It is alleged that for their first three months in the Democratic People's Republic of Korea the family was placed in a remote mountainous region, where they were educated in the juche (self-reliance) ideology and the political theory of Kim Il Sung. |
ЗЗ. Согласно утверждениям, на время первых трех месяцев пребывания в Корейской Народно-Демократической Республике семью поселили в отдаленный горный район, где их обучали идеям чучхе (опора на собственные силы) и политической теории Ким Ир Сена. |
In accordance with the juche philosophy, his Government guaranteed the full exercise of human rights, including fundamental political freedoms and rights and the right to employment, well-being, education and health care; the people were proud of their choices. |
Он подчеркивает, что в соответствии с идеей чучхе правительство его страны гарантирует полное осуществление прав человека, в частности основных политических прав и свобод и прав на получение работы, благосостояние, образование и здравоохранение и что граждане горды выбором, который они сделали. |
The guiding ideology of the DPRK is the Juche idea. |
Руководящая идеология КНДР - идеи чучхе. |
The International Kim Il-sung Prize is an award conferred for contributions to the study and proliferation of the Juche idea. |
Международная премия Ким Ир Сена - награда, присуждаемая за вклад в изучение и распространение идей чучхе. |
Algeria requested more information about the Juche concept. |
Алжир запросил дополнительную информацию о концепции "чучхе". |
The Juche idea is the ideology of believing in people as in heaven. |
Идеи чучхе - это идеи «поклоняться народу, как небу». |
The DPRK has made an onward march through trying ordeals under the Juche idea. |
Под знаменем идей чучхе КНДР уверенной поступью идет через все испытания. |
The people-centred concept of Juche, under which human rights were inviolable and sacrosanct, was the guiding principle of all State activities. |
Ориентированная на человека доктрина "чучхе", согласно которой права человека неприкосновенны и священны, является руководящим принципом всей государственной деятельности. |
They have chosen this road themselves, under the banner of the Juche idea, without any confusion or twists and turns, without any upheaval or instability. |
Он сам выбрал эту дорогу под знаменем идеи чучхе без какого-либо замешательства или колебаний, без потрясений или нестабильности. |
This has been possible because they have firmly maintained independence in all domains of state-building on the basis of the Juche idea, the political philosophy of the Korean people. |
Это оказалось возможным потому, что наш народ решительно отстаивает свою независимость во всех сферах государственного строительства на основе идеи "чучхе", политической философии корейского народа. |
We have carried out our independent policy on the basis of the Juche idea, relying on the strength of our own people. |
Мы проводим свою независимую политику на основе идеи "чучхе", опираясь на силу нашего народа. |
Mr. RI Chol (Democratic People's Republic of Korea) said that the guiding principle of his country's approach to human rights was the Juche. |
З. Г-н ЛИ Чой (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что его страна в своем подходе к правам человека руководствуется учением чучхе. |
The DPRK is a socialist State guided by the great Juche idea, the essence of which is that people are the masters of everything and decide everything. |
КНДР - это социалистическое государство, руководствующееся великой идей "чучхе", суть которой заключается в том, что хозяином всего является народ, который и решает все вопросы. |
The State values the solution of the scientific and technical problems arising in the treatment and prevention of diseases and maintains the policy of developing medical science on Juche orientation by combining modern with traditional medicine. |
Правительство высоко ценит достижения в решении научно-технических проблем в сфере лечения и профилактики заболеваний и проводит политику развития медицины на основе идеи чучхе путем совмещения современной и традиционной медицины. |
The New Year, Juche 88 (1999), is a year of weighty importance in which an epoch-making change should be made in the efforts of the Korean people for the reunification of the country. |
Новый год, 88 год чучхе (1999 год), является годом большой значимости, в котором усилия корейского народа, направленные на воссоединение страны, должны претерпеть важные изменения. |
Only when all Member States adhere to the Juche character and the national character and firmly maintain independence in all fields of State activities can international peace and security also be ensured. |
Лишь когда все государства-члены будут руководствоваться идеями чучхе и национальной самостоятельности, а также решительно отстаивать независимость во всех сферах государственной деятельности, появится также возможность для обеспечения гарантий международного мира и безопасности. |
His Government supported the promotion of human rights in line with the Juche idea; it regarded the people's interest as its foremost priority and the improvement of the people's livelihood as its most urgent task. |
Его правительство поддерживает поощрение прав человека в соответствии с идеей чучхе; оно считает своим основным приоритетом интересы народа, а наиболее актуальной задачей - улучшение условий жизни народа. |
All the achievements made by the Korean people in their efforts to build and strengthen the socialist system represent the triumph of the line and policies of the DPRK guided by the Juche idea and vivid manifestation of superiority and stability of the government of the DPRK. |
Все достижения корейского народа в борьбе за строительство и прославление социализма - это блестящая победа линии и политики КНДР, руководствующейся идеями чучхе, это наглядная демонстрация преимущества и прочности власти в КНДР. |
The country is under one-party rule, premised on the ideology of juche - nominally based on self-reliance, which is in reality a form of ruler-based nationalism, driven by a relentless propaganda machine. |
В КНДР действует режим однопартийного правления, основанного на идеологии "чучхе", которая номинально предполагает опору на собственные силы, но на практике представляет собой определенную форму национализма, основанного на единоличном правлении лидера и насаждаемого беспощадной пропагандистской машиной. |
The DPRK has made an onward march through trying ordeals under the Juche idea. |
Руководствуясь учением чучхе, КНДР прошла победным маршем через эпоху тяжких испытаний. |
Songun has become intrinsic to North Korea's domestic politics, foreign policy and decision-making, making a place alongside Juche as a guiding principle of the regime. |
Сонгун стал свойственен всей внутренней и внешней политики КНДР, а также принятию каких-либо решений, занимая при этом определённое место рядом с идеологией Чучхе, как ведущего принципа государственного устройства страны. |
The founding of the DPRK meant the advent of an independent people's power of a new type and was a historic proclamation of the birth of Juche Korea. |
Создание КНДР означало установление народовластия нового типа и историческое рождение Кореи, основанной на учении чучхе. |
The Korean people take great pride in having and following the Juche idea and living as required by it. They do not allow on any account the acts of promoting and spreading reactionary and anti-human rights ideas such as racism and national chauvinism. |
Корейский народ считает большой гордостью то, что верит идеям чучхе и живет по их требованиям, и ни в коем случае не позволяет принимать и распространять противоречащие им и правам человека реакционные идеи, в том числе расизм и национал-шовинизм. |
The Government of the DPRK guided by the Juche idea is carrying out its responsibility and mission as a representative of people's independent rights, organizer of their creative abilities and activities, householder responsible for their living conditions and protector of their independent and creative life. |
Власть в КНДР, руководствующаяся идеями чучхе, с честью выполняет свою ответственность, свой долг как представителя прав народных масс на самостоятельность, как организатора их творческой способности и деятельности, как хозяина, ответственного за жизнь народа, как защитника самостоятельной и творческой жизни народных масс. |
Today is 2 October, Juche 86 in our country, according to our Juche Calendar. |
Согласно нашему календарю чучхе, сегодня в нашей стране 2 октября, 86 год чучхе. |