| He was the only member of the JSA to appear in every adventure during the Golden Age of Comic Books. | Он был единственным из членов ОСА, появлявшимся в каждой истории об их приключениях в течение Золотого Века комиксов. |
| The JSA are able to topple Gog and send him to the Source Wall, but Alan is unable to see his daughter. | ОСА побеждают Гога и отправляют его к Стене Источника, однако Алан больше не сможет увидеть свою дочь. |
| You speak six different languages; you have a tendency to run towards danger; and you're related to a member of the JSA. | Ты говоришь на шести разных яхыках, у тебя есть склонность бежать навстречу опасности, и ты родственник члена ОСА. |
| The JLA and JSA work together to contain Barry in a machine that will sever his ties to the Speed Force. | ЛСА и ОСА сотрудничают, чтобы поместить Барри в машину, которая разрушит связь Барри с Силой Скорости. |
| The JLA and JSA had an annual meeting throughout the 1960s and 1970s during which the two heroes often met. | ОСА и ЛСА имели ежегодные встречи в 1960-х и 1970-х годах, на которых два героя часто встречались. |
| The soldiers remained in the JSA for approximately 15 minutes. | Солдаты оставались в ОЗБ около 15 минут. |
| UNC Security Force personnel observed approximately 80 KPA guards in the JSA on both occasions. | Военнослужащие Сил безопасности КООН в обоих случаях наблюдали в ОЗБ приблизительно 80 военнослужащих караульных подразделений КНА. |
| The additional soldiers remained in the area for several hours each evening and prepared defensive positions in the northern sector of the JSA. | В каждом случае дополнительно введенные солдаты оставались в зоне в течение нескольких часов, осуществляя подготовку оборонительных позиций в северном секторе ОЗБ. |
| The Agreement specifies that each side may have no more than 5 officers and 30 enlisted personnel in the JSA at any time to provide security. | В Соглашении говорится, что каждая сторона может иметь в ОЗБ в любой конкретный момент для обеспечения безопасности не более 5 офицеров и 30 солдат. |
| (c) In the evening hours on 5, 6 and 7 April 1996, the KPA guard force in the JSA was reinforced with a large number of additional soldiers. | с) вечером 5, 6 и 7 апреля 1996 года силы охранения КНА в ОЗБ были усилены за счет большого числа дополнительных солдат. |
| The JSA appears in the opening credits of the 2008 animated film Justice League: The New Frontier. | Общество Справедливости появилось в открывающих титрах мультфильма 2008 года «Justice League: The New Frontier». |
| The series focused on a second team that formed after the JSA split. | Серия сфокусирована на второй команде, сформированной после того, как Общество Справедливости разделилось. |
| He left the JSA after issue #6, but returned several years later (issue #24, spring 1945). | Гаррик оставил Общество Справедливости после выпуска #6, но вернулся несколько лет спустя в #24 весной 1945 года. |
| He was a fighter pilot before he was recruited by the jsa. | Он был летчиком-истребителем, до того как его приняли в Общество Справедливости Америки. |
| When the JSA splits into two teams, Jesse remains with the JSA, while her husband Rick went to the JSA All-Stars. | Когда ОСА разделилось на две команды, Джесси осталась в изначальном Обществе Справедливости Америки, в то время как Рик перешёл в Все-звёздное Общество Справедливости Америки. |
| Most full-time students are not entitled to Income Support or JSA. | Большинство студентов дневной формы обучения не имеют права на получение пособия по поддержке дохода или ПБ. |
| Students on a part-time course may be able to receive JSA, again if they are available for work and actively seeking work. | Студенты вечерней или заочной формы обучения могут иметь право на получение ПБ, опять-таки если они являются трудоспособными и активно ищут работу. |
| Those who are estranged from their parents, or those acting in place of their parents, who are not in relevant education may make a claim for JSA on the ground of severe hardship. | Те, кто проживают отдельно от родителей либо действуют вместо своих родителей, но не получают соответствующего образования, могут ходатайствовать о назначении им ПБ в связи с тяжелым материальным положением. |
| However, a student who is one of a couple (who both study full-time) and who have a child may be able to claim JSA during the summer vacation but he or she must be available for work and be actively seeking work during this period. | Однако студент в семейной паре (оба члена которой обучаются полный день), имеющей ребенка, может иметь право ходатайствовать о получении ПБ в период летних каникул, однако он или она должен (должна) являться трудоспособным лицом и активно заниматься поисками работы в этот период. |
| 25 to 60 age group who have been claiming JSA for between three and 12 months; | 25-60 лет, получающих пособие по безработице в течение 3-12 месяцев; |
| 18 to 60 age group who are not claiming JSA but have been unemployed for more than three months. | 18-60 лет, не получающих пособие по безработице, но являющихся безработными в течение более трех месяцев. |
| It provides training for those in the: 25 to 60 age group who have been claiming JSA for between three and 12 months; 18 to 60 age group who are not claiming JSA but have been unemployed for more than three months. | Оно проводит профессиональную подготовку для лиц: - 25-60 лет, получающих пособие по безработице в течение 3-12 месяцев; - 18-60 лет, не получающих пособие по безработице, но являющихся безработными в течение более трех месяцев. |
| Her original costume returned when Johns and David Goyer had her rejoin the JSA. | Её оригинальный костюм был возвращён Джеффом Джонсом и Дэвидом Гойером, в комиксах JSA. |
| The Al Pratt Atom appeared in JSA: The Unholy Three as a post-WW2 intelligence agent with transparent atomic flesh and a visible skeleton. | Атом Эл Пратт появился в JSA: The Unholy Three, как разведчик после Второй мировой войны с прозрачной атомической плотью и видимым скелетом. |
| He was a regular character in JSA and Justice Society of America. | Он был постоянным персонажем на страницах серий комиксов JSA и Justice Society of America. |
| Continuing a major theme from the previous JSA title, this new series focused on the team being the caretakers of the superhero legacy from one generation to the next. | Продолжая основную тему предыдущей серии JSA, эта серия фокусируется на обязанностях команды, как присматривающих за супергероическим наследием. |
| James Robinson, the writer who co-wrote the 1999 JSA relaunch, took over as the book's writer for the crossover while Mark Bagley illustrated the entire event. | Джеймс Робинсон, сценарист, помогавший перезапуску серии JSA в 1999 году, стал сценаристом кроссовера, а Марк Бэгли иллюстрировал. |
| JSA «Drogobych machine-building plant» makes wide range of equipment, spare parts and instrument for Oil-and-Gas industry. | ОАО «Дрогобычский машиностроительный завод» изготовляет широкую гаму оборудования, запасных частей и инструмент для нефтегазовой промышленности. |
| JSA "Drogobych machine-building factory" is a specialized enterprise that produces a wide range of equipment for oil-and-gas production industry. | ОАО "Дрогобычский машиностроительный завод" - специализированное предприятие, выпускающее широкую номенклатуру оборудования для добычи, транспортировки и переработки нефти и газа. |
| In this section you can roll a price-list with the products of JSA «Drogobych machine-building plant». | В данном разделе вы можете просмотреть прайс-лист с продукцией ОАО «Дрогобычский машиностроительный завод». |
| One scientific association submitted an official report on health: the Environmental Research Committee of the Japan Scientists Association (JSA). | Одно научное объединение - Комитет экологических исследований Ассоциации ученых Японии (АУЯ) - представило официальный доклад по вопросам здравоохранения. |
| The JSA report proposes a model that illustrates the importance of adopting a preventive approach. | В докладе АУЯ предлагается модель, иллюстрирующая важность подхода, ориентированного на профилактические меры. |
| JSA is of the opinion that greater focus on cut-off points that fall within the transitional phase would lead to more preventive approaches. | АУЯ считает, что более пристальное сосредоточение внимания на критических точках, приходящихся на переходный этап, позволит разработать подходы, в большей мере ориентированные на профилактику. |
| Partners of JSA and IS claimants will be able to work up to 24 hours a week without a loss of entitlement to claim. | Супруги-заявители на получение ПЛИР и заявители на ПМВ смогут работать до 24 часов в неделю без утраты права на получение пособия. |
| JSA claimants will not have access to hardship payments if they fail the labour market tests for JSA availability, actively seeking work and completion of a satisfactory Job-seeker's Agreement. | Заявители на получение ПЛИР не будут иметь надбавки за тяжелые условия труда, если они не отвечают критериям, установленным на рынке труда, т.е. если они не занимаются активным поиском работы и если они не выполняют добросовестно соглашение лица, ищущего работу. |