким Чен Ир - замечательный продолжатель революционной борьбы Чучхе, выдающийся лидер Трудовой партии Кореи и корейского народа, а также Верховный главнокомандующий революционными вооруженными силами. |
Simultaneously with the end of the mourning period, we instituted a Juche calendar with the year 1912 as the base year, and designated 15 April as the Day of Sun in memory of the birthday of the great leader President Kim Il Sung. |
Одновременно с этим после завершения траура мы создали календарь чучхе, отсчет которого начинается с 1912 года, и определили 15 апреля днем солнца в память рождения великого руководителя президента Ким Ир Сена. |
Ubiquitous images of Kim Jong-il and his father, Kim Il-sung, are the official symbols of a secular theocracy based on juche (pronounced choocheh), the Kims' contribution to the world's patrimony of totalitarian ideologies. |
Повсеместные изображения Ким Чен Ира и его отца, Ким Ир Сена, являются официальными символами светской теократии на основе чучхе, вклада в мировое наследие тоталитарных идеологий Кима. |
Art in North Korea is primarily didactic; cultural expression serves as an instrument for inculcating Juche ideology and the need to continue the struggle for revolution and reunification of the Korean Peninsula. |
Культурное выражение служит инструментом внушения идеологии Чучхе и необходимости продолжать борьбу за революцию и объединение Кореи. |
For the first three months in DPRK, the family was placed in a remote mountainous region, where they were educated in the Juche ideology and the political theory of Kim II-Sung. |
В первые три месяца нахождения в КНДР семья проживала в отдаленном горном районе, где проходила обучение по идеологии чучхе и политической теории Ким Ир Сена. |
North Korea has also been described by Western sources as a neo-Stalinist state, which adopted a modified Marxism-Leninism into Juche as the official ideology in the 1970s, with references to Marxism-Leninism altogether scrapped from the revised state constitution in 1992. |
В западных источниках КНДР описывается как неосталинистское государство, хотя в Северной Корее идеология марксизма-ленинизма полностью замещена идеями чучхе в 1992 году, когда из новой конституции были полностью удалены ссылки на марксистско-ленинскую идеологию, сохранявшиеся в ней после первого принятия чучхе в качестве официальной идеологии в 1970-х годах. |
The "Guidelines for Juche Literature", published by the official Choson Writers' Alliance (Chosŏn'gŭl: 조선 작가 동맹), emphasised that literature must extoll the country's leader, Kim Il-sung, and, later, Kim Jong-il. |
«Руководство по литературе Чучхе» опубликовано Чосонским Союзом писателей (조선작가동맹), которое подчёркивало, что произведения должны восхвалять лидера страны Ким Ир Сена, а позже и Ким Чен Ира. |
Today our people absolutely respect and trust the respected General Kim Jong Il, who successfully carries forward the revolutionary cause of Juche pioneered by the fatherly leader, and they entrust their destiny to him and march forward vigorously under his leadership. |
Сегодня наш народ испытывает полное уважение и доверие к генералу Ким Чен Иру, который успешно проводит в жизнь революционное дело Чучхе, начало которому было положено лидером-отцом, и народ вверил ему свою судьбу и твердо шагает вперед под его руководством. |
Two elements that stand out in the calculations of the Democratic People's Republic of Korea are its "military first" (Songun) policy and its emphasis on "self reliance" (Juche). |
Двумя элементами, которые занимают главное место в планах КНДР, являются ее политика «военная мощь в первую очередь» («сонгун») и ее концепция «опора на собственные силы» («чучхе»). |
The Democratic People's Republic of Korea would continue to make positive contributions to the international efforts for the promotion and protection of human rights, while strengthening its socialist system based on the man-centred Juche idea, in order to give genuine human rights to its people. |
Со своей стороны Народно-Демократическая Республика Корея, приверженная идее обеспечения реальных прав своего народа, будет и впредь принимать участие в международных усилиях по поощрению и защите прав человека в целях укрепления социалистической системы своей страны, основанной на принципах Чучхе и ориентированной на человека. |
Yet, it can be recalled that the State is very much based upon the juche ideology which requires worship of the suryong (top leader). |
Однако следует напомнить, что государственная власть этой страны основана главным образом на идеологии чучхе, требующей поклонения высшему лидеру. |
The social system of the DPRK which has embodied the Juche idea is a people-centred social system in which people are the masters of everything and everything serves them. |
Общественно-государственный строй КНДР, воплотивший в себе идеи чучхе, ставит в центр внимания народные массы - он делает трудящиеся народные массы хозяевами всего, ставит все в государстве и обществе на службу народным массам. |